Bible  Genesis 44:1-34 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 И приказа́л [Ио́сиф] нача́льнику дома своего́, говоря́: наполни мешки э́тих люде́й
ee pree-kah-ZAHL ee-AW-seef nah-CHAHL-nee-koo DAW-mah
dah-MAH
svah-ee-VAU gah-vah-RYAH MESH-kee
meesh-KEE
EH-teehh lew-DAY
1 And Ordered Joseph [Boss, Ruler, To The Boss] Houses [His, Yours] [Saying, Talking] [Bags, Sacks] These [Human, Of People, People]
пи́щею, ско́лько они́ мо́гут нести́, и серебро́ ка́ждого положи́ в отве́рстие мешка его́,
PEE-shhee-yoo SKOL-kah ah-NEE MAW-goot nees-TEE ee seh-reb-RAW KAHJ-dah-vah pah-lah-JEE (v)- aht-VERS-tee-ee MESH-kah
meesh-KAH
yeh-VOAH
[By Food, Food] [How, How Many, How Much] [They, They Are] [Can, Could, May, Maybe, Might] [Carry, Wear, Sustain, Take Up] And [Silver, Silverware] [Everyone, Whosoever] Put [At, In, Of, On] [Hole, Mouth, Window] [Bag, Moneybag, Pouch, Purse, Sack] [His, Him, It]
 
2 а ча́шу мою, ча́шу серебряную, положи́ в отве́рстие мешка к младшему вме́сте с
ah CHAH-shoo MAW-yoo
mah-YOO
CHAH-shoo pah-lah-JEE (v)- aht-VERS-tee-ee MESH-kah
meesh-KAH
k VMES-tee (s)-
2 [While, And, But] [Chalice, Bowl, Cup] [My, Mine] [Chalice, Bowl, Cup] Put [At, In, Of, On] [Hole, Mouth, Window] [Bag, Moneybag, Pouch, Purse, Sack] [To, For, By] Together [And, From, In, Of, With]
серебром за ку́пленный им хлеб. И сде́лал тот по сло́ву Ио́сифа, кото́рое сказа́л он.
zah KOOP-leen-niy eem hhlep ee SDEH-lahl tot pah SLAW-voo ee-AW-see-fah kah-TAW-rah-ee skuh-ZAHL ohn
[After, Around, At, Behind, Over] [Bought, Purchased] [It, Them] [Bread, Loaves, Shewbread.] And Did That [Along, By, In, On, To, Unto] Word Joseph Which [He Said, Said, Say, Saying, Tell] He.
 
3 У́тром, когда́ рассвело, э́ти лю́ди бы́ли отпущены, они́ и ослы́ их.
OOT-rahm kah-g'DAH EH-tee LEW-dee BIH-lee ah-NEE ee ahs-LIH eehh
3 [In The Morning, Morning] When These People [Been, Has Been, Were] [They, They Are] And Donkeys [Them, Their.]
 
4 Ещё не далеко́ отошли́ они́ от города, как Ио́сиф сказа́л нача́льнику дома своего́: ступа́й,
yee-SHHAW nyeh dah-lee-KAW ah-tahsh-LEE ah-NEE ot GAW-rah-dah
gah-rah-DAH
kahk ee-AW-seef skuh-ZAHL nah-CHAHL-nee-koo DAW-mah
dah-MAH
svah-ee-VAU stoo-PIE
4 [Again, Also, Another, Even, Further, More] [Never, Not] [Away, Far, Far Away] [Departed, Move Away, Went Away] [They, They Are] From [Cities, City, Town, Towns] [How, What, As, Like (comparison)] Joseph [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Boss, Ruler, To The Boss] Houses [His, Yours] [Go, Go On]
догоняй э́тих люде́й и, когда́ догонишь, скажи́ им: для чего́ вы заплатили злом за добро́?
EH-teehh lew-DAY ee kah-g'DAH skah-JEE eem dlyah chee-VAU vih zah dahb-RAW
These [Human, Of People, People] And When [Say, Tell] [It, Them] For What [Ye, You] [After, Around, At, Behind, Over] [Good, Goodness, Kindness?]
 
5 Не та ли э́то, из кото́рой пьёт господи́н
nyeh tah lee EH-tuh ees kah-TAW-rye pyot gahs-pah-DEEN
5 [Never, Not] That Whether [That, This, It] [From, In, Of, Out] [Which, Which One] [Drinking, Drinks] [Lord, Master, Mister]
мой и он гадает на ней? Ху́до э́то вы сде́лали.
moy ee ohn nuh nay HHOO-dah EH-tuh vih SDEH-lah-lee
[Mine, My] And He [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Her? [Bad, Evil, It Is Bad] [That, This, It] [Ye, You] Made.
 
6 Он догна́л их и сказа́л им э́ти слова.
ohn dahg-NAHL eehh ee skuh-ZAHL eem EH-tee SLAW-vah
slah-VAH
6 He (Caught Up With) [Them, Their] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] These [Speech, The Words, Word, Words.]
 
7 Они́ сказа́ли ему́: для чего́ господи́н наш говори́т
ah-NEE skah-ZAH-lee yee-MOO dlyah chee-VAU gahs-pah-DEEN nahsh gah-vah-REET
7 [They, They Are] [Said, Say, Tell, They Said] [Him, It, To Him] For What [Lord, Master, Mister] Our [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]
таки́е слова? Нет, рабы́ твои́ не сде́лают тако́го дела.
tah-KEE-ee SLAW-vah
slah-VAH
net rah-BIH tvah-EE nyeh SDEH-lah-yoot tah-KAW-vah DEH-lah
dee-LAH
Such [Speech, The Words, Word, Words?] [No, Not] [Handmaiden, Servant, Servants, Slaves] [Thy, Your] [Never, Not] [Will Do, Give] [Such, This] [Affairs, Business, Deeds, Works.]
 
8 Вот, серебро́, на́йденное на́ми в отве́рстии мешко́в на́ших, мы обра́тно принесли́ тебе́
vot seh-reb-RAW NIGH-deen-nah-ee NAH-mee (v)- aht-VERS-tee-ee meesh-KOF NAH-sheehh mih ahb-RAHT-nah pree-nees-LEE tee-BEH
8 [Behold, Here, There] [Silver, Silverware] Found [Us, We] [At, In, Of, On] [Holes, Mouth, Opening] [Bags, Sack] Our [We, We Are] Back [Brought, They Brought It] [Thee, You]
из земли Ханаа́нской: как же нам укра́сть из дома господи́на твоего́ серебро́ и́ли зо́лото?
ees ZEM-lee
zeem-LEE
hhah-nah-AHN-ski kahk zheh nahm ook-RAHST ees DAW-mah
dah-MAH
gahs-pah-DEE-nah tvah-ee-VAU seh-reb-RAW EE-lee ZAW-law-taw
[From, In, Of, Out] Earth [Canaan, Canaanite] [How, What, As, Like (comparison)] [But, Same, Then] [To Us, Us] Steal [From, In, Of, Out] Houses [Lord, Master, Mister] [Thy, Your] [Silver, Silverware] Or Gold?
 
9 У кого́ из рабо́в твои́х найдётся,
oo kah-VAU ees rah-BOF tvah-EEHH nigh-DYOT-syah
9 [At, By, With, Of] [That, Who, Whom] [From, In, Of, Out] [Servant, Servants, Slaves] [Your, Yours] (There Will Be)
тому́ смерть, и мы бу́дем раба́ми господи́ну на́шему.
tah-MOO smert ee mih BOO-deem rah-BAH-mee gahs-pah-DEE-noo NAH-shee-moo
[One, The One] [Death, Dying] And [We, We Are] (We Will Be) Slaves [Lord, Master, Mister] Our.
 
10 Он сказа́л: хорошо́; как вы сказа́ли, так пусть и бу́дет: у
ohn skuh-ZAHL hhah-rah-SHAW kahk vih skah-ZAH-lee tahk poost ee BOO-deet oo
10 He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well] [How, What, As, Like (comparison)] [Ye, You] [Said, Say, Tell, They Said] So Let And [Will Be, Would Be] [At, By, With, Of]
кого́ найдётся [ча́ша], тот бу́дет мне рабом, а вы бу́дете не виноваты.
kah-VAU nigh-DYOT-syah CHAH-shah tot BOO-deet mneh ah vih BOO-dee-tee nyeh
[That, Who, Whom] (There Will Be) Bowl That [Will Be, Would Be] [Me, To Me] [A Slave, Servant, Slave] [While, And, But] [Ye, You] [Will, Will Be] [Never, Not] .
 
11 Они́ поспе́шно спусти́ли ка́ждый свой мешо́к
ah-NEE pahs-PESH-nah spoos-TEE-lee KAHJ-diy svoy mee-SHOK
11 [They, They Are] [Haste, Hastily, Hurried, Quickly] [Lowered, They Let Me Down] [Each, Every] [Mine, My Own] [Bag, Moneybag, Pouch, Purse, Sack]
на зе́млю и откры́ли ка́ждый свой мешо́к.
nuh ZEM-lew ee ahtk-RIH-lee KAHJ-diy svoy mee-SHOK
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Land] And Opened [Each, Every] [Mine, My Own] [Bag, Moneybag, Pouch, Purse, Sack.]
 
12 Он обыскал, на́чал со ста́ршего и
ohn NAH-cheel saw STAHR-shee-vah ee
12 He [Began, Start] [After, With] [Elder, Senior] And
око́нчил младшим; и нашла́сь ча́ша в мешке Вениаминовом.
ah-KON-cheel ee nahsh-LAHS CHAH-shah (v)- MESH-kee
meesh-KEH
veh-nee-ah-mee-naw-vom
Graduated And Found Bowl [At, In, Of, On] [Bag, Sack, The Bag] [Benjamin, Benjamin's.]
 
13 И разодрали они́ оде́жды свои́, и, возложи́в
ee ah-NEE ah-DEJ-dih svah-EE ee vahz-lah-JEEF
13 And [They, They Are] [Clothes, Coats, Tunics] Their And [By Placing, Laid, Placing]
ка́ждый на осла́ своего́ ношу, возврати́лись в го́род.
KAHJ-diy nuh ahs-LAH svah-ee-VAU NAW-shoo
nah-SHOO
vahzv-rah-TEE-lees (v)- GAW-raht
[Each, Every] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Donkey, The Donkey] [His, Yours] [Carrying, I Am Carrying, I Wear, Wear] [Came Back, Returned] [At, In, Of, On] [City, Town.]
 
14 И пришли́ Иу́да и бра́тья его́ в дом Ио́сифа,
ee preesh-LEE ee-OO-dah ee BRAHT-yah yeh-VOAH (v)- dom ee-AW-see-fah
14 And Came Judas And Brothers [His, Him, It] [At, In, Of, On] [Dwelling, Home, House] Joseph
кото́рый был ещё дома, и па́ли пред ним на зе́млю.
kah-TAW-riy bihl yee-SHHAW DAW-mah
dah-MAH
ee PAH-lee pret neem nuh ZEM-lew
[Which, Which The, Who] [Be, To Be, Was, Were] [Again, Also, Another, Even, Further, More] Houses And Fell [Before, Front] Him [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Land.]
 
15 Ио́сиф сказа́л им: что э́то вы сде́лали? ра́зве
ee-AW-seef skuh-ZAHL eem shtoh EH-tuh vih SDEH-lah-lee RAHZ-vee
15 Joseph [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [What, That, Why] [That, This, It] [Ye, You] Made? [Is, Perhaps, Really]
вы не зна́ли, что тако́й челове́к, как я, коне́чно угадает?
vih nyeh ZNAH-lee shtoh tah-KOY cheh-lah-VEK kahk yah kah-NECH-nah
[Ye, You] [Never, Not] Knew [What, That, Why] Such [Man, Human, Person] [How, What, As, Like (comparison)] I [Of Course, Certainly] ?
 
16 Иу́да сказа́л: что нам сказа́ть господи́ну на́шему? что говори́ть? чём оправдываться? Бог нашёл неправду
ee-OO-dah skuh-ZAHL shtoh nahm skah-ZAHT gahs-pah-DEE-noo NAH-shee-moo shtoh gah-vah-REET chom bohh nah-SHOL
16 Judas [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [What, That, Why] [To Us, Us] [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell] [Lord, Master, Mister] Our? [What, That, Why] [To Speak, To Talk?] [How, Than, What, Whence, Which, Why] ? God Found
рабо́в твои́х; вот, мы рабы́ господи́ну на́шему, и мы, и тот, в чьих рука́х нашла́сь ча́ша.
rah-BOF tvah-EEHH vot mih rah-BIH gahs-pah-DEE-noo NAH-shee-moo ee mih ee tot (v)- roo-KAHH nahsh-LAHS CHAH-shah
[Servant, Servants, Slaves] [Your, Yours] [Behold, Here, There] [We, We Are] [Handmaiden, Servant, Servants, Slaves] [Lord, Master, Mister] Our And [We, We Are] And That [At, In, Of, On] [Hand, Hands] Found Bowl.
 
17 Но [Ио́сиф] сказа́л: нет, я э́того не сде́лаю; тот, в чьих рука́х
noh ee-AW-seef skuh-ZAHL net yah EH-tah-vah nyeh SDEH-lah-yoo tot (v)- roo-KAHH
17 [But, Yet] Joseph [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [No, Not] I This [Never, Not] [I Will Do, I Will Make] That [At, In, Of, On] [Hand, Hands]
нашла́сь ча́ша, бу́дет мне рабом, а вы пойди́те с ми́ром к отцу́ ва́шему.
nahsh-LAHS CHAH-shah BOO-deet mneh ah vih pie-DEE-tee (s)- MEE-rahm k aht-TSOO VAH-shee-moo
Found Bowl [Will Be, Would Be] [Me, To Me] [A Slave, Servant, Slave] [While, And, But] [Ye, You] [Come, Go] [And, From, In, Of, With] [Peace, The World] [To, For, By] Father [Your, Yours.]
 
18 И подошёл Иу́да к нему́ и сказа́л: господи́н мой, позво́ль рабу́ твоему́ сказа́ть сло́во
ee pah-dah-SHOL ee-OO-dah k nee-MOO ee skuh-ZAHL gahs-pah-DEEN moy pahz-VOL rah-BOO tvah-ee-MOO skah-ZAHT SLOH-vah
18 And (Came Up) Judas [To, For, By] [Him, His] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Lord, Master, Mister] [Mine, My] [Allow Me, Enable, Let] [Servant, Slave] Yours [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell] [Saying, The Word, Word]
в у́ши господи́на моего́, и не прогневайся на раба́ твоего́, и́бо ты то же, что фарао́н.
(v)- OO-shee gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU ee nyeh nuh rah-BAH tvah-ee-VAU EE-bah tih taw zheh shtoh fah-rah-ON
[At, In, Of, On] Ears [Lord, Master, Mister] My And [Never, Not] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Handmaid, Servant, Slave] [Thy, Your] [For, Because] You That [But, Same, Then] [What, That, Why] [Pharaoh, The Pharaoh.]
 
19 Господи́н мой спра́шивал рабо́в свои́х, говоря́: есть ли у вас оте́ц и́ли брат?
gahs-pah-DEEN moy SPRAH-shee-vahl rah-BOF svah-EEHH gah-vah-RYAH yest lee oo vahs ah-TYETS EE-lee braht
19 [Lord, Master, Mister] [Mine, My] [Asked, Inquired] [Servant, Servants, Slaves] Their [Saying, Talking] [There Are, There Is] Whether [At, By, With, Of] You Father Or Brother?
 
20 Мы сказа́ли господи́ну на́шему, что у нас есть оте́ц престарелый, и мла́дший сын, сын
mih skah-ZAH-lee gahs-pah-DEE-noo NAH-shee-moo shtoh oo nahs yest ah-TYETS ee MLAHD-shiy sin sin
20 [We, We Are] [Said, Say, Tell, They Said] [Lord, Master, Mister] Our [What, That, Why] [At, By, With, Of] [Us, We] [There Are, There Is] Father And [Junior, Young] Son Son
ста́рости, кото́рого брат у́мер, а он оста́лся оди́н [от] ма́тери свое́й, и оте́ц лю́бит его́.
STAH-rahs-tee kah-TAW-rah-vah braht OO-meer ah ohn ahs-TAHL-syah ah-DEEN ot MAH-tee-ree svah-YAY ee ah-TYETS LEW-beet yeh-VOAH
(Old Age) [Which, Which One, Whom] Brother Died [While, And, But] He [Remained, Stay, Stayed, Tarried, Tarry] [Alone, One] From [Mother, Mother's, Mothers] [His, Mine] And Father [Loves, Loveth] [His, Him, It.]
 
21 Ты же сказа́л раба́м твои́м: приведи́те его́ ко мне, что́бы мне взгляну́ть на него́.
tih zheh skuh-ZAHL rah-BAHM tvah-EEM pree-vee-DEE-tee yeh-VOAH kaw mneh SHTOH-bih mneh vzglee-NOOT nuh nyeh-VOH
21 You [But, Same, Then] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Servants, Slaves] Yours [Bring, Bring Me] [His, Him, It] To [Me, To Me] [To, So That, In Order To, Because Of] [Me, To Me] [Look, Take A Look] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Him.
 
22 Мы сказа́ли господи́ну на́шему: о́трок не мо́жет оста́вить отца́
mih skah-ZAH-lee gahs-pah-DEE-noo NAH-shee-moo OT-rahk nyeh MAW-jeet ahs-TAH-veet aht-TSAH
22 [We, We Are] [Said, Say, Tell, They Said] [Lord, Master, Mister] Our [Boy, The Boy] [Never, Not] [Can, May, Maybe] [Go, Go Away, Leave, To Leave] [Father, The Father]
своего́, и е́сли он оста́вит отца́ своего́, то сей умрёт.
svah-ee-VAU ee YES-lee ohn ahs-TAH-veet aht-TSAH svah-ee-VAU taw say oom-RYOT
[His, Yours] And [If, A, When, Unless] He [Leave, To Leave, Will Leave] [Father, The Father] [His, Yours] That This [Die, He Will Die, Will Die.]
 
23 Но ты сказа́л раба́м твои́м: е́сли не придёт с ва́ми
noh tih skuh-ZAHL rah-BAHM tvah-EEM YES-lee nyeh pree-DYOT (s)- VAH-mee
23 [But, Yet] You [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Servants, Slaves] Yours [If, A, When, Unless] [Never, Not] [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come] [And, From, In, Of, With] You
ме́ньший брат ваш, то вы бо́лее не явля́йтесь ко мне на лице́.
MEN-shiy braht vahsh taw vih BAW-lee-ee nyeh yeev-LYI-tees kaw mneh nuh lee-TSEH
[Less, Smaller] Brother [Your, Yours] That [Ye, You] [Above, Greater, More, Over] [Never, Not] (Show Up) To [Me, To Me] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Face, Individual, Person.]
 
24 Когда́ мы пришли́ к рабу́ твоему́,
kah-g'DAH mih preesh-LEE k rah-BOO tvah-ee-MOO
24 When [We, We Are] Came [To, For, By] [Servant, Slave] Yours
отцу́ на́шему, то пересказали ему́ слова господи́на моего́.
aht-TSOO NAH-shee-moo taw yee-MOO SLAW-vah
slah-VAH
gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU
Father Our That [Him, It, To Him] [Speech, The Words, Word, Words] [Lord, Master, Mister] My.
 
25 И сказа́л оте́ц наш: пойди́те опя́ть, купите нам немно́го пищи.
ee skuh-ZAHL ah-TYETS nahsh pie-DEE-tee ah-PYAHT KOO-pee-tee
koo-PEE-tee
nahm n(y)eem-NOH-gah PEE-shhee
pee-SHHEE
25 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Father Our [Come, Go] Again [Buy, Purchase] [To Us, Us] [A Little, Little] [Food, Meat, Nutrition.]
 
26 Мы сказа́ли: нельзя́ нам идти́; а е́сли бу́дет с на́ми ме́ньший брат наш, то пойдём;
mih skah-ZAH-lee neel-ZYAH nahm eed-TEE ah YES-lee BOO-deet (s)- NAH-mee MEN-shiy braht nahsh taw pie-DYOM
26 [We, We Are] [Said, Say, Tell, They Said] [Forbidden, It Is Forbidden, Must Not] [To Us, Us] [Go, To Go] [While, And, But] [If, A, When, Unless] [Will Be, Would Be] [And, From, In, Of, With] [Us, We] [Less, Smaller] Brother Our That [Let Us Go To, Let's Go To]
потому́ что нельзя́ нам ви́деть лица того́ челове́ка, е́сли не бу́дет с на́ми меньшо́го бра́та на́шего.
pah-tah-MOO shtoh neel-ZYAH nahm VEE-deet LEE-tsah
lee-TSAH
tah-VOH chee-lie-VYEH-kuh YES-lee nyeh BOO-deet (s)- NAH-mee meen-SHAW-vah BRAH-tah NAH-shee-vah
[Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [Forbidden, It Is Forbidden, Must Not] [To Us, Us] [Behold, Find, See, To See, Watch, Witness] Faces That Human [If, A, When, Unless] [Never, Not] [Will Be, Would Be] [And, From, In, Of, With] [Us, We] [Smaller, Youngest] Brother Our.
 
27 И сказа́л нам раб твой, оте́ц наш:
ee skuh-ZAHL nahm rahp tvoy ah-TYETS nahsh
27 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [To Us, Us] [A Slave, Servant, Slave] Your Father Our
вы зна́ете, что жена́ моя́ родила мне двух [сыно́в];
vih ZNAH-ee-tee shtoh jeh-NAH mah-YAH rah-DEE-lah
rah-dee-LAH
mneh dvoohh sih-NOF
[Ye, You] [Know, You Know] [What, That, Why] Wife My [Bore, Gave Birth] [Me, To Me] Two [Children, Sons]
 
28 оди́н пошёл от меня́, и я сказа́л: ве́рно он растерзан; и я не видал его́ доны́не;
ah-DEEN pah-SHOL ot mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee yah skuh-ZAHL VER-nah ohn ee yah nyeh yeh-VOAH dah-NIH-nee
28 [Alone, One] [Gone, Went] From [I, Me, Self] And I [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Correctly, Right] He And I [Never, Not] [His, Him, It] [Now, Until Now]
 
29 е́сли и сего́ возьмете от глаз мои́х, и случи́тся с
YES-lee ee see-VAU ot glahz mah-EEHH ee sloo-CHEET-syah (s)-
29 [If, A, When, Unless] And (With His) From Eye [Mine, My, Of Mine] And [Happen, It Will Happen, Will Happen] [And, From, In, Of, With]
ним несчастье, то сведете вы седину́ мою с горестью во гроб.
neem taw vih see-dee-NOO MAW-yoo
mah-YOO
(s)- voh grop
Him That [Ye, You] [Gray Hair, Gray Hairs] [My, Mine] [And, From, In, Of, With] In [Coffin, Sepulchre.]
 
30 Тепе́рь е́сли я приду́ к рабу́ твоему́, отцу́ на́шему, и
tee-PER YES-lee yah pree-DOO k rah-BOO tvah-ee-MOO aht-TSOO NAH-shee-moo ee
30 Now [If, A, When, Unless] I [Come, I Will Come] [To, For, By] [Servant, Slave] Yours Father Our And
не бу́дет с на́ми о́трока, с душею кото́рого связана душа его́,
nyeh BOO-deet (s)- NAH-mee OT-rah-kah (s)- doo-sheh-yoo kah-TAW-rah-vah DOO-shah
doo-SHAH
yeh-VOAH
[Never, Not] [Will Be, Would Be] [And, From, In, Of, With] [Us, We] [Boy, Child, The Boy] [And, From, In, Of, With] Soul [Which, Which One, Whom] Soul [His, Him, It]
 
31 то он, уви́дев, что нет о́трока, умрёт; и сведут
taw ohn oo-VEE-deef shtoh net OT-rah-kah oom-RYOT ee
31 That He [Having Seen, Saw, Seeing, Seen] [What, That, Why] [No, Not] [Boy, Child, The Boy] [Die, He Will Die, Will Die] And
рабы́ твои́ седину́ раба́ твоего́, отца́ на́шего, с печа́лью во гроб.
rah-BIH tvah-EE see-dee-NOO rah-BAH tvah-ee-VAU aht-TSAH NAH-shee-vah (s)- pee-CHAHL-yoo voh grop
[Handmaiden, Servant, Servants, Slaves] [Thy, Your] [Gray Hair, Gray Hairs] [Handmaid, Servant, Slave] [Thy, Your] [Father, The Father] Our [And, From, In, Of, With] [Sadness, Sorrow, Sorrowful] In [Coffin, Sepulchre.]
 
32 Прито́м я, раб твой, взялся отвеча́ть за о́трока отцу́ моему́, сказа́в: е́сли не
pree-TOM yah rahp tvoy aht-vee-CHAHT zah OT-rah-kah aht-TSOO mah-ee-MOO skah-ZAHF YES-lee nyeh
32 Moreover I [A Slave, Servant, Slave] Your Reply [After, Around, At, Behind, Over] [Boy, Child, The Boy] Father My [Having Said, Having Said That, Said, Saying] [If, A, When, Unless] [Never, Not]
приведу́ его́ к тебе́, то оста́нусь я вино́вным пред отцо́м мои́м во все дни жи́зни.
pree-vee-DOO yeh-VOAH k tee-BEH taw ahs-TAH-noos yah vee-NOV-nim pret aht-TSOM mah-EEM voh (v)syeh
vseh
vsyaw
dnee JEEZ-nee
(I Will Bring You) [His, Him, It] [To, For, By] [Thee, You] That [I Will Stay, Remain, Stay] I Guilty [Before, Front] Father My In [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Days Life.
 
33 Ита́к пусть я, раб твой, вме́сто о́трока оста́нусь рабом
ee-TAHK poost yah rahp tvoy VMES-tah OT-rah-kah ahs-TAH-noos
33 So Let I [A Slave, Servant, Slave] Your (Instead Of) [Boy, Child, The Boy] [I Will Stay, Remain, Stay] [A Slave, Servant, Slave]
у господи́на моего́, а о́трок пусть идёт с бра́тьями свои́ми:
oo gahs-pah-DEE-nah mah-ee-VAU ah OT-rahk poost ee-DYOT (s)- BRAHT-yee-mee svah-EE-mee
[At, By, With, Of] [Lord, Master, Mister] My [While, And, But] [Boy, The Boy] Let Goes [And, From, In, Of, With] [Brethren, Brothers] (With Their Own)
 
34 и́бо как пойду́ я к отцу́ моему́, когда́ о́трока не
EE-bah kahk pie-DOO yah k aht-TSOO mah-ee-MOO kah-g'DAH OT-rah-kah nyeh
34 [For, Because] [How, What, As, Like (comparison)] (I Will Go) I [To, For, By] Father My When [Boy, Child, The Boy] [Never, Not]
бу́дет со мно́ю? я уви́дел бы бе́дствие, кото́рое постигло бы отца́ моего́.
BOO-deet saw MNAW-yoo yah oo-VEE-deel bih BEDST-vee-ee kah-TAW-rah-ee bih aht-TSAH mah-ee-VAU
[Will Be, Would Be] [After, With] Me? I [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] Would [Affliction, Calamity, Disaster, Distress] Which Would [Father, The Father] My.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 10:37:37 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED