Bible Luke 4:1-44 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия) 

 1   Иису́с,   испо́лненный   Ду́ха   Святаго,   возврати́лся   от 
    e-SOOS   ees-POL-neen-niy   DOO-hhah   svyah-tah-gaw   vahzv-rah-TEEL-syah   ot 
    Jesus   Executed, Fulfilled, Performed   Spirit   Holy   Come Back, Returned, Turn Again   From 
 Иорда́на   и   поведен   был   Ду́хом   в   пустыню. 
 ee-ahr-DAH-nah   ee      bihl   DOO-hhahm   (v)-    
 Jordan   And      Was, Were   Spirit   At, In, Of, On   . 
 
 2   Там   соро́к   дней   Он   был   искушаем   от   диавола   и   ничего́ 
    tahm   sah-ROK   dnay   ohn   bihl      ot      ee   nee-cheh-VAU 
    There   Fourty   Days   He   Was, Were      From      And   Anything, Nothing, Never Mind 
 не   ел   в   э́ти   дни,   а   по   проше́ствии   их   напоследок   взалкал. 
 nyeh   yel   (v)-   EH-tee   dnee   ah   pah   prah-SHEST-vee-ee   eehh       
 Not   Ate   At, In, Of, On   These   Days   While, And, But   Along, By, In, On   The Procession   Them, Their      . 
 
 3   И   сказа́л   Ему́   диа́вол:   е́сли   Ты   Сын   Бо́жий,   то   ве́ли   э́тому   ка́мню   сде́латься   хле́бом. 
    ee   skuh-ZAHL   yee-MOO   dee-AH-vahl   YES-lee   tih   sin   BAW-jiy   taw   VEH-lee   EH-tah-moo   KAHM-new   SDEH-laht-syah   HHLEH-bahm 
    And   (he) Said, Say, Tell   (to) Him   Devil   If, A, When, Unless   You   Son   God's   That   Instruct, Led, Tell   This   Rock, Stone, The Stone   Become, Make   Bread. 
 
 4   Иису́с   сказа́л   ему́   в   отве́т:   напи́сано,   что   не 
    e-SOOS   skuh-ZAHL   yee-MOO   (v)-   aht-VET   nah-PEE-sah-nah   shtoh   nyeh 
    Jesus   (he) Said, Say, Tell   (to) Him   At, In, Of, On   Answer   Written   What, That, Why   Not 
 хле́бом   одни́м   бу́дет   жить   челове́к,   но   вся́ким   сло́вом   Божиим. 
 HHLEH-bahm   ahd-NEEM   BOO-deet   jeet   cheh-lah-VEK   noh   VSYAH-keem   SLAW-vahm   baw-jee-eem 
 Bread   One   Will Be, Would Be   Live   Man, Human, Person   But   Everyone   In A Word   God's. 
 
 5   И,   возведя́   Его́   на   высокую   го́ру,   диа́вол 
    ee   vahz-vee-DYAH   yeh-VOAH   nuh      GAW-roo   dee-AH-vahl 
    And   Erecting, Elevate   His, Him, It   On The, It, At, To, In, By      Mountain   Devil 
 показа́л   Ему́   все   ца́рства   вселенной   во   мгнове́ние   вре́мени, 
 pah-kah-ZAHL   yee-MOO   (v)syeh
vseh
vsyaw 
 TSAHRST-vah      voh   mgnah-VEH-nee-ee   VREH-mee-nee 
 Showed   (to) Him   All   Kingdoms      In   Instant, Moment   Time 
 
 6   и   сказа́л   Ему́   диа́вол:   Тебе́   дам   власть   над   все́ми   сими   [царствами] 
    ee   skuh-ZAHL   yee-MOO   dee-AH-vahl   tee-BEH   dahm   vlahst   naht   VSEH-mee       
    And   (he) Said, Say, Tell   (to) Him   Devil   You   Ladies, I Will Give   Authority, Dominion, Power   Above   By All       
 и   сла́ву   их,   и́бо   она́   предана   мне,   и   я,   кому́   хочу́  даю́   ее; 
 ee   SLAH-voo   eehh   EE-bah   ah-NAH      mneh   ee   yah   kah-MOO   hhah-CHOO   dah-YOO   yee-YAW 
 And   Glory   Them, Their   For, Because   She Is      To Me   And   I   To Whom   Want   I Give   Her 
 
 7   ита́к,   е́сли   Ты   поклонишься   мне,   то   всё   бу́дет   Твоё. 
    ee-TAHK   YES-lee   tih      mneh   taw      BOO-deet   tvah-YAW 
    So   If, A, When, Unless   You      To Me   That      Will Be, Would Be   Your. 
 
 8   Иису́с   сказа́л   ему́   в   отве́т:   отойди   от   Меня́
    e-SOOS   skuh-ZAHL   yee-MOO   (v)-   aht-VET      ot   mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah 
    Jesus   (he) Said, Say, Tell   (to) Him   At, In, Of, On   Answer      From   I, Me, Self 
 сатана;   напи́сано:   Го́споду   Бо́гу   твоему   поклоняйся,   и   Ему́   одному́   служи. 
 sah-tah-NAH   nah-PEE-sah-nah   GOS-pah-doo   BAW-goo         ee   yee-MOO   ahd-nah-MOO    
 Satan   Written   Lord   God         And   (to) Him   To One   . 
 
 9   И   повел   Его́   в   Иерусали́м,   и   поста́вил   Его́   на   крыле 
    ee      yeh-VOAH   (v)-   ee-ee-roo-sah-LEEM   ee   pahs-TAH-veel   yeh-VOAH   nuh    
    And      His, Him, It   At, In, Of, On   Jerusalem   And   Put, Set   His, Him, It   On The, It, At, To, In, By    
 хра́ма,   и   сказа́л   Ему́  е́сли   Ты   Сын   Бо́жий,   бро́сься   отсю́да   вниз, 
 HHRAH-mah   ee   skuh-ZAHL   yee-MOO   YES-lee   tih   sin   BAW-jiy   BROS-syah   aht-SEW-dah   vnees 
 Temple   And   (he) Said, Say, Tell   (to) Him   If, A, When, Unless   You   Son   God's   Throw Yourself   From Here   Down, Under 
 
 10   и́бо   напи́сано:   А́нгелам   Свои́м   заповедает   о   Тебе́   сохрани́ть   Тебя; 
    EE-bah   nah-PEE-sah-nah   AHN-ghee-lahm   svah-EEM      oah   tee-BEH   sahh-rah-NEET   tee-BYAH 
    For, Because   Written   To The Angels   His      About   You   Save   You 
 
 11   и   на   рука́х   понесут   Тебя́  да   не   преткнешься   о   ка́мень   ногою   Твое́ю. 
    ee   nuh   roo-KAHH      tee-BYAH   dah   nyeh      oah   KAH-meen      tvah-YEH-yoo 
    And   On The, It, At, To, In, By   Hands      You   Yes   Not      About   Stone      Yours. 
 
 12   Иису́с   сказа́л   ему́   в   отве́т:   ска́зано:   не   искушай   Господа   Бо́га   твоего́
    e-SOOS   skuh-ZAHL   yee-MOO   (v)-   aht-VET   SKAH-zah-nah   nyeh      GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH 
 BAW-gah   tvah-ee-VAU 
    Jesus   (he) Said, Say, Tell   (to) Him   At, In, Of, On   Answer   It's Been Said   Not      Lord   God   Your. 
 
 13   И,   око́нчив   всё   искушение,   диа́вол   отошёл   от   Него́   до   вре́мени. 
    ee   ah-KON-cheef         dee-AH-vahl   ah-tah-SHOL   ot   nyeh-VOH   daw   VREH-mee-nee 
    And   After Finishing         Devil   Departed   From   Him   Before   Time. 
 
 14   И   возврати́лся   Иису́с   в   си́ле   ду́ха   в   Галилею; 
    ee   vahzv-rah-TEEL-syah   e-SOOS   (v)-   SEE-lee   DOO-hhah   (v)-   gah-lee-LEH-yoo 
    And   Come Back, Returned, Turn Again   Jesus   At, In, Of, On   Force, Power, Strength   Spirit   At, In, Of, On   Galilee 
 и   разнеслась   молва́   о   Нем   по   всей   окрестной   стране. 
 ee      mahl-VAH   oah   nyom   pah   vsay       
 And      Hearsay, Rumor   About   Him   Along, By, In, On   Whole, All      . 
 
 15   Он   учи́л   в   синаго́гах   их,   и   от   всех   был   прославляем. 
    ohn   oo-CHEEL   (v)-   see-nah-GAW-gahh   eehh   ee   ot   vsehh   bihl    
    He   Learned   At, In, Of, On   Synagogues   Them, Their   And   From   All   Was, Were   . 
 
 16   И   пришёл   в   Назаре́т,   где   был   воспитан,   и   вошёл, 
    ee   pree-SHOL   (v)-   nah-zah-RET   gdeh   bihl      ee   vah-SHOL 
    And   Came   At, In, Of, On   Nazareth   Somewhere, Where, Wherever   Was, Were      And   Has Entered 
 по   обыкновению   Своему́  в   день   суббо́тний   в   синагогу,   и   встал   чита́ть. 
 pah      svah-ee-MOO   (v)-   den   soob-BOT-niy   (v)-      ee   vstahl   chee-TAHT 
 Along, By, In, On      To His   At, In, Of, On   Day   Saturday   At, In, Of, On      And   Got Up   Read. 
 
 17   Ему́   подали   кни́гу   проро́ка   Исаии;   и 
    yee-MOO      KNEE-goo   prah-RAW-kah   ee-SAH-ee-ee   ee 
    (to) Him      Book   Prophet   Isaiah   And 
 Он,   раскрыв   кни́гу,   нашёл   ме́сто,   где   бы́ло   напи́сано: 
 ohn      KNEE-goo   nah-SHOL   MES-tah   gdeh   BIH-lah   nah-PEE-sah-nah 
 He      Book   Found   Place   Somewhere, Where, Wherever   It Was   Written 
 
 18   Дух   Госпо́день   на   Мне;   и́бо   Он   пома́зал   Меня́   благовествовать   ни́щим,   и   посла́л 
    doohh   gahs-PAW-deen   nuh   mneh   EE-bah   ohn   pah-MAH-zahl   mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah 
    NEE-shheem   ee   pahs-LAHL 
    Spirit   Lord's, Jehovah   On The, It, At, To, In, By   To Me   For, Because   He   Anointed   I, Me, Self      Beggars   And   Sent 
 Меня́   исцеля́ть   сокрушенных   се́рдцем,   проповедывать   пленным   освобождение,   слепы́м   прозрение,   отпусти́ть   измученных   на   свобо́ду, 
 mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah 
 ees-tsee-LYAHT      SER-tseem            slee-PIM      aht-poos-TEET      nuh   svah-BAW-doo 
 I, Me, Self   Heal      With My Heart            Blind      Let Go, Release      On The, It, At, To, In, By   Freedom, Liberty 
 
 19   проповедывать   ле́то   Госпо́дне   благоприятное. 
       LEH-tah   gahs-POD-nee    
       Summer   Lord's   . 
 
 20   И,   закрыв   кни́гу   и   отдав   служителю,   сел; 
    ee      KNEE-goo   ee         sel 
    And      Book   And         Sat Down 
 и   глаза   всех   в   синаго́ге   бы́ли   устремлены   на   Него́
 ee   GLAH-zah
glah-ZAH 
 vsehh   (v)-   see-nah-GAW-ghee   BIH-lee      nuh   nyeh-VOH 
 And   Eyes   All   At, In, Of, On   Synagogue   Were, Has Been      On The, It, At, To, In, By   Him. 
 
 21   И   Он   на́чал   говори́ть   им:   ны́не   испо́лнилось   писа́ние   сие́  слышанное   ва́ми. 
    ee   ohn   NAH-cheel   gah-vah-REET   eem   NIH-nee   ees-POL-nee-lahs   pee-SAH-nee-ee   see-YEH      VAH-mee 
    And   He   Began, Start   To Speak, To Talk   Them   Now   Turned, Fulfilled   Scripture   This      You. 
 
 22   И   все   засвидетельствовали   Ему́   э́то,   и   диви́лись   слова́м   благода́ти, 
    ee   (v)syeh
vseh
vsyaw 
    yee-MOO   EH-tuh   ee   dee-VEE-lees   slah-VAHM   blah-gah-DAH-tee 
    And   All      (to) Him   That, This, It   And   Marveled, Wondered   Words   Grace 
 исходившим   из   уст   Его́  и   говори́ли:   не   Ио́сифов   ли   э́то   сын? 
    ees   oost   yeh-VOAH   ee   gah-vah-REE-lee   nyeh   ee-AW-see-fahf   lee   EH-tuh   sin 
    From, Of, In   Mouth   His, Him, It   And   They Said, We Talked   Not   Joseph   Whether   That, This, It   Son? 
 
 23   Он   сказа́л   им:   коне́чно,   вы   скажете   Мне   присловие:   врач!   исцели́   Самого   Себя; 
    ohn   skuh-ZAHL   eem   kah-NECH-nah   vih      mneh      vrahch   ees-tsee-LEE   SAH-mah-vah
sah-mah-VAU 
 see-BYAH 
    He   (he) Said, Say, Tell   Them   Of Course, Certainly   You      To Me      Doctor, Physician   Heal   Himself, Myself   Itself, Myself, Yourself 
 сделай   и   здесь,   в   Твоём   оте́честве,   то,   что,   мы   слы́шали,   бы́ло   в   Капернау́ме. 
    ee   zdes   (v)-   tvah-YOM   ah-TEH-cheest-vee   taw   shtoh   mih   SLIH-shee-lee   BIH-lah   (v)-   kah-peer-nah-OO-mee 
    And   Here   At, In, Of, On   Yours   Fatherland, Country   That   What, That, Why   We Are   Heard   It Was   At, In, Of, On   Capernaum. 
 
 24   И   сказа́л:   и́стинно   говорю́   вам: 
    ee   skuh-ZAHL   EES-teen-nah   gah-vah-ROO   vahm 
    And   (he) Said, Say, Tell   Truly   Tell, I Am Talking   To You 
 никако́й   проро́к   не   принимается   в   своём   оте́честве. 
 nee-kah-KOY   prah-ROK   nyeh      (v)-   svah-YOM   ah-TEH-cheest-vee 
 No   Prophet   Not      At, In, Of, On   His   Fatherland, Country. 
 
 25   Поистине   говорю́   вам:   мно́го   вдов   бы́ло   в   Изра́иле   во   дни   Илии,   когда́   заключено 
       gah-vah-ROO   vahm   MNAW-gah   vdof   BIH-lah   (v)-   eez-RAH-ee-lee   voh   dnee   ee-lee-ee   kah-g'DAH    
       Tell, I Am Talking   To You   A Lot Of   Widows   It Was   At, In, Of, On   Israel   In   Days   Elijah   When    
 бы́ло   не́бо   три   года   и   шесть   ме́сяцев,   так   что   сделался   большо́й   го́лод   по   всей   земле́
 BIH-lah   NEH-bah   tree   GAW-dah
gah-DAH 
 ee   shest   MEH-see-tseef   tahk   shtoh      bahl-SHOY   GAW-lod   pah   vsay   zeem-LEH 
 It Was   Sky, Heaven   Three   Of The Year, Years   And   Six   Months   So   What, That, Why      Big, Large   Hunger   Along, By, In, On   Whole, All   Earth 
 
 26   и   ни   к   одно́й   из   них   не   был 
    ee   nee   k   ahd-NOY   ees   neekh   nyeh   bihl 
    And   Neither   To, For, By   One   From, Of, In   Them   Not   Was, Were 
 по́слан   Илия́  а   то́лько   ко   вдове́   в   Сарепту   Сидонскую; 
 POS-lahn   ee-lee-YAH   ah   TOL-kah   kaw   vdah-VEH   (v)-       
 Sent   Or Me, Elijah   While, And, But   Alone, Only, Just   To   The Widow   At, In, Of, On       
 
 27   мно́го   та́кже   бы́ло   прокаженных   в   Изра́иле   при   пророке   Елисее, 
    MNAW-gah   TAHK-jee   BIH-lah      (v)-   eez-RAH-ee-lee   pree       
    A Lot Of   Also   It Was      At, In, Of, On   Israel   At, In       
 и   ни   оди́н   из   них   не   очистился,   кро́ме   Неемана   Сириянина. 
 ee   nee   ah-DEEN   ees   neekh   nyeh      KRAW-mee       
 And   Neither   Alone, One   From, Of, In   Them   Not      But, Except, Besides      . 
 
 28   Услы́шав   э́то,   все   в   синаго́ге   испо́лнились   ярости 
    oos-LIH-sheef   EH-tuh   (v)syeh
vseh
vsyaw 
 (v)-   see-nah-GAW-ghee   ees-POL-nee-lees    
    Hearing   That, This, It   All   At, In, Of, On   Synagogue   Fulfilled    
 
 29   и,   встав,   вы́гнали   Его́   вон   из   города   и   повели́   на 
    ee   vstahf   VIG-nah-lee   yeh-VOAH   von   ees   GAW-rah-dah
gah-rah-DAH 
 ee   pah-vee-LEE   nuh 
    And   Get Up, Standing Up   Kicked Out   His, Him, It   Out   From, Of, In   Cities, Towns   And   Led   On The, It, At, To, In, By 
 вершину   горы,   на   кото́рой   го́род   их   был   построен,   что́бы   свергнуть   Его; 
    GAW-rih   nuh   kah-TAW-rye   GAW-raht   eehh   bihl      SHTOH-bih      yeh-VOAH 
    The Mountains   On The, It, At, To, In, By   Which   City, Town   Them, Their   Was, Were      To, So That, In Order To, Because Of      His, Him, It 
 
 30   но   Он,   пройдя́   посреди́   них,   удали́лся. 
    noh   ohn   pri-DYAH   pahs-ree-DEE   neekh   oo-dah-LEEL-syah 
    But   He   Having Passed   In The Middle   Them   Departed, Go Away, Leave, Retired. 
 
 31   И   пришёл   в   Капернау́м,   го́род   Галиле́йский,   и   учи́л   их   в   дни   субботние. 
    ee   pree-SHOL   (v)-   kah-peer-nah-OOM   GAW-raht   gah-lee-LAY-skiy   ee   oo-CHEEL   eehh   (v)-   dnee    
    And   Came   At, In, Of, On   Capernaum   City, Town   Galilean   And   Learned   Them, Their   At, In, Of, On   Days   . 
 
 32   И   диви́лись   уче́нию   Его́  и́бо   сло́во   Его́   бы́ло   со   вла́стью. 
    ee   dee-VEE-lees   oo-CHEH-nee-yoo   yeh-VOAH   EE-bah   SLOH-vah   yeh-VOAH   BIH-lah   saw   VLAHST-yoo 
    And   Marveled, Wondered   Teaching   His, Him, It   For, Because   Word   His, Him, It   It Was   After, With   Authority, Dominion, Power. 
 
 33   Был   в   синаго́ге   челове́к,   имевший   нечистого 
    bihl   (v)-   see-nah-GAW-ghee   cheh-lah-VEK       
    Was, Were   At, In, Of, On   Synagogue   Man, Human, Person       
 ду́ха   бесовского,   и   он   закрича́л   гро́мким   го́лосом: 
 DOO-hhah      ee   ohn   zahk-ree-CHAHL   GROM-keem   GAW-lah-sahm 
 Spirit      And   He   Cry Out, He Screamed, Shouted   Loud   Voice 
 
 34   оставь;   что   Тебе́   до   нас,   Иису́с   Назаря́нин?   Ты 
    ahs-TAHF   shtoh   tee-BEH   daw   nahs   e-SOOS   nah-zah-RYAH-neen   tih 
    Leave It, Forsake   What, That, Why   You   Before   Us   Jesus   Nazarene?   You 
 пришёл   погуби́ть   нас;   зна́ю   Тебя́  кто   Ты,   Святый   Бо́жий. 
 pree-SHOL   pah-goo-BEET   nahs   ZNAH-yoo   tee-BYAH   ktoh   tih   svyah-tiy   BAW-jiy 
 Came   Ruin, To Destroy   Us   I Know   You   Who   You   Holy   God's. 
 
 35   Иису́с   запрети́л   ему́  сказа́в:   замолчи́   и   вы́йди   из   него́  И 
    e-SOOS   zahp-ree-TEEL   yee-MOO   skah-ZAHF   zah-mahl-CHEE   ee   VIY-dee   ees   nyeh-VOH   ee 
    Jesus   Banned   (to) Him   Having Said   Shut Up   And   Come Out   From, Of, In   Him.   And 
 бес,   повергнув   его́   посреди́   [синагоги],   вы́шел   из   него́  нима́ло   не   повредив   ему́
 bes      yeh-VOAH   pahs-ree-DEE   see-nah-GAW-ghee   VIH-sheel   ees   nyeh-VOH   nee-MAH-lah   nyeh      yee-MOO 
 Demon, Devil      His, Him, It   In The Middle   Synagogues   Came Out   From, Of, In   Him   Nothing, Not At All   Not      (to) Him. 
 
 36   И   напа́л   на   всех   у́жас,   и   рассуждали   ме́жду   собо́ю:   что   э́то 
    ee   nah-PAHL   nuh   vsehh   OO-jahs   ee      MEJ-doo   sah-BAW-yoo   shtoh   EH-tuh 
    And   Attacked, Assault   On The, It, At, To, In, By   All   Fear, Horror   And      Between   By Myself   What, That, Why   That, This, It 
 зна́чит,   что   Он   со   вла́стью   и   силою   повелева́ет   нечистым   духам,   и   они́   выхо́дят? 
 ZNAH-cheet   shtoh   ohn   saw   VLAHST-yoo   ee      pah-vee-lee-VAH-eet      DOO-hhahm
doo-HHAHM 
 ee   ah-NEE   vih-HHAW-deet 
 Means   What, That, Why   He   After, With   Authority, Dominion, Power   And      Commands      Spirits   And   They (are)   Get Out, Go Out, They Come Out? 
 
 37   И   разнесся   слух   о   Нем   по   всем   окрестным   места́м. 
    ee      sloohh   oah   nyom   pah   vsem      mees-TAHM 
    And      Hearing   About   Him   Along, By, In, On   Everyone      Places. 
 
 38   Вы́йдя   из   синаго́ги,   Он   вошёл   в   дом   Симона;   тёща 
    VIY-dyah   ees   see-nah-GAW-ghee   ohn   vah-SHOL   (v)-   dom   SEE-mah-nah    
    Coming Out, Going Out   From, Of, In   Synagogues   He   Has Entered   At, In, Of, On   Dwelling, Home, House   Simon    
 же   Симонова   была́   одержима   сильною   горячкою;   и   проси́ли   Его́   о   ней. 
 zheh      bih-LAH            ee   prah-SEE-lee   yeh-VOAH   oah   nay 
 But, Same      Was            And   Asked   His, Him, It   About   Her. 
 
 39   Подойдя   к   ней,   Он   запрети́л   горячке;   и 
       k   nay   ohn   zahp-ree-TEEL   gah-RYAHCH-kee   ee 
       To, For, By   Her   He   Banned   Feverish, The Fever   And 
 оста́вила   её.   Она́   тотчас   вста́ла   и   служи́ла   им. 
 ahs-TAH-vee-lah   yee-YAW   ah-NAH   TOT-chees   VSTAH-lah   ee   sloo-JEE-lah   eem 
 Left   Her.   She Is   Immediately   Got Up   And   Served   Them. 
 
 40   При   захождении   же   солнца   все,   имевшие   больны́х   различными   боле́знями,   приводили   их 
    pree      zheh      (v)syeh
vseh
vsyaw 
    bahl-NIHH      bah-LEZ-nee-mee      eehh 
    At, In      But, Same      All      Sick      Diseases, Sickness      Them, Their 
 к   Нему́   и   Он,   возлагая   на   ка́ждого   из   них   руки,   исцеля́л   их. 
 k   nee-MOO   ee   ohn      nuh   KAHJ-dah-vah   ees   neekh   ROO-kee
roo-KEE 
 ees-tsee-LYAHL   eehh 
 To, For, By   Him   And   He      On The, It, At, To, In, By   Everyone   From, Of, In   Them   Arms   Cured, Healed   Them, Their. 
 
 41   Выходи́ли   та́кже   и   бесы   из   мно́гих   с   кри́ком   и   говори́ли:   Ты   Христо́с, 
    vih-hhah-DEE-lee   TAHK-jee   ee      ees   MNAW-gheehh   (s)-   KREE-kahm   ee   gah-vah-REE-lee   tih   hhrees-TOS 
    Went Out   Also   And      From, Of, In   Many, Most   With, And, From, Of   Cry, Shouting   And   They Said, We Talked   You   Christ 
 Сын   Бо́жий.   А   Он   запреща́л   им   ска́зывать,   что   они́   зна́ют,   что   Он   Христо́с. 
 sin   BAW-jiy   ah   ohn   zahp-ree-SHHAHL   eem   SKAH-zih-vaht   shtoh   ah-NEE   ZNAH-yoot   shtoh   ohn   hhrees-TOS 
 Son   God's.   While, And, But   He   Forbade   Them   Affect, Say   What, That, Why   They (are)   Know   What, That, Why   He   Christ. 
 
 42   Когда́   же   наста́л   день,   Он,   вы́йдя   [из   дома],   пошёл   в   пустынное   ме́сто,   и 
    kah-g'DAH   zheh   nahs-TAHL   den   ohn   VIY-dyah   ees   DAW-mah
dah-MAH 
 pah-SHOL   (v)-      MES-tah   ee 
    When   But, Same   Has Come   Day   He   Coming Out, Going Out   From, Of, In   Houses   Gone, Went   At, In, Of, On      Place   And 
 наро́д   иска́л   Его́   и,   придя   к   Нему́  удерживал   Его́  что́бы   не   уходил   от   них. 
 nah-ROT   ees-KAHL   yeh-VOAH   ee   pree-dyah   k   nee-MOO      yeh-VOAH   SHTOH-bih   nyeh      ot   neekh 
 Crowd, Nation, People   I Was Looking For   His, Him, It   And   Coming   To, For, By   Him      His, Him, It   To, So That, In Order To, Because Of   Not      From   Them. 
 
 43   Но   Он   сказа́л   им:   и   други́м   городам   благовествовать 
    noh   ohn   skuh-ZAHL   eem   ee   droo-GHEEM       
    But   He   (he) Said, Say, Tell   Them   And   Other       
 Я   до́лжен   Ца́рствие   Божие,   и́бо   на   то   Я   по́слан. 
 yah   DOL-jeen   TSAHRST-vee-ee   baw-jee-yeh   EE-bah   nuh   taw   yah   POS-lahn 
 I   Must, Should   Kingdom   God's   For, Because   On The, It, At, To, In, By   That   I   Sent. 
 
 44   И   проповедывал   в   синаго́гах   галилейских. 
    ee      (v)-   see-nah-GAW-gahh    
    And      At, In, Of, On   Synagogues   . 
 
Chapter Menu: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com

 Revision: 7/31/2023 9:00:21 PM
 Copyright © 2023 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED