Genesis 25:28 NRT
28 Исаа́к,
28 Isaac,
кото́рому была́ по вкусу дичь,
(to whom) was [along, by, in, on, to, unto] вкусу дичь,
бо́льше люби́л Иса́ва,
[again, great, more] [i loved, loved] Esau,
но Реве́кка бо́льше любила Иа́кова.
[but, yet] Rebekah [again, great, more] любила [Jacob, James]. |
|
Genesis 25:28 RUSV
28 Исаа́к люби́л Иса́ва,
28 Isaac [i loved, loved] Esau,
потому́ что дичь его́ была́ по вкусу его́,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] дичь [his, him, it] was [along, by, in, on, to, unto] вкусу [his, him, it],
а Реве́кка любила Иа́кова.
[while, and, but] Rebekah любила [Jacob, James]. |
|
Genesis 27:14 NRT
14 Он пошёл,
14 He [gone, went],
взял козлят и принёс их ма́тери,
took козлят and brought [them, their] [mother, mother's, mothers],
и она́ пригото́вила вкусную еду,
and [she, she is] [cooked, i cooked it, prepare, prepared] вкусную еду,
таку́ю,
[such, such a],
как люби́л его́ оте́ц.
[how, what, as, like (comparison)] [i loved, loved] [his, him, it] father. |
So he went and took them and brought them to his mother, and his mother prepared delicious food, such as his father loved. Genesis 27:14 ESV
And he went,
and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savory meat, such as his father loved. Genesis 27:14 KJV |
Genesis 27:14 RUSV
14 Он пошёл,
14 He [gone, went],
и взял,
and took,
и принёс ма́тери свое́й;
and brought [mother, mother's, mothers] [his, mine];
и мать его́ сде́лала ку́шанье,
and mother [his, him, it] did [dish, food, the dish],
како́е люби́л оте́ц его́.
which [i loved, loved] father [his, him, it]. |
So he went and took them and brought them to his mother, and his mother prepared delicious food, such as his father loved. Genesis 27:14 ESV
And he went,
and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savory meat, such as his father loved. Genesis 27:14 KJV |
Genesis 29:20 NRT
20 Иа́ков служи́л семь лет,
20 [Jacob, James] [served, serving] seven years,
что́бы получи́ть Рахи́ль,
[to, so that, in order to, because of] [get, obtain, receive, to get] Rachel,
но они́ показа́лись ему́ как не́сколько дней,
[but, yet] [they, they are] [showed up, they showed up] [him, it, to him] [how, what, as, like (comparison)] [a few, not many, several, some, somewhat] days,
потому́ что он люби́л её.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] he [i loved, loved] her. |
So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him but a few days because of the love he had for her. Genesis 29:20 ESV
And Jacob served seven years for Rachel;
and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her. Genesis 29:20 KJV |
Genesis 29:20 RUSV
20 И служи́л Иа́ков за Рахи́ль семь лет;
20 And [served, serving] [Jacob, James] [after, around, at, behind, over] Rachel seven years;
и они́ показа́лись ему́ за не́сколько дней,
and [they, they are] [showed up, they showed up] [him, it, to him] [after, around, at, behind, over] [a few, not many, several, some, somewhat] days,
потому́ что он люби́л её.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] he [i loved, loved] her. |
So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him but a few days because of the love he had for her. Genesis 29:20 ESV
And Jacob served seven years for Rachel;
and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her. Genesis 29:20 KJV |
Genesis 29:30 NRT
30 Иа́ков стал жить и с Рахилью,
30 [Jacob, James] became live and [and, from, in, of, with] Рахилью,
и люби́л Рахи́ль бо́льше,
and [i loved, loved] Rachel [again, great, more],
чём Ли́ю.
[how, than, what, whence, which, why] Leah.
Он рабо́тал на Лавана ещё семь лет.
He [have worked, worked] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] Laban [again, also, another, even, further, more] seven years. |
So Jacob went in to Rachel also, and he loved Rachel more than Leah, and served Laban for another seven years. Genesis 29:30 ESV
And he went in also unto Rachel,
and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years. Genesis 29:30 KJV |
Genesis 29:30 RUSV
30 [Иа́ков] вошёл и к Рахили,
30 [[Jacob, James]] [entered, has entered] and [to, for, by] Rachel,
и люби́л Рахи́ль бо́льше,
and [i loved, loved] Rachel [again, great, more],
не́жели Ли́ю;
(rather than) Leah;
и служи́л у него́ ещё семь лет други́х.
and [served, serving] [at, by, with, of] him [again, also, another, even, further, more] seven years other. |
So Jacob went in to Rachel also, and he loved Rachel more than Leah, and served Laban for another seven years. Genesis 29:30 ESV
And he went in also unto Rachel,
and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years. Genesis 29:30 KJV |
Genesis 34:19 NRT
19 Молодо́й челове́к без промедле́ния испо́лнил то,
19 Young [man, human, person] without [procrastination, delay] [executed, performed] that,
что они́ сказа́ли,
[what, that, why] [they, they are] [said, say, tell, they said],
потому́ что о́чень люби́л дочь Иа́кова –– а он,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [greatly, highly, very] [i loved, loved] daughter [Jacob, James] –– [while, and, but] he,
Шехем,
Шехем,
был са́мым уважаемым в до́ме своего́ отца́.
[be, to be, was, were] (by the most) уважаемым [at, in, of, on] [home, house] [his, yours] [father, the father]. |
And the young man did not delay to do the thing, because he delighted in Jacob's daughter. Now he was the most honored of all his father's house. Genesis 34:19 ESV
And the young man deferred not to do the thing,
because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honorable than all the house of his father. Genesis 34:19 KJV |
Genesis 34:19 RUSV
19 Ю́ноша не умедлил испо́лнить э́то,
19 [Man, Young Man] [never, not] умедлил [execute, fulfill, perform] [that, this, it],
потому́ что люби́л дочь Иа́кова.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [i loved, loved] daughter [Jacob, James].
А он бо́лее всех уважаем был из дома отца́ своего́.
[While, And, But] he [above, greater, more, over] [all, everyone] уважаем [be, to be, was, were] [from, in, of, out] houses [father, the father] [his, yours]. |
And the young man did not delay to do the thing, because he delighted in Jacob's daughter. Now he was the most honored of all his father's house. Genesis 34:19 ESV
And the young man deferred not to do the thing,
because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honorable than all the house of his father. Genesis 34:19 KJV |
Genesis 37:3 NRT
3 Изра́иль же люби́л Ио́сифа бо́льше всех други́х сынове́й,
3 Israel [but, same, then] [i loved, loved] Joseph [again, great, more] [all, everyone] other sons,
потому́ что он был рождён ему́ в ста́рости,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] he [be, to be, was, were] born [him, it, to him] [at, in, of, on] (old age),
и он сде́лал для него́ бога́то украшенную оде́жду.
and he did for him [rich, richly] украшенную clothes. |
Now Israel loved Joseph more than any other of his sons, because he was the son of his old age. And he made him a robe of many colors. Genesis 37:3 ESV
Now Israel loved Joseph more than all his children,
because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors. Genesis 37:3 KJV |
Genesis 37:3 RUSV
3 Изра́иль люби́л Ио́сифа бо́лее всех сынове́й свои́х,
3 Israel [i loved, loved] Joseph [above, greater, more, over] [all, everyone] sons their,
потому́ что он был сын ста́рости его́,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] he [be, to be, was, were] son (old age) [his, him, it],
--и сде́лал ему́ разноцве́тную оде́жду.
--and did [him, it, to him] [many colors, multi-colored, multicolored] clothes. |
Now Israel loved Joseph more than any other of his sons, because he was the son of his old age. And he made him a robe of many colors. Genesis 37:3 ESV
Now Israel loved Joseph more than all his children,
because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors. Genesis 37:3 KJV |
John 11:5 NRT
5 Иису́с люби́л Ма́рфу,
5 Jesus [i loved, loved] Martha,
её сестру́ Мари́ю и Ла́заря.
her [my sister, sister] [Maria, Mary] and Lazarus. |
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. John 11:5 ESV |
John 11:5 RUSV
5 Иису́с же люби́л Ма́рфу и сестру́ её и Ла́заря.
5 Jesus [but, same, then] [i loved, loved] Martha and [my sister, sister] her and Lazarus. |
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. John 11:5 ESV |
John 11:36 NRT
36 Иуде́и говори́ли ме́жду собо́й:
36 Jews [they said, we talked] [among, between, meanwhile] [by himself, himself]:
–Смотрите,
–See,
как Он его́ люби́л.
[how, what, as, like (comparison)] He [his, him, it] [i loved, loved]. |
|
John 11:36 RUSV
36 Тогда́ Иуде́и говори́ли:
36 Then Jews [they said, we talked]:
смотри́,
[look, see],
как Он люби́л его́.
[how, what, as, like (comparison)] He [i loved, loved] [his, him, it]. |
|
John 13:23 NRT
23 Оди́н из ученико́в,
23 [Alone, One] [from, in, of, out] disciples,
кото́рого Иису́с люби́л,
[which, which one, whom] Jesus [i loved, loved],
возлежа́л у стола́ ря́дом с Ним.
[reclined, reclining, sat] [at, by, with, of] table [beside, near, nearby] [and, from, in, of, with] Him. |
|
John 13:23 RUSV
23 Оди́н же из ученико́в Его́,
23 [Alone, One] [but, same, then] [from, in, of, out] disciples [His, Him, It],
кото́рого люби́л Иису́с,
[which, which one, whom] [i loved, loved] Jesus,
возлежа́л у груди Иису́са.
[reclined, reclining, sat] [at, by, with, of] [breasts, bosom] Jesus. |
|
John 15:19 NRT
19 Е́сли бы вы принадлежа́ли ми́ру,
19 [If, A, When, Unless] would [ye, you] [belonged, belonged to] [the world, to the world],
то мир люби́л бы вас как свои́х.
that [peace, the world, world] [i loved, loved] would you [how, what, as, like (comparison)] their.
Но вы не принадлежи́те ми́ру,
[But, Yet] [ye, you] [never, not] [belong, belong to, pertain] [the world, to the world],
потому́ что Я избра́л вас,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] I [choose, chose, chosen, elected, i chose] you,
отдели́в от ми́ра,
separating from [of the world, peace, world],
поэ́тому мир вас и ненави́дит.
[that is why, therefore, wherefore] [peace, the world, world] you and [hate, hated, hates, hateth]. |
If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you. John 15:19 ESV
If ye were of the world,
the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. John 15:19 KJV |
John 15:19 RUSV
19 Е́сли бы вы бы́ли от ми́ра,
19 [If, A, When, Unless] would [ye, you] [been, has been, were] from [of the world, peace, world],
то мир люби́л бы своё;
that [peace, the world, world] [i loved, loved] would (its own);
а как вы не от ми́ра,
[while, and, but] [how, what, as, like (comparison)] [ye, you] [never, not] from [of the world, peace, world],
но Я избра́л вас от ми́ра,
[but, yet] I [choose, chose, chosen, elected, i chose] you from [of the world, peace, world],
потому́ ненави́дит вас мир.
[because, that is why, therefore] [hate, hated, hates, hateth] you [peace, the world, world]. |
If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you. John 15:19 ESV
If ye were of the world,
the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. John 15:19 KJV |
John 19:26 RUSV
26 Иису́с,
26 Jesus,
уви́дев Ма́терь и ученика́ тут стоящего,
[having seen, saw, seeing, seen] Mother and disciple here [stand, standing],
кото́рого люби́л,
[which, which one, whom] [i loved, loved],
говори́т Ма́тери Свое́й:
[he speaks, say, speaks, talk, to talk] [Mother, Mother's, Mothers] [His, Mine]:
Жено!
[Same But, The Same But]!
се,
[this, that, all],
сын Твой.
son Your. |
When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, behold, your son!” John 19:26 ESV
When Jesus therefore saw his mother,
and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! John 19:26 KJV |
John 20:2 NRT
2 Она́ побежа́ла к Симону Петру́ и к ученику́,
2 [She, She Is] ran [to, for, by] [Simon, Simon's] Peter and [to, for, by] [to the apprentice, disciple],
кото́рого Иису́с люби́л,
[which, which one, whom] Jesus [i loved, loved],
и сказа́ла:
and ((she) said):
–Они́ забра́ли Господа из гробни́цы,
–[They, They Are] [took, took away] Lord [from, in, of, out] [sepulchre, sepulchres, tomb, tombs],
и мы не зна́ем,
and [we, we are] [never, not] [know, we know],
куда́ они́ Его́ положи́ли!
[to where, where to] [they, they are] [His, Him, It] put! |
So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, and said to them, “They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid him.” John 20:2 ESV
Then she runneth,
and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the LORD out of the sepulchre, and we know not where they have laid him. John 20:2 KJV |
John 20:2 RUSV
2 Ита́к,
2 So,
бежи́т и прихо́дит к Симону Петру́ и к друго́му ученику́,
[escape, runs, running] and [came, comes, cometh] [to, for, by] [Simon, Simon's] Peter and [to, for, by] another [to the apprentice, disciple],
кото́рого люби́л Иису́с,
[which, which one, whom] [i loved, loved] Jesus,
и говори́т им:
and [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [it, them]:
унесли́ Господа из гроба,
(carried away) Lord [from, in, of, out] [coffin, sepulchre],
и не зна́ем,
and [never, not] [know, we know],
где положи́ли Его́.
[somewhere, where, wherever] put [His, Him, It]. |
So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, and said to them, “They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid him.” John 20:2 ESV
Then she runneth,
and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the LORD out of the sepulchre, and we know not where they have laid him. John 20:2 KJV |
John 21:7 NRT
7 Учени́к,
7 [Disciple, Student],
кото́рого люби́л Иису́с,
[which, which one, whom] [i loved, loved] Jesus,
сказа́л тогда́ Петру́:
[he said, said, say, saying, tell] then Peter:
–Э́то Госпо́дь!
–[That, This, It] Lord!
Как то́лько Пётр услы́шал,
[How, What, As, Like (comparison)] [alone, only, just] Peter heard,
что э́то Госпо́дь,
[what, that, why] [that, this, it] Lord,
он обвяза́лся ве́рхней оде́ждой,
he (tied up) upper clothes,
так как был разде́т,
so [how, what, as, like (comparison)] [be, to be, was, were] [undressed, unclothed],
и пры́гнул в во́ду.
and jumped [at, in, of, on] water. |
That disciple whom Jesus loved therefore said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment, for he was stripped for work, and threw himself into the sea. John 21:7 ESV
Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter,
It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea. John 21:7 KJV |
John 21:7 RUSV
7 Тогда́ учени́к,
7 Then [disciple, student],
кото́рого люби́л Иису́с,
[which, which one, whom] [i loved, loved] Jesus,
говори́т Петру́:
[he speaks, say, speaks, talk, to talk] Peter:
э́то Госпо́дь.
[that, this, it] Lord.
Симон же Пётр,
Simon [but, same, then] Peter,
услы́шав,
[having heard, heard, hearing],
что э́то Госпо́дь,
[what, that, why] [that, this, it] Lord,
опоя́сался оде́ждою,
[girded, girded himself, girded up] [clothes, clothing],
--и́бо он был наг,
--[for, because] he [be, to be, was, were] naked,
--и бро́сился в мо́ре.
--and rushed [at, in, of, on] [sea, water]. |
That disciple whom Jesus loved therefore said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment, for he was stripped for work, and threw himself into the sea. John 21:7 ESV
Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter,
It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea. John 21:7 KJV |
John 21:20 NRT
20 Пётр оберну́лся и уви́дел ученика́,
20 Peter [he turned around, turned around] and [had seen, saw, seeing, seen, seeth] disciple,
кото́рого Иису́с люби́л,
[which, which one, whom] Jesus [i loved, loved],
тот то́же шёл за ни́ми.
that [too, also] walked [after, around, at, behind, over] them.
Э́то был тот са́мый учени́к,
[That, This, It] [be, to be, was, were] that [most, the very] [disciple, student],
кото́рый на у́жине отки́нулся наза́д к Иису́су и спроси́л:
[which, which the, who] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] dinner (leaned back) back [to, for, by] Jesus and asked:
«Го́споди,
«[Lord, God],
кто преда́ст Тебя́?»
who [betray, will betray] You?» |
Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them, the one who also had leaned back against him during the supper and had said, “Lord, who is it that is going to betray you?” John 21:20 ESV
Then Peter,
turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee? John 21:20 KJV |
John 21:20 RUSV
20 Пётр же,
20 Peter [but, same, then],
обрати́вшись,
[by contacting, turned, turning],
ви́дит иду́щего за ним ученика́,
[he sees, saw, sees, seeth] [coming, going, walked, walking] [after, around, at, behind, over] him disciple,
кото́рого люби́л Иису́с и кото́рый на ве́чери,
[which, which one, whom] [i loved, loved] Jesus and [which, which the, who] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [eaten, parties, supper],
приклони́вшись к груди Его́,
(leaning down) [to, for, by] [breasts, bosom] [His, Him, It],
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
Го́споди!
[Lord, God]!
кто преда́ст Тебя́?
who [betray, will betray] You? |
Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them, the one who also had leaned back against him during the supper and had said, “Lord, who is it that is going to betray you?” John 21:20 ESV
Then Peter,
turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee? John 21:20 KJV |