Genesis 12:2 NRT
2 Я произведу́ от тебя́ вели́кий наро́д и благословлю́ тебя́;
2 I [i will produce, make] from you great [crowd, nation, people] and [bless, i bless you, i will bless you] you;
Я возвели́чу твоё и́мя,
I [exalt, i will exalt, magnify] [thy, your] name,
и ты бу́дешь благослове́нием.
and you [will you be, you will] [a blessing, blessing]. |
And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing. Genesis 12:2 ESV
And I will make of thee a great nation,
and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing: Genesis 12:2 KJV |
Genesis 12:2 RUSV
2 и Я произведу́ от тебя́ вели́кий наро́д,
2 and I [i will produce, make] from you great [crowd, nation, people],
и благословлю́ тебя́,
and [bless, i bless you, i will bless you] you,
и возвели́чу и́мя твоё,
and [exalt, i will exalt, magnify] name [thy, your],
и бу́дешь ты в благослове́ние;
and [will you be, you will] you [at, in, of, on] blessing; |
And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing. Genesis 12:2 ESV
And I will make of thee a great nation,
and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing: Genesis 12:2 KJV |
Genesis 15:14 RUSV
14 но Я произведу́ суд над наро́дом,
14 [but, yet] I [i will produce, make] [court, judgment, tribunal] above people,
у кото́рого они́ бу́дут в порабощении;
[at, by, with, of] [which, which one, whom] [they, they are] [will, be] [at, in, of, on] порабощении;
по́сле сего́ они́ вы́йдут с большим иму́ществом,
[after, beyond] (with his) [they, they are] (will come out) [and, from, in, of, with] [big, huge, large] property, |
But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions. Genesis 15:14 ESV
And also that nation,
whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. Genesis 15:14 KJV |
Genesis 17:6 NRT
6 Я сде́лаю тебя́ о́чень плодови́тым;
6 I [i will do, i will make] you [greatly, highly, very] prolific;
от тебя́ Я произведу́ наро́ды,
from you I [i will produce, make] [crowd, multitude, people],
и от тебя́ произойду́т цари́.
and from you [happen, will happen] kings. |
I will make you exceedingly fruitful, and I will make you into nations, and kings shall come from you. Genesis 17:6 ESV
And I will make thee exceeding fruitful,
and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee. Genesis 17:6 KJV |
Genesis 17:6 RUSV
6 и весьма́,
6 and [exceeding, exceedingly, quite, very],
весьма́ распложу тебя́,
[exceeding, exceedingly, quite, very] распложу you,
и произведу́ от тебя́ наро́ды,
and [i will produce, make] from you [crowd, multitude, people],
и цари́ произойду́т от тебя́;
and kings [happen, will happen] from you; |
I will make you exceedingly fruitful, and I will make you into nations, and kings shall come from you. Genesis 17:6 ESV
And I will make thee exceeding fruitful,
and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee. Genesis 17:6 KJV |
Genesis 17:20 NRT
20 И об Измаи́ле Я услы́шал тебя́:
20 And about Ishmael I heard you:
Я непреме́нно благословлю́ его́,
I [certainly, by all means] [bless, i bless you, i will bless you] [his, him, it],
Я сде́лаю его́ плодови́тым и си́льно размно́жу его́.
I [i will do, i will make] [his, him, it] prolific and [exceeding, strongly] [i will multiply, multiply] [his, him, it].
Он бу́дет отцо́м двена́дцати прави́телей,
He [will be, would be] father twelve rulers,
и Я произведу́ от него́ вели́кий наро́д.
and I [i will produce, make] from him great [crowd, nation, people]. |
As for Ishmael, I have heard you; behold, I have blessed him and will make him fruitful and multiply him greatly. He shall father twelve princes, and I will make him into a great nation. Genesis 17:20 ESV
And as for Ishmael,
I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation. Genesis 17:20 KJV |
Genesis 17:20 RUSV
20 И о Измаи́ле Я услы́шал тебя́:
20 And about Ishmael I heard you:
вот,
[behold, here, there],
Я благословлю́ его́,
I [bless, i bless you, i will bless you] [his, him, it],
и возращу его́,
and возращу [his, him, it],
и весьма́,
and [exceeding, exceedingly, quite, very],
весьма́ размно́жу;
[exceeding, exceedingly, quite, very] [i will multiply, multiply];
двена́дцать князе́й родя́тся от него́;
twelve princes [born, they will be born, will be born] from him;
и Я произведу́ от него́ вели́кий наро́д.
and I [i will produce, make] from him great [crowd, nation, people]. |
As for Ishmael, I have heard you; behold, I have blessed him and will make him fruitful and multiply him greatly. He shall father twelve princes, and I will make him into a great nation. Genesis 17:20 ESV
And as for Ishmael,
I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation. Genesis 17:20 KJV |
Genesis 21:13 NRT
13 Но Я произведу́ наро́д и от сы́на рабы́ни,
13 [But, Yet] I [i will produce, make] [crowd, nation, people] and from [a son, my son, son] slaves,
потому́ что и он –– твой пото́мок.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] and he –– your [descendant, offspring]. |
And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring.” Genesis 21:13 ESV
And also of the son of the bondwoman will I make a nation,
because he is thy seed. Genesis 21:13 KJV |
Genesis 21:13 RUSV
13 и от сы́на рабы́ни Я произведу́ наро́д,
13 and from [a son, my son, son] slaves I [i will produce, make] [crowd, nation, people],
потому́ что он се́мя твоё.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] he [offspring, seed] [thy, your]. |
And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring.” Genesis 21:13 ESV
And also of the son of the bondwoman will I make a nation,
because he is thy seed. Genesis 21:13 KJV |
Genesis 21:18 NRT
18 Встава́й,
18 (Get Up),
подними ма́льчика и возьми́ его́ за ру́ку,
подними boy and [get, take] [his, him, it] [after, around, at, behind, over] hand,
потому́ что Я произведу́ от него́ вели́кий наро́д.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] I [i will produce, make] from him great [crowd, nation, people]. |
Up! Lift up the boy, and hold him fast with your hand, for I will make him into a great nation.” Genesis 21:18 ESV
Arise,
lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation. Genesis 21:18 KJV |
Genesis 21:18 RUSV
18 встань,
18 [get up, rise, rise up, stand, stand up],
подними о́трока и возьми́ его́ за ру́ку,
подними [boy, child, the boy] and [get, take] [his, him, it] [after, around, at, behind, over] hand,
и́бо Я произведу́ от него́ вели́кий наро́д.
[for, because] I [i will produce, make] from him great [crowd, nation, people]. |
Up! Lift up the boy, and hold him fast with your hand, for I will make him into a great nation.” Genesis 21:18 ESV
Arise,
lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation. Genesis 21:18 KJV |
Genesis 46:3 NRT
3 Он сказа́л:
3 He [he said, said, say, saying, tell]:
–Я –– Бог,
–I –– God,
Бог твоего́ отца́.
God [thy, your] [father, the father].
Не бо́йся пойти́ в Еги́пет,
[Never, Not] [afraid, be afraid, fear] [come, depart, go, walk] [at, in, of, on] Egypt,
потому́ что Я произведу́ от тебя́ там вели́кий наро́д.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] I [i will produce, make] from you there great [crowd, nation, people]. |
Then he said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation. Genesis 46:3 ESV
And he said,
I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation: Genesis 46:3 KJV |
Genesis 46:3 RUSV
3 [Бог] сказа́л:
3 [God] [he said, said, say, saying, tell]:
Я Бог,
I God,
Бог отца́ твоего́;
God [father, the father] [thy, your];
не бо́йся идти́ в Еги́пет,
[never, not] [afraid, be afraid, fear] [go, to go] [at, in, of, on] Egypt,
и́бо там произведу́ от тебя́ наро́д вели́кий;
[for, because] there [i will produce, make] from you [crowd, nation, people] great; |
Then he said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation. Genesis 46:3 ESV
And he said,
I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation: Genesis 46:3 KJV |
Genesis 48:4 NRT
4 и сказа́л мне:
4 and [he said, said, say, saying, tell] [me, to me]:
«Я сде́лаю тебя́ плодови́тым,
«I [i will do, i will make] you prolific,
размно́жу тебя́,
[i will multiply, multiply] you,
произведу́ от тебя́ мно́жество наро́дов и дам э́ту зе́млю в ве́чное владе́ние твои́м потомкам».
[i will produce, make] from you [lots of, many] peoples and [ladies, i will give] this [earth, land] [at, in, of, on] [eternal, everlasting] [ownership, possession] yours потомкам». |
and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and multiply you, and I will make of you a company of peoples and will give this land to your offspring after you for an everlasting possession.’ Genesis 48:4 ESV
And said unto me,
Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession. Genesis 48:4 KJV |
Genesis 48:4 RUSV
4 и сказа́л мне:
4 and [he said, said, say, saying, tell] [me, to me]:
вот,
[behold, here, there],
Я распложу тебя́,
I распложу you,
и размно́жу тебя́,
and [i will multiply, multiply] you,
и произведу́ от тебя́ мно́жество наро́дов,
and [i will produce, make] from you [lots of, many] peoples,
и дам зе́млю сию́ пото́мству твоему́ по́сле тебя́,
and [ladies, i will give] [earth, land] this posterity yours [after, beyond] you,
в ве́чное владе́ние.
[at, in, of, on] [eternal, everlasting] [ownership, possession]. |
and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and multiply you, and I will make of you a company of peoples and will give this land to your offspring after you for an everlasting possession.’ Genesis 48:4 ESV
And said unto me,
Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession. Genesis 48:4 KJV |