Bible  Genesis 12:1-20 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 Госпо́дь сказа́л Авра́му: Оста́вь свою́ страну́, свой наро́д и
gahs-POT skuh-ZAHL ahv-RAH-moo ahs-TAHF svah-YOO strah-NOO svoy nah-ROT ee
1 Lord [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Abram [Forsake, Leave, Leave It] [Its, My, Thy, Your] [Country, Region] [Mine, My Own] [Crowd, Nation, People] And
отцо́вский дом и иди́ в зе́млю, кото́рую Я тебе́ укажу.
aht-TSOV-skiy dom ee ee-DEE (v)- ZEM-lew kah-TAW-roo-yoo yah tee-BEH
[Father's, Paternal] [Dwelling, Home, House] And Go [At, In, Of, On] [Earth, Land] [Which, Which One] I [Thee, You] .
 
2 Я произведу́ от тебя́ вели́кий наро́д и благословлю́
yah prah-eez-vee-DOO ot tee-BYAH vee-LEE-kiy nah-ROT ee blah-gahs-lahv-LEW
2 I [I Will Produce, Make] From You Great [Crowd, Nation, People] And [Bless, I Bless You, I Will Bless You]
тебя́; Я возвеличу твоё и́мя, и ты бу́дешь благословением.
tee-BYAH yah tvah-YAW EE-myah ee tih BOO-deesh
You I [Thy, Your] Name And You [Will You Be, You Will] .
 
3 Я благословлю́ тех, кто благословляет тебя́, и прокляну того́, кто
yah blah-gahs-lahv-LEW tehh ktoh tee-BYAH ee tah-VOH ktoh
3 I [Bless, I Bless You, I Will Bless You] Those Who You And That Who
проклина́ет тебя́; и че́рез тебя́ полу́чат благослове́ние все наро́ды на земле́.
prahk-lee-NAH-eet tee-BYAH ee CHEH-res tee-BYAH pah-LOO-cheet blah-gahs-lah-VEH-nyeh (v)syeh
vseh
vsyaw
nah-RAW-dih nuh zeem-LEH
[Curse, Curses, He Curses] You And [Across, By Way Of, Through] You [Get, Receive, They Will Receive] Blessing [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Crowd, Multitude, People] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World.]
 
4 И Авра́м отпра́вился в путь, как сказа́л ему́ Бог, и Лот пошёл
ee ahv-RAHM ahtp-RAH-veel-syah (v)- poot kahk skuh-ZAHL yee-MOO bohh ee lot pah-SHOL
4 And Abram [Departed, Set Off, Went] [At, In, Of, On] [Path, The Way, Way] [How, What, As, Like (comparison)] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] God And Lot [Gone, Went]
вме́сте с ним. Авра́му бы́ло се́мьдесят пять лет, когда́ он ушёл из Харрана.
VMES-tee (s)- neem ahv-RAH-moo BIH-lah SEM-dee-seet pyaht let kah-g'DAH ohn oo-SHOL ees hhahr-rah-nah
Together [And, From, In, Of, With] Him. Abram [It Was, Was] Seventy Five Years When He [Gone, Has Left] [From, In, Of, Out] Haran.
 
5 Он взял с собо́й жену́ Са́ру, племянника Ло́та, все иму́щество, кото́рое они́ нажили,
ohn vzyahl (s)- sah-BOY jee-NOO SAH-roo LAW-tah (v)syeh
vseh
vsyaw
ee-MOO-shheest-vah kah-TAW-rah-ee ah-NEE
5 He Took [And, From, In, Of, With] [By Himself, Himself] [My Wife, Wife] [Sarah, Sarai] Lot [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Property Which [They, They Are]
и люде́й, кото́рых они́ приобрели в Харране. Они́ отпра́вились в зе́млю Ханаа́на и пришли́ туда́.
ee lew-DAY kah-TAW-rihh ah-NEE (v)- ah-NEE ahtp-RAH-vee-lees (v)- ZEM-lew hhah-nah-AH-nah ee preesh-LEE too-DAH
And [Human, Of People, People] Which [They, They Are] [At, In, Of, On] . [They, They Are] [Departed, Set Off, We Went] [At, In, Of, On] [Earth, Land] Canaan And Came There.
 
6 Авра́м прошёл по э́той земле́ до того́ места в
ahv-RAHM prah-SHOL pah EH-tie zeem-LEH daw tah-VOH MES-tah
mees-TAH
(v)-
6 Abram Passed [Along, By, In, On, To, Unto] This [Earth, Ground, Land, World] [Before, Until] That Places [At, In, Of, On]
Шехеме, где стоя́л дуб Мо́ре; в то вре́мя там жи́ли хананеи.
gdeh stah-YAHL MAW-ree (v)- taw VREH-myah tahm JEE-lee hhah-nah-neh-ee
[Somewhere, Where, Wherever] [I Was Standing, Standing, Stood] [Sea, Water] [At, In, Of, On] That [Hour, Time] There Lived [Canaanite, Canaanites, The Canaanites.]
 
7 Госпо́дь яви́лся Авра́му и сказа́л: Я дам э́ту зе́млю
gahs-POT yee-VEEL-syah ahv-RAH-moo ee skuh-ZAHL yah dahm EH-too ZEM-lew
7 Lord [Appeared, He Appeared] Abram And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] I [Ladies, I Will Give] This [Earth, Land]
твоему́ семени. Авра́м постро́ил там же́ртвенник Го́споду, Кото́рый яви́лся ему́.
tvah-ee-MOO SEH-mee-nee
see-mee-NEE
ahv-RAHM pahst-RAW-eel tahm JERT-veen-neek GOS-pah-doo kah-TAW-riy yee-VEEL-syah yee-MOO
Yours Seed. Abram Built There Altar [Lord, To The Lord] [Which, Which The, Who] [Appeared, He Appeared] [Him, It, To Him.]
 
8 Отту́да он дви́нулся в горную ме́стность к восто́ку от Вефиля и поста́вил шатёр ме́жду
aht-TOO-dah ohn DVEE-nool-syah (v)- MES-nahst k vahs-TAW-koo ot veh-fee-lyah ee pahs-TAH-veel shee-TYOR MEJ-doo
8 (From There) He [Journeyed, Moved] [At, In, Of, On] [Terrain, Location, Place] [To, For, By] [East, Eastward, To The East] From Bethel And [Put, Set] [Tent, The Tent] [Among, Between, Meanwhile]
Вефилем на за́паде и Гаем на восто́ке. Там он постро́ил же́ртвенник Го́споду и призва́л и́мя Господа.
nuh ZAH-pah-dee ee nuh vahs-TAW-kee tahm ohn pahst-RAW-eel JERT-veen-neek GOS-pah-doo ee preez-VAHL EE-myah GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] West And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [East, The East.] There He Built Altar [Lord, To The Lord] And [Called, Urged] Name Lord.
 
9 Зате́м Авра́м снялся с места и продолжил путь к Негеву.
zah-TEM ahv-RAHM (s)- MES-tah
mees-TAH
ee poot k
9 Then Abram [And, From, In, Of, With] Places And [Path, The Way, Way] [To, For, By] .
 
10 На земле́ был го́лод, и Авра́м напра́вился
nuh zeem-LEH bihl GAW-lod ee ahv-RAHM nahp-RAH-veel-syah
10 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] [Be, To Be, Was, Were] Hunger And Abram Headed
жить в Еги́пет, потому́ что го́лод был о́чень силе́н.
jeet (v)- yee-GHEE-peet pah-tah-MOO shtoh GAW-lod bihl AW-cheen see-LEN
Live [At, In, Of, On] Egypt [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] Hunger [Be, To Be, Was, Were] [Greatly, Highly, Very] [Mighty, Powerful, Strong.]
 
11 Когда́ они́ подходи́ли к Египту, он сказа́л
kah-g'DAH ah-NEE pahd-hhah-DEE-lee k ohn skuh-ZAHL
11 When [They, They Are] (They Came Up) [To, For, By] He [He Said, Said, Say, Saying, Tell]
же́не Саре: Я зна́ю, что ты краси́вая же́нщина.
JEH-nee yah ZNAH-yoo shtoh tih krah-SEE-vah-yah JEN-shhee-nah
Wife I [I Know, Know] [What, That, Why] You Beautiful Woman.
 
12 Когда́ египтя́не уви́дят тебя́, они́ ска́жут: «Э́то его́
kah-g'DAH yee-gheep-TYAH-nee oo-VEE-deet tee-BYAH ah-NEE SKAH-joot EH-tuh yeh-VOAH
12 When [Egyptians, The Egyptians] [See, They Will See] You [They, They Are] [They Will Say, Say] [That, This, It] [His, Him, It]
жена́» и убью́т меня́, а тебя́ оста́вят в живы́х.
jeh-NAH ee oob-YOOT mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ah tee-BYAH ahs-TAH-veet (v)- jee-VIHH
Wife And [Kill, Murder, They Will Kill You, Will Kill] [I, Me, Self] [While, And, But] You (They Will Leave) [At, In, Of, On] [Alive, Living.]
 
13 Скажи́, что ты моя́ сестра́, что́бы ра́ди тебя́
skah-JEE shtoh tih mah-YAH seest-RAH SHTOH-bih RAH-dee tee-BYAH
13 [Say, Tell] [What, That, Why] You My Sister [To, So That, In Order To, Because Of] (For The Sake Of) You
меня́ при́няли хорошо́ и, благодаря́ тебе́, я оста́лся бы жив.
mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
PREE-nee-lee hhah-rah-SHAW ee blah-gah-dah-RYAH tee-BEH yah ahs-TAHL-syah bih jeef
[I, Me, Self] [Accepted, Received] [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well] And [Because Of, Thanks To] [Thee, You] I [Remained, Stay, Stayed, Tarried, Tarry] Would [Alive, Liveth, Living.]
 
14 Когда́ Авра́м пришёл в Еги́пет, египтя́не уви́дели, что Са́ра о́чень красива,
kah-g'DAH ahv-RAHM pree-SHOL (v)- yee-GHEE-peet yee-gheep-TYAH-nee oo-VEE-dee-lee shtoh SAH-rah AW-cheen
14 When Abram [Arrive, Came, Come] [At, In, Of, On] Egypt [Egyptians, The Egyptians] [Saw, They Saw, You Saw] [What, That, Why] Sarah [Greatly, Highly, Very]
 
15 а когда́ её уви́дели придворные фарао́на, они́ расхвалили
ah kah-g'DAH yee-YAW oo-VEE-dee-lee fah-rah-AW-nah ah-NEE
15 [While, And, But] When Her [Saw, They Saw, You Saw] [Pharaoh, The Pharaoh] [They, They Are]
её фарао́ну, и Са́ру взя́ли к нему́ во дворе́ц.
yee-YAW fah-rah-AW-noo ee SAH-roo VZYAH-lee k nee-MOO voh dvah-RETS
Her [Pharaoh, To The Pharaoh] And [Sarah, Sarai] [Have Taken, They Took It, Took] [To, For, By] [Him, His] In [Castle, Palace.]
 
16 Он хорошо́ при́нял Авра́ма ра́ди неё, и Авра́м приобрёл ме́лкий
ohn hhah-rah-SHAW PREE-neel ahv-RAH-mah RAH-dee nee-YAW ee ahv-RAHM pree-ahb-RYOL MEL-kiy
16 He [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well] Accepted Abram (For The Sake Of) Her And Abram [Gained, Has Gained, Purchased] Small
и кру́пный скот, осло́в и ослиц, слуг и служа́нок, и верблю́дов.
ee KROOP-niy skot ahs-LOF ee slook ee sloo-JAH-nahk ee veerb-LEW-dahf
And Large [Cattle, Livestock] [Asses, Donkeys] And Servants And [Maid, Maidens, Maids, Servant, Servants, The Maids] And Camels.
 
17 Но Госпо́дь порази́л фарао́на и весь
noh gahs-POT pah-rah-ZEEL fah-rah-AW-nah ee ves
17 [But, Yet] Lord [Amazed, I Was Amazed, Smite, Smote] [Pharaoh, The Pharaoh] And [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]
его́ дом тяжелыми боле́знями и́з-за Аврамовой жены Сары.
yeh-VOAH dom bah-LEZ-nee-mee ees
zah
jeh-NIH
JAW-nih
[His, Him, It] [Dwelling, Home, House] [Diseases, Sickness] (Because Of) [Wife, Wives] .
 
18 Тогда́ фарао́н призва́л Авра́ма и спроси́л: Что ты сде́лал со
tahg-DAH fah-rah-ON preez-VAHL ahv-RAH-mah ee sprah-SEEL shtoh tih SDEH-lahl saw
18 Then [Pharaoh, The Pharaoh] [Called, Urged] Abram And Asked [What, That, Why] You Did [After, With]
мной? Почему́ ты не сказа́л мне, что она́ твоя́ жена́?
mnoy pah-chee-MOO tih nyeh skuh-ZAHL mneh shtoh ah-NAH tvah-YAH jeh-NAH
Me? Why You [Never, Not] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Me, To Me] [What, That, Why] [She, She Is] Yours Wife?
 
19 Заче́м ты сказа́л: «Она́ моя́ сестра́»? То́лько и́з-за э́того я
zah-CHEM tih skuh-ZAHL ah-NAH mah-YAH seest-RAH TOL-kah ees
zah
EH-tah-vah yah
19 [How, Wherefore, Why] You [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [She, She Is] My Sister? [Alone, Only, Just] (Because Of) This I
взял её себе́ в жены. Вот твоя́ жена́. Забирай её и уходи́!
vzyahl yee-YAW see-BEH (v)- jeh-NIH
JAW-nih
vot tvah-YAH jeh-NAH yee-YAW ee oo-hhah-DEE
Took Her [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [At, In, Of, On] [Wife, Wives.] [Behold, Here, There] Yours Wife. Her And [Depart, Leave, Walk Away]
 
20 Фарао́н распорядился, и его́ лю́ди отпра́вили Авра́ма в
fah-rah-ON ee yeh-VOAH LEW-dee ahtp-RAH-vee-lee ahv-RAH-mah (v)-
20 [Pharaoh, The Pharaoh] And [His, Him, It] People Sent Abram [At, In, Of, On]
доро́гу вме́сте с жено́й и всем, что у него́ бы́ло.
dah-RAW-goo VMES-tee (s)- jee-NOY ee vsem shtoh oo nyeh-VOH BIH-lah
[Make Way, The Way, Way] Together [And, From, In, Of, With] Wife And [Everyone, To Everyone] [What, That, Why] [At, By, With, Of] Him [It Was, Was.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 9:50:27 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED