Bible  Genesis 48:1-22 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 По́сле того́ Ио́сифу сказа́ли: вот, оте́ц твой бо́лен. И
POS-lee tah-VOH ee-AW-see-foo skah-ZAH-lee vot ah-TYETS tvoy BAW-leen ee
1 [After, Beyond] That Joseph [Said, Say, Tell, They Said] [Behold, Here, There] Father Your [Ill, Is Sick, Sick.] And
он взял с собо́ю двух сыно́в свои́х, Манассию и Ефре́ма.
ohn vzyahl (s)- sah-BAW-yoo dvoohh sih-NOF svah-EEHH mah-nahs-see-yoo ee yeef-REH-mah
He Took [And, From, In, Of, With] [By Myself, Yourself, Yourselves] Two [Children, Sons] Their Manasseh And [Ephraim, Ephraim's.]
 
2 Иа́кова извести́ли и сказа́ли: вот, сын твой Ио́сиф идёт
ee-AH-kah-vah eez-vees-TEE-lee ee skah-ZAH-lee vot sin tvoy ee-AW-seef ee-DYOT
2 [Jacob, James] Notified And [Said, Say, Tell, They Said] [Behold, Here, There] Son Your Joseph Goes
к тебе́. Изра́иль собра́л си́лы свои́ и сел на постели.
k tee-BEH eez-RAH-eel sahb-RAHL SEE-lih svah-EE ee sel nuh pahs-TEH-lee
pahs-tee-LEE
[To, For, By] [Thee, You.] Israel [Bring, Collected] [Forces, Power, Strength] Their And [Sat, Sat Down] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Bed, Beds.]
 
3 И сказа́л Иа́ков Ио́сифу: Бог Всемогу́щий яви́лся
ee skuh-ZAHL ee-AH-kahf ee-AW-see-foo bohh vsee-mah-GOO-shhiy yee-VEEL-syah
3 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Jacob, James] Joseph God [Omnipotent, The Almighty] [Appeared, He Appeared]
мне в Лузе, в земле́ Ханаа́нской, и благослови́л меня́,
mneh (v)- (v)- zeem-LEH hhah-nah-AHN-ski ee blah-gahs-lah-VEEL mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
[Me, To Me] [At, In, Of, On] [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] [Canaan, Canaanite] And Blessed [I, Me, Self]
 
4 и сказа́л мне: вот, Я распложу тебя́, и размно́жу тебя́, и произведу́ от
ee skuh-ZAHL mneh vot yah tee-BYAH ee rahzm-NAW-joo tee-BYAH ee prah-eez-vee-DOO ot
4 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Me, To Me] [Behold, Here, There] I You And [I Will Multiply, Multiply] You And [I Will Produce, Make] From
тебя́ мно́жество наро́дов, и дам зе́млю сию́ пото́мству твоему́ по́сле тебя́, в ве́чное владе́ние.
tee-BYAH MNAW-jeest-vah nah-RAW-dahf ee dahm ZEM-lew see-YOO pah-TOMST-voo tvah-ee-MOO POS-lee tee-BYAH (v)- VECH-nah-ee vlah-DEH-nee-ee
You [Lots Of, Many] Peoples And [Ladies, I Will Give] [Earth, Land] This Posterity Yours [After, Beyond] You [At, In, Of, On] [Eternal, Everlasting] [Ownership, Possession.]
 
5 И ны́не два сы́на твои́, роди́вшиеся тебе́ в земле́ Еги́петской, до моего́ прибытия
ee NIH-nee dvah SIH-nah tvah-EE rah-DEEV-shee-ee-syah tee-BEH (v)- zeem-LEH yee-GHEE-peet-ski daw mah-ee-VAU
5 And [Currently, Now] Two [A Son, My Son, Son] [Thy, Your] Born [Thee, You] [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] Egyptian [Before, Until] My
к тебе́ в Еги́пет, мои́ они́; Ефре́м и Манассия, как Руви́м и Симео́н, бу́дут мои́;
k tee-BEH (v)- yee-GHEE-peet mah-EE ah-NEE yeef-REM ee mah-nahs-see-yah kahk roo-VEEM ee see-mee-ON BOO-doot mah-EE
[To, For, By] [Thee, You] [At, In, Of, On] Egypt My [They, They Are] Ephraim And [Manasseh, Manasses] [How, What, As, Like (comparison)] Reuben And Simeon [Will, Be] My
 
6 де́ти же твои́, кото́рые родя́тся от тебя́ по́сле них, бу́дут
DEH-tee zheh tvah-EE kah-TAW-rih-ee rah-DYAHT-syah ot tee-BYAH POS-lee neekh BOO-doot
6 Children [But, Same, Then] [Thy, Your] [Which, Who] [Born, They Will Be Born, Will Be Born] From You [After, Beyond] [Them, They] [Will, Be]
твои́; они́ под и́менем бра́тьев свои́х бу́дут именоваться в их уделе.
tvah-EE ah-NEE pot EE-mee-neem BRAHT-yeef svah-EEHH BOO-doot (v)- eehh
[Thy, Your] [They, They Are] [Below, Beneath, Under, Underneath] [By Name, Name] [Brethren, Brothers] Their [Will, Be] [At, In, Of, On] [Them, Their] .
 
7 Когда́ я шёл из Месопота́мии, умерла́ у меня́ Рахи́ль в земле́ Ханаа́нской, по доро́ге, не
kah-g'DAH yah shol ees mee-sah-pah-TAH-mee-ee oo-meer-LAH oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
rah-HHEEL (v)- zeem-LEH hhah-nah-AHN-ski pah dah-RAW-ghee nyeh
7 When I Walked [From, In, Of, Out] Mesopotamia Died [At, By, With, Of] [I, Me, Self] Rachel [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] [Canaan, Canaanite] [Along, By, In, On, To, Unto] [Path, Road] [Never, Not]
доходя не́сколько до Ефрафы, и я похорони́л её там на доро́ге к Ефрафе, что [ны́не] Вифлее́м.
NES-kahl-kah daw yef-rah-fih ee yah pah-hhah-rah-NEEL yee-YAW tahm nuh dah-RAW-ghee k shtoh NIH-nee veef-lee-YEM
[A Few, Not Many, Several, Some, Somewhat] [Before, Until] Ephrath And I [Buried, Bury] Her There [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Path, Road] [To, For, By] [What, That, Why] [Currently, Now] Bethlehem.
 
8 И уви́дел Изра́иль сынове́й Ио́сифа и сказа́л: кто э́то?
ee oo-VEE-deel eez-RAH-eel sih-nah-VAY ee-AW-see-fah ee skuh-ZAHL ktoh EH-tuh
8 And [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] Israel Sons Joseph And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Who [That, This, It?]
 
9 И сказа́л Ио́сиф отцу́ своему́: э́то сыновья мои́, кото́рых Бог дал
ee skuh-ZAHL ee-AW-seef aht-TSOO svah-ee-MOO EH-tuh sih-NOV-yah mah-EE kah-TAW-rihh bohh dahl
9 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Joseph Father [To His, Your Own] [That, This, It] Sons My Which God Gave
мне здесь. Иа́ков сказа́л: подведи их ко мне, и я благословлю́ их.
mneh zdes ee-AH-kahf skuh-ZAHL eehh kaw mneh ee yah blah-gahs-lahv-LEW eehh
[Me, To Me] [Here, There.] [Jacob, James] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Them, Their] To [Me, To Me] And I [Bless, I Bless You, I Will Bless You] [Them, Their.]
 
10 Глаза же Изра́илевы притупились от ста́рости; не мог он ви́деть [я́сно.
GLAH-zah
glah-ZAH
zheh eez-RAH-ee-lee-vih ot STAH-rahs-tee nyeh mok ohn VEE-deet YAHS-nah
10 Eyes [But, Same, Then] [Israel, Israelites, The Israelites] From (Old Age) [Never, Not] [Could, Be Able To] He [Behold, Find, See, To See, Watch, Witness] [It Is Clear, I See Clearly.]
Ио́сиф] подвел их к нему́, и он поцелова́л их и обня́л их.
ee-AW-seef eehh k nee-MOO ee ohn pah-tsee-lah-VAHL eehh ee ahb-NYAHL eehh
Joseph [Them, Their] [To, For, By] [Him, His] And He [He Kissed Me, Kiss, Kissed] [Them, Their] And [Embraced, Hugged] [Them, Their.]
 
11 И сказа́л Изра́иль Ио́сифу: не наде́ялся я ви́деть
ee skuh-ZAHL eez-RAH-eel ee-AW-see-foo nyeh nah-DEH-eel-syah yah VEE-deet
11 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Israel Joseph [Never, Not] Hoped I [Behold, Find, See, To See, Watch, Witness]
твоё лице́; но вот, Бог показа́л мне и дете́й твои́х.
tvah-YAW lee-TSEH noh vot bohh pah-kah-ZAHL mneh ee dee-TAY tvah-EEHH
[Thy, Your] [Face, Individual, Person] [But, Yet] [Behold, Here, There] God [Shewed, Showed, Shown] [Me, To Me] And [Child, Children] [Your, Yours.]
 
12 И отвёл их Ио́сиф от коле́н его́ и поклони́лся ему́ лицем свои́м до земли.
ee aht-VYOL eehh ee-AW-seef ot kah-LEN yeh-VOAH ee pahk-lah-NEEL-syah yee-MOO lee-tsem svah-EEM daw ZEM-lee
zeem-LEE
12 And [Taking, Took, Took It Away] [Them, Their] Joseph From Knees [His, Him, It] And [Bowed, He Bowed, Worshiped, Worshipped] [Him, It, To Him] [Face, Hypocrite] [His, Mine, Your] [Before, Until] Earth.
 
13 И взял Ио́сиф обо́их, Ефре́ма в пра́вую свою́ ру́ку про́тив левой
ee vzyahl ee-AW-seef ah-BAW-eehh yeef-REH-mah (v)- PRAH-voo-yoo svah-YOO ROO-koo PRAW-teef
13 And Took Joseph [Both, Both Of Them] [Ephraim, Ephraim's] [At, In, Of, On] [Right, The Right One] [Its, My, Thy, Your] Hand Against
Изра́иля, а Манассию в ле́вую про́тив пра́вой Изра́иля, и подвел к нему́.
eez-RAH-ee-lyah ah mah-nahs-see-yoo (v)- LEH-voo-yoo PRAW-teef PRAH-vi eez-RAH-ee-lyah ee k nee-MOO
Israel [While, And, But] Manasseh [At, In, Of, On] Left Against Right Israel And [To, For, By] [Him, His.]
 
14 Но Изра́иль простер пра́вую ру́ку свою́ и положи́л на го́лову Ефре́му, хотя́ сей был ме́ньший,
noh eez-RAH-eel prahs-TER
prahs-TYOR
PRAH-voo-yoo ROO-koo svah-YOO ee pah-lah-JEEL nuh GAW-lah-voo yeef-REH-moo hhah-TYAH say bihl MEN-shiy
14 [But, Yet] Israel [Extend, Stretch] [Right, The Right One] Hand [Its, My, Thy, Your] And Put [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Head [Ephraim, Ephraim's] [Although, Though] This [Be, To Be, Was, Were] [Less, Smaller]
а ле́вую на го́лову Манассии. С намерением положи́л он так руки свои́, хотя́ Манассия был пе́рвенец.
ah LEH-voo-yoo nuh GAW-lah-voo mah-nahs-see-ee (s)- pah-lah-JEEL ohn tahk ROO-kee
roo-KEE
svah-EE hhah-TYAH mah-nahs-see-yah bihl PER-vee-neets
[While, And, But] Left [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Head [Manasseh, Manasseh's.] [And, From, In, Of, With] Put He So [Arms, Hand, Hands] Their [Although, Though] [Manasseh, Manasses] [Be, To Be, Was, Were] [Firstborn, The Firstborn.]
 
15 И благослови́л Ио́сифа и сказа́л: Бог, пред Кото́рым ходи́ли отцы́ мои́ Авраа́м
ee blah-gahs-lah-VEEL ee-AW-see-fah ee skuh-ZAHL bohh pret kah-TAW-rim hhah-DEE-lee aht-TSIH mah-EE ahv-rah-AHM
15 And Blessed Joseph And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] God [Before, Front] Which Went Fathers My Abraham
и Исаа́к, Бог, пасущий меня́ с тех пор, как я существу́ю, до сего́ дня,
ee ee-sah-AHK bohh mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
(s)- tehh por kahk yah soo-shheest-VOO-yoo daw see-VAU dnyah
And Isaac God Herding [I, Me, Self] [And, From, In, Of, With] Those Time [How, What, As, Like (comparison)] I [Exist, I Exist] [Before, Until] (With His) [Days, Of The Day]
 
16 А́нгел, избавляющий меня́ от вся́кого зла, да благослови́т отроков сих; да бу́дет на них наречено́
AHN-ghel mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ot VSYAH-kah-vah zlah dah blah-gahs-lah-VEET seehh dah BOO-deet nuh neekh nah-ree-chee-NAW
16 Angel [I, Me, Self] From [Any, Anyone, Every One, Whosoever] Evil Yes Bless [Now, These, Those] Yes [Will Be, Would Be] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Them, They] Named
и́мя моё и и́мя отцо́в мои́х Авраа́ма и Исаа́ка, и да возрастут они́ во мно́жество посреди́ земли.
EE-myah mah-YAW ee EE-myah aht-TSOF mah-EEHH ahv-rah-AH-mah ee ee-sah-AH-kah ee dah ah-NEE voh MNAW-jeest-vah pahs-ree-DEE ZEM-lee
zeem-LEE
Name My And Name Fathers [Mine, My, Of Mine] Abraham And Isaac And Yes [They, They Are] In [Lots Of, Many] [Among, In The Middle, Midst] Earth.
 
17 И уви́дел Ио́сиф, что оте́ц его́ положи́л пра́вую ру́ку свою́ на го́лову Ефре́ма; и прискорбно бы́ло
ee oo-VEE-deel ee-AW-seef shtoh ah-TYETS yeh-VOAH pah-lah-JEEL PRAH-voo-yoo ROO-koo svah-YOO nuh GAW-lah-voo yeef-REH-mah ee BIH-lah
17 And [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] Joseph [What, That, Why] Father [His, Him, It] Put [Right, The Right One] Hand [Its, My, Thy, Your] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Head [Ephraim, Ephraim's] And [It Was, Was]
ему́ э́то. И взял он ру́ку отца́ своего́, что́бы переложить её с го́ловы Ефре́ма на го́лову Манассии,
yee-MOO EH-tuh ee vzyahl ohn ROO-koo aht-TSAH svah-ee-VAU SHTOH-bih yee-YAW (s)- GAW-lah-vih yeef-REH-mah nuh GAW-lah-voo mah-nahs-see-ee
[Him, It, To Him] [That, This, It.] And Took He Hand [Father, The Father] [His, Yours] [To, So That, In Order To, Because Of] Her [And, From, In, Of, With] Heads [Ephraim, Ephraim's] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Head [Manasseh, Manasseh's]
 
18 и сказа́л Ио́сиф отцу́ своему́: не так, оте́ц
ee skuh-ZAHL ee-AW-seef aht-TSOO svah-ee-MOO nyeh tahk ah-TYETS
18 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Joseph Father [To His, Your Own] [Never, Not] So Father
мой, и́бо это-первенец;; положи́ на его́ го́лову пра́вую ру́ку твою́.
moy EE-bah pah-lah-JEE nuh yeh-VOAH GAW-lah-voo PRAH-voo-yoo ROO-koo tvah-YOO
[Mine, My] [For, Because] это--первенец; Put [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [His, Him, It] Head [Right, The Right One] Hand Yours.
 
19 Но оте́ц его́ не согласи́лся и сказа́л: зна́ю, сын мой, зна́ю; и от него́ произойдёт наро́д,
noh ah-TYETS yeh-VOAH nyeh sahg-lah-SEEL-syah ee skuh-ZAHL ZNAH-yoo sin moy ZNAH-yoo ee ot nyeh-VOH prah-ee-zi-DYOT nah-ROT
19 [But, Yet] Father [His, Him, It] [Never, Not] Agreed And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [I Know, Know] Son [Mine, My] [I Know, Know] And From Him [Shall Come, Will Happen] [Crowd, Nation, People]
и он бу́дет велик; но ме́ньший его́ брат бу́дет бо́льше его́, и от семени его́ произойдёт многочи́сленный наро́д.
ee ohn BOO-deet VEH-leek
vee-LEEK
noh MEN-shiy yeh-VOAH braht BOO-deet BOL-shee yeh-VOAH ee ot SEH-mee-nee
see-mee-NEE
yeh-VOAH prah-ee-zi-DYOT mnah-gah-CHEES-leen-niy nah-ROT
And He [Will Be, Would Be] [Big, Great, Large] [But, Yet] [Less, Smaller] [His, Him, It] Brother [Will Be, Would Be] [Again, Great, More] [His, Him, It] And From Seed [His, Him, It] [Shall Come, Will Happen] [Numerous, Large] [Crowd, Nation, People.]
 
20 И благослови́л их в тот день, говоря́: тобо́ю бу́дет благословля́ть Изра́иль, говоря́:
ee blah-gahs-lah-VEEL eehh (v)- tot den gah-vah-RYAH tah-BAW-yoo BOO-deet blah-gahs-lahv-LYAHT eez-RAH-eel gah-vah-RYAH
20 And Blessed [Them, Their] [At, In, Of, On] That Day [Saying, Talking] [By You, Thee, You] [Will Be, Would Be] Bless Israel [Saying, Talking]
Бог да сотвори́т тебе́, как Ефре́му и Манассии. И поста́вил Ефре́ма вы́ше Манассии.
bohh dah saht-vah-REET tee-BEH kahk yeef-REH-moo ee mah-nahs-see-ee ee pahs-TAH-veel yeef-REH-mah VIH-shee mah-nahs-see-ee
God Yes [Create, Make] [Thee, You] [How, What, As, Like (comparison)] [Ephraim, Ephraim's] And [Manasseh, Manasseh's.] And [Put, Set] [Ephraim, Ephraim's] [Above, Higher] [Manasseh, Manasseh's.]
 
21 И сказа́л Изра́иль Ио́сифу: вот, я умира́ю; и Бог
ee skuh-ZAHL eez-RAH-eel ee-AW-see-foo vot yah oo-mee-RAH-yoo ee bohh
21 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Israel Joseph [Behold, Here, There] I (I Am Dying) And God
бу́дет с ва́ми и возврати́т вас в зе́млю отцо́в ва́ших;
BOO-deet (s)- VAH-mee ee vahzv-rah-TEET vahs (v)- ZEM-lew aht-TSOF VAH-sheehh
[Will Be, Would Be] [And, From, In, Of, With] You And [Restore, Return, Will Return] You [At, In, Of, On] [Earth, Land] Fathers [Thy, Your]
 
22 я даю́ тебе́, преимущественно пред бра́тьями твои́ми, оди́н уча́сток,
yah dah-YOO tee-BEH pret BRAHT-yee-mee tvah-EE-mee ah-DEEN oo-CHAHS-tahk
22 I [Give, I Give] [Thee, You] [Before, Front] [Brethren, Brothers] Your [Alone, One] [Plot, Region]
кото́рый я взял из рук Аморре́ев мечо́м мои́м и луком мои́м.
kah-TAW-riy yah vzyahl ees rook ah-mahr-REH-eef mee-CHOM mah-EEM ee mah-EEM
[Which, Which The, Who] I Took [From, In, Of, Out] [Arm, Hand] Amorites [Sword, With A Sword] My And My.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 10:38:13 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED