Bible  Mark 3:1-35 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Иису́с    сно́ва    пришёл    в    синаго́гу.    Там    был    челове́к    с    иссо́хшей    руко́й.  
     e-SOOS    SNAW-vah    pree-SHOL    (v)-    see-nah-GAW-goo    tahm    bihl    cheh-lah-VEK    (s)-    ees-SOHH-shiy    roo-KOY  
 1    Jesus    Again    [Arrive, Came, Come]    [At, In, Of, On]    [Synagogue, The Synagogue.]    There    [Be, To Be, Was, Were]    [Man, Human, Person]    [And, From, In, Of, With]    [Dry Up, Withered]    [Arm, By Hand, Hand.]  
 
 2    Фарисе́и    внима́тельно    наблюда́ли    за    Ним,    не    исцели́т    ли  
     fah-ree-SEH-ee    vnee-MAH-teel-nah    nahb-lew-DAH-lee    zah    neem    nyeh    ees-tsee-LEET    lee  
 2    Pharisees    [Attentively, Carefully, Thoroughly]    [Observed, Watched]    [After, Around, At, Behind, Over]    Him    [Never, Not]    [Heal, Will Heal]    Whether  
 Он    э́того    челове́ка    в    суббо́ту,    что́бы    пото́м    обвини́ть    Его́.  
 ohn    EH-tah-vah    chee-lah-VEH-kah    (v)-    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 SHTOH-bih    pah-TOM    ahb-vee-NEET    yeh-VOAH  
 He    This    Human    [At, In, Of, On]    [Sabbath, Saturday]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Then, Later]    [Blame, Accuse]    [His, Him, It.]  
 
 3    Иису́с    сказа́л    челове́ку    с    иссо́хшей    руко́й:    Встань    посереди́не.  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    chee-lah-VEH-koo    (s)-    ees-SOHH-shiy    roo-KOY    vstahn    pah-see-ree-DEE-nee  
 3    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    (To A Person)    [And, From, In, Of, With]    [Dry Up, Withered]    [Arm, By Hand, Hand]    [Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up]    [Between, In The Middle, Midst.]  
 
 4    Зате́м    Он    спроси́л    их:    Что    позволи́тельно    де́лать    в  
     zah-TEM    ohn    sprah-SEEL    eehh    shtoh    pahz-vah-LEE-teel-nah    DEH-laht    (v)-  
 4    Then    He    Asked    [Them, Their]    [What, That, Why]    [It Is Permissible, Lawful, Permissible]    [To Do, To Make]    [At, In, Of, On]  
 суббо́ту,    добро́    и́ли    зло?    Спаса́ть    жизнь    и́ли    губи́ть?    Они́    молча́ли.  
 soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 dahb-RAW    EE-lee    zlaw    spah-SAHT    jeezn    EE-lee    goo-BEET    ah-NEE    mahl-CHAH-lee  
 [Sabbath, Saturday]    [Good, Goodness, Kindness]    Or    [Evil, Evils, Wicked?]    Save    [Life, Living]    Or    [Destroy, Ruin?]    [They, They Are]    [Silent, They Were Silent.]  
 
 5    Тогда́    Иису́с,    обведя    их    гне́вным    взгля́дом    и    скорбя́    о    черствости    их    серде́ц,  
     tahg-DAH    e-SOOS        eehh    GNEV-nim    VZGLYAH-dahm    ee    skahr-BYAH    oah        eehh    seer-DETS  
 5    Then    Jesus        [Them, Their]    Angry    (With A Glance)    And    [Grieving, Lament]    About        [Them, Their]    Hearts  
 сказа́л    тому́    челове́ку:    Протяни́    ру́ку.    Тот    протяну́л,    и    его́    рука́    ста́ла    соверше́нно    здоро́вой.  
 skuh-ZAHL    tah-MOO    chee-lah-VEH-koo    prah-tee-NEE    ROO-koo    tot    prah-tee-NOOL    ee    yeh-VOAH    roo-KAH    STAH-lah    sah-veer-SHEN-nah    zdah-RAW-vi  
 [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [One, The One]    (To A Person)    (Reach Out)    Hand.    That    [Held Out, Put Forth]    And    [His, Him, It]    [Arm, Hand]    Became    [Absolutely, Completely]    Healthy.  
 
 6    Вы́йдя    из    синаго́ги,    фарисе́и    неме́дленно    на́чали    совеща́ться  
     VIY-dyah    ees    see-nah-GAW-ghee    fah-ree-SEH-ee    nee-MED-leen-nah    NAH-chee-lee    sah-vee-SHHAHT-syah  
 6    [Came Out, Coming Out, Going Out]    [From, In, Of, Out]    Synagogues    Pharisees    Immediately    Started    [Confer, Discussed, Reasoned, To Confer]  
 со    сторонниками    И́рода    о    том,    как    им    уби́ть    Иису́са.  
 saw        EE-rah-dah    oah    tom    kahk    eem    oo-BEET    ee-ee-SOO-sah  
 [After, With]        Herod    About    [That, Volume]    [How, What, As, Like (comparison)]    [It, Them]    [Destroy, Kill, Murder, Slew, To Kill]    Jesus.  
 
 7    А    Иису́с    пошёл    с    ученика́ми    к    о́зеру.  
     ah    e-SOOS    pah-SHOL    (s)-    oo-chee-nee-KAH-mee    k    AW-zee-roo  
 7    [While, And, But]    Jesus    [Gone, Went]    [And, From, In, Of, With]    [Disciples, Pupils]    [To, For, By]    Lake.  
 За    ни́ми    сле́довало    вели́кое    мно́жество    наро́да    из    Галиле́и,    Иуде́и,  
 zah    NEE-mee    SLEH-dah-vah-lah    vee-LEE-kah-ee    MNAW-jeest-vah    nah-RAW-dah    ees    gah-lee-LEH-ee    ee-oo-DEH-ee  
 [After, Around, At, Behind, Over]    Them    [I Should Have, Should, Should Have]    [Great, The Great]    [Lots Of, Many]    [People, The People]    [From, In, Of, Out]    Galilee    Jews  
 
 8    Иерусали́ма,    Идуме́и,    и́з-за    реки    Иорда́на,    из    окрестностей    Ти́ра    и    Сидона.    Э́ти  
     ee-ee-roo-sah-LEE-mah    ee-doo-MEH-ee    ees
zah  
 REH-kee    ee-ahr-DAH-nah    ees        TEE-rah    ee    see-daw-nah    EH-tee  
 8    Jerusalem    Edomites    (Because Of)    Rivers    Jordan    [From, In, Of, Out]        [Shooting Gallery, Shooting Range, Tyre]    And    Sidon.    These  
 лю́ди    шли    к    Иису́су,    потому́    что    слы́шали    о    дела́х,    кото́рые    Он    соверша́л.  
 LEW-dee    shlee    k    ee-ee-SOO-soo    pah-tah-MOO    shtoh    SLIH-shee-lee    oah    dee-LAHH    kah-TAW-rih-ee    ohn    sah-veer-SHAHL  
 People    Walked    [To, For, By]    Jesus    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Have You Heard, Heard]    About    [Affair, Business, Cases]    [Which, Who]    He    [Accomplish, Committed.]  
 
 9    Иису́с    веле́л    ученика́м    пригото́вить    ло́дку,    что́бы    не  
     e-SOOS    vee-LEL    oo-chee-nee-KAHM    pree-gah-TAW-veet    LOD-koo    SHTOH-bih    nyeh  
 9    Jesus    [He Told Me To, Ordered, Told]    [For Students, Disciples]    [Cook, Prepare]    [Boat, Boats, Ships]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Never, Not]  
 тесни́ли    Его́,    потому́    что    толпа́    была́    весьма́    многочисленна.  
 tees-NEE-lee    yeh-VOAH    pah-tah-MOO    shtoh    tahl-PAH    bih-LAH    vees-MAH      
 Pressed    [His, Him, It]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Crowd, Multitude]    Was    [Exceeding, Exceedingly, Quite, Very]    .  
 
 10    Он    исцели́л    мно́гих    люде́й,    и    поэ́тому  
     ohn    ees-tsee-LEEL    MNAW-gheehh    lew-DAY    ee    pah-EH-tah-moo  
 10    He    Healed    [Many, Most]    [Human, Of People, People]    And    [That Is Why, Therefore, Wherefore]  
 все    больны́е    пробира́лись    вперёд,    что́бы    прикосну́ться    к    Нему́.  
 (v)syeh
vseh
vsyaw  
 bahl-NIH-ee    prah-bee-RAH-lees    vpee-RYOT    SHTOH-bih    pree-kahs-NOOT-syah    k    nee-MOO  
 [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [Sick, Patients]    (We Made Our Way)    [Ahead, Forward]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [To Touch, Touch]    [To, For, By]    [Him, His.]  
 
 11    А    те,    в    ком    бы́ли    нечи́стые    духи,    когда́    ви́дели  
     ah    teh    (v)-    KOHM    BIH-lee    nee-CHEES-tih-ee    DOO-hhee
doo-HHEE  
 kah-g'DAH    VEE-dee-lee  
 11    [While, And, But]    Those    [At, In, Of, On]    Whom    [Been, Has Been, Were]    Unclean    [Perfume, Spirits]    When    [Have You Seen, Seen]  
 Его́,    падали    пе́ред    Ним    ниц    и    крича́ли:    Ты    –    Сын    Бо́га!  
 yeh-VOAH        PEH-reet    neem    neets    ee    kree-CHAH-lee    tih        sin    BAW-gah  
 [His, Him, It]        Before    Him    [Face Downwards, Nice, Prostrate]    And    [Crying, Shouted, Yell]    You    –    Son    God  
 
 12    Но    Иису́с    стро́го    запреща́л    им    разглашать    о    том,    кто    Он.  
     noh    e-SOOS    STRAW-gah    zahp-ree-SHHAHL    eem        oah    tom    ktoh    ohn  
 12    [But, Yet]    Jesus    [Rigorously, Straitly, Strictly]    Forbade    [It, Them]        About    [That, Volume]    Who    He.  
 
 13    Одна́жды    Иису́с    подня́лся    на    го́ру    и    позва́л    к  
     ahd-NAHJ-dih    e-SOOS    pahd-NYAHL-syah    nuh    GAW-roo    ee    pahz-VAHL    k  
 13    [Once, One Day]    Jesus    [Got Up, Rose Up, Went, Went Up]    [On The, It, At, To, In, By]    Mountain    And    Called    [To, For, By]  
 Себе́    тех,    кого́    Сам    пожелал.    Они́    пришли́    к    Нему́,  
 see-BEH    tehh    kah-VAU    sahm        ah-NEE    preesh-LEE    k    nee-MOO  
 [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    Those    [That, Who, Whom]    [Himself, Itself, Myself, Self]    .    [They, They Are]    Came    [To, For, By]    [Him, His]  
 
 14    и    из    них    Он    избра́л    двена́дцать    челове́к,    кото́рых    и    назва́л    апо́столами,    что́бы  
     ee    ees    neekh    ohn    eezb-RAHL    dvee-NAHD-tsaht    cheh-lah-VEK    kah-TAW-rihh    ee    nahz-VAHL    ah-POS-tah-lah-mee    SHTOH-bih  
 14    And    [From, In, Of, Out]    [Them, They]    He    [Choose, Chose, Chosen, Elected, I Chose]    Twelve    [Man, Human, Person]    Which    And    [Called, Named, Identify]    Apostles    [To, So That, In Order To, Because Of]  
 они́    всегда́    бы́ли    с    Ним,    и    что́бы    Он    мог    посыла́ть    их    возвеща́ть    Ра́достную    Весть.  
 ah-NEE    vseeg-DAH    BIH-lee    (s)-    neem    ee    SHTOH-bih    ohn    mok    pah-sih-LAHT    eehh    vahz-vee-SHHAHT    RAH-dahs-noo-yoo    vest  
 [They, They Are]    [Always, Is Always]    [Been, Has Been, Were]    [And, From, In, Of, With]    Him    And    [To, So That, In Order To, Because Of]    He    [Could, Be Able To]    Send    [Them, Their]    [Announce, Proclaim]    [Glad, Good, Happy, Joyful]    [News, Tidings.]  
 
 15    Он    та́кже    надели́л    их    вла́стью    изгоня́ть    де́монов.  
     ohn    TAHK-jee    nah-dee-LEEL    eehh    VLAHST-yoo    eez-gah-NYAHT    DEH-mah-nahf  
 15    He    Also    [Endowed, Empowered]    [Them, Their]    [Authority, Dominion, Power]    [Banish, Cast Out, Evict, Exile, Expel]    [Demons, Devils.]  
 
 16    Ита́к,    Иису́с    назна́чил    двена́дцать    челове́к:    Симона    (кото́рому    Он    дал    и́мя    Пётр),  
     ee-TAHK    e-SOOS    nahz-NAH-cheel    dvee-NAHD-tsaht    cheh-lah-VEK    SEE-mah-nah    kah-TAW-rah-moo    ohn    dahl    EE-myah    pyotr  
 16    So    Jesus    Appointed    Twelve    [Man, Human, Person]    Simon    (To Whom)    He    Gave    Name    Peter  
 
 17    Иа́кова,    сы́на    Зеведея,    и    Иоа́нна,    бра́та    Иа́кова  
     ee-AH-kah-vah    SIH-nah    zeh-veh-deh-yah    ee    ee-ah-AHN-nah    BRAH-tah    ee-AH-kah-vah  
 17    [Jacob, James]    [A Son, My Son, Son]    Zebedee    And    John    Brother    [Jacob, James]  
 (их    Он    называ́л    «Воанергес»,    что    зна́чит    «Сыновья    грома»),  
 eehh    ohn    nah-zih-VAHL        shtoh    ZNAH-cheet    sih-NOV-yah      
 [Them, Their]    He    Called        [What, That, Why]    [Interpreted, Means]    Sons      
 
 18    Андре́я,    Фили́ппа,    Варфоломе́я,    Матфе́я,    Фому́,  
     ahnd-REH-yah    fee-LEEP-pah    vahr-fah-lah-MEH-yah    maht-FEH-yah    fah-MOO  
 18    Andrew    Philip    Bartholomew    Matthew    Thomas  
 Иа́кова    (сы́на    Алфе́я),    Фаддея,    Симона    Кананита  
 ee-AH-kah-vah    SIH-nah    ahl-FEH-yah        SEE-mah-nah      
 [Jacob, James]    [A Son, My Son, Son]    Alphaeus        Simon      
 
 19    и    Иу́ду    Искарио́та    (кото́рый    впосле́дствии    и    преда́л    Иису́са).  
     ee    ee-OO-doo    ees-kah-ree-AW-tah    kah-TAW-riy    vpahs-LEDST-vee-ee    ee    pree-DAHL    ee-ee-SOO-sah  
 19    And    Judas    Iscariot    [Which, Which The, Who]    Subsequently    And    [Betray, Betrayed, Delivered, Gave Up]    Jesus.  
 
 20    Одна́жды,    когда́    Иису́с    вошёл    в    дом,    опя́ть    собрала́сь    толпа́,  
     ahd-NAHJ-dih    kah-g'DAH    e-SOOS    vah-SHOL    (v)-    dom    ah-PYAHT    sahb-rah-LAHS    tahl-PAH  
 20    [Once, One Day]    When    Jesus    [Entered, Has Entered]    [At, In, Of, On]    [Dwelling, Home, House]    Again    [Arose, Assembled, Gathered, Gathering]    [Crowd, Multitude]  
 так    что    Ему́    и    Его́    ученика́м    да́же    пое́сть    бы́ло    не́когда.  
 tahk    shtoh    yee-MOO    ee    yeh-VOAH    oo-chee-nee-KAHM    DAH-zheh    pah-YEST    BIH-lah    NEH-kahg-dah  
 So    [What, That, Why]    [Him, It, To Him]    And    [His, Him, It]    [For Students, Disciples]    Even    Eat    [It Was, Was]    Once.  
 
 21    Услы́шав    об    э́том,    ро́дственники    Иису́са    пришли́    забра́ть    Его́,  
     oos-LIH-sheef    op    EH-tahm    RODST-veen-nee-kee    ee-ee-SOO-sah    preesh-LEE    zahb-RAHT    yeh-VOAH  
 21    [Having Heard, Heard, Hearing]    About    This    [Cousins, Relatives]    Jesus    Came    [Pick Up, Take]    [His, Him, It]  
 потому́    что    они́    говори́ли:    Он    не    в    Своём    уме́.  
 pah-tah-MOO    shtoh    ah-NEE    gah-vah-REE-lee    ohn    nyeh    (v)-    svah-YOM    oo-MEH  
 [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [They, They Are]    [They Said, We Talked]    He    [Never, Not]    [At, In, Of, On]    His    [Brain, Intellect, Intelligence, Mind.]  
 
 22    А    учи́тели    Зако́на,    прише́дшие    из    Иерусали́ма,    утвержда́ли:  
     ah    oo-CHEE-tee-lee    zah-KAW-nah    pree-SHED-shee-ee    ees    ee-ee-roo-sah-LEE-mah    oot-veerj-DAH-lee  
 22    [While, And, But]    [Doctors, Scribes, Teachers]    Law    [The Newcomers, Those Who Came]    [From, In, Of, Out]    Jerusalem    [Approved, Claimed]  
 Он    одержим    Веельзевулом.    Он    изгоня́ет    де́монов    си́лой    повели́теля    де́монов.  
 ohn    ah-DER-jeem
ah-deer-JEEM  
 veh-yel-zeh-voo-lom    ohn    eez-gah-NYAH-eet    DEH-mah-nahf    SEE-lie    pah-vee-LEE-tee-lyah    DEH-mah-nahf  
 He    [Obsessed, Possessed]    [Beelzebub, Beelzebul.]    He    [Banishes, Casteth Out, Casts Out, Exile, Expel]    [Demons, Devils]    [By Force, Force]    [Chief, Lord, Overlord, The Lord]    [Demons, Devils.]  
 
 23    Тогда́,    подозва́в    их    к    Себе́,    Иису́с    стал    объясня́ть  
     tahg-DAH    pah-dahz-VAHF    eehh    k    see-BEH    e-SOOS    stahl    ahb-yees-NYAHT  
 23    Then    [Beckoning, Called, Calling]    [Them, Their]    [To, For, By]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    Jesus    Became    Explain  
 им    с    по́мощью    притч:    Как    сатана́    мо́жет    изгоня́ть    сатану́?  
 eem    (s)-    PAW-mahshh-yoo    preetch    kahk    sah-tah-NAH    MAW-jeet    eez-gah-NYAHT    sah-tah-NOO  
 [It, Them]    [And, From, In, Of, With]    [Help, With Help, With The Help]    Parable    [How, What, As, Like (comparison)]    Satan    [Can, May, Maybe]    [Banish, Cast Out, Evict, Exile, Expel]    Satan?  
 
 24    Е́сли    ца́рство    разде́лится    на    вражду́ющие    ча́сти,    оно́    не    смо́жет    устоя́ть,  
     YES-lee    TSAHRST-vah    rahz-DEH-leet-syah    nuh    vrahj-DOO-yoo-shhee-ee    CHAHS-tee    ah-NOH    nyeh    SMAW-jeet    oos-tah-YAHT  
 24    [If, A, When, Unless]    [Kingdom, The Kingdom]    [Divided, Split Up]    [On The, It, At, To, In, By]    [Feuding, Warring]    [Parts, Piece, Portion]    It    [Never, Not]    [Able, Will Be Able]    [Endure, Resist, Stand Firm, Withstand]  
 
 25    и    е́сли    дом    бу́дет    разделен    враждой,    то    э́тот    дом    не    смо́жет    устоя́ть.  
     ee    YES-lee    dom    BOO-deet            taw    EH-taht    dom    nyeh    SMAW-jeet    oos-tah-YAHT  
 25    And    [If, A, When, Unless]    [Dwelling, Home, House]    [Will Be, Would Be]            That    This    [Dwelling, Home, House]    [Never, Not]    [Able, Will Be Able]    [Endure, Resist, Stand Firm, Withstand.]  
 
 26    Е́сли    сатана́    раздели́лся    и    вражду́ет    про́тив    самого    себя́,  
     YES-lee    sah-tah-NAH    rahz-dee-LEEL-syah    ee    vrahj-DOO-eet    PRAW-teef    SAH-mah-vah
sah-mah-VAU  
 see-BYAH  
 26    [If, A, When, Unless]    Satan    Divided    And    Feuding    Against    [Himself, Myself]    [Itself, Myself, Yourself]  
 то    он    не    мо́жет    устоя́ть,    и    коне́ц    его́    бли́зок.  
 taw    ohn    nyeh    MAW-jeet    oos-tah-YAHT    ee    kah-NETS    yeh-VOAH    BLEE-zahk  
 That    He    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]    [Endure, Resist, Stand Firm, Withstand]    And    End    [His, Him, It]    Close.  
 
 27    Ведь    никто́    не    мо́жет    войти́    в    дом    си́льного    челове́ка    и    разграбить    его́  
     vet    neek-TAW    nyeh    MAW-jeet    vi-TEE    (v)-    dom    SEEL-nah-vah    chee-lah-VEH-kah    ee        yeh-VOAH  
 27    [Because, After All, Indeed]    [No One, Nobody]    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]    [Enter, To Come In, To Enter]    [At, In, Of, On]    [Dwelling, Home, House]    Strong    Human    And        [His, Him, It]  
 добро́,    е́сли    снача́ла    не    свя́жет    его́,    то́лько    тогда́    мо́жно    бу́дет    ограбить    его́    дом.  
 dahb-RAW    YES-lee    snah-CHAH-lah    nyeh    SVYAH-jeet    yeh-VOAH    TOL-kah    tahg-DAH    MOJ-nah    BOO-deet        yeh-VOAH    dom  
 [Good, Goodness, Kindness]    [If, A, When, Unless]    First    [Never, Not]    [Bind, Binds, It Will Bind, Will Tie]    [His, Him, It]    [Alone, Only, Just]    Then    [Can, May]    [Will Be, Would Be]        [His, Him, It]    [Dwelling, Home, House.]  
 
 28    Говорю́    вам    и́стину:    все    грехи́    и    любо́е    кощу́нство    бу́дут    прощены    лю́дям,  
     gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 gree-HHEE    ee    lew-BAW-ee    kah-SHHOONST-vah    BOO-doot    prah-shhee-NIH
prah-SHHAW-nih  
 LEW-deem  
 28    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    Sins    And    Any    Blasphemy    [Will, Be]    Forgiven    People  
 
 29    но    тот,    кто    бу́дет    хулить    Свято́го    Ду́ха,    тому́    не  
     noh    tot    ktoh    BOO-deet        svee-TAW-vah    DOO-hhah    tah-MOO    nyeh  
 29    [But, Yet]    That    Who    [Will Be, Would Be]        [Saint, Holy]    Spirit    [One, The One]    [Never, Not]  
 прости́тся    никогда́,    вина    за    э́тот    грех    остаётся    на    челове́ке    навсегда́.  
 prahs-TEET-syah    nee-kahg-DAH    VEE-nah    zah    EH-taht    grehh    ahs-tah-YOT-syah    nuh    chee-lah-VEH-kee    nahv-seeg-DAH  
 [Forgiven, Goodbye, He Will Say Goodbye, Say Goodbye]    Never    [Fault, Wine]    [After, Around, At, Behind, Over]    This    [Offences, Sin]    [It Remains, Remains, Stay]    [On The, It, At, To, In, By]    [Man, Human]    Forever.  
 
 30    Он    сказа́л    э́то    потому́,    что    они́    говори́ли,    бу́дто    в    Нем    нечи́стый    дух.  
     ohn    skuh-ZAHL    EH-tuh    pah-tah-MOO    shtoh    ah-NEE    gah-vah-REE-lee    BOOD-tah    (v)-    nyom    nee-CHEES-tiy    doohh  
 30    He    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [That, This, It]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [They, They Are]    [They Said, We Talked]    [As If, As Though]    [At, In, Of, On]    [Dumb, Him, Mute, Speechless]    [Dirty, Unclean]    Spirit.  
 
 31    Пришли́    Его́    мать    и    бра́тья    и,    сто́я    снару́жи,    попроси́ли    позва́ть    Его́.  
     preesh-LEE    yeh-VOAH    maht    ee    BRAHT-yah    ee    STAW-yah    snah-ROO-jee    pahp-rah-SEE-lee    pahz-VAHT    yeh-VOAH  
 31    Came    [His, Him, It]    Mother    And    Brothers    And    [Standing, Stood]    [Outside, Without]    [Asked, They Asked]    [Ask, Call]    [His, Him, It.]  
 
 32    Вокру́г    Иису́са    бы́ло    мно́го    люде́й,    и    Ему́    переда́ли:    Твоя́  
     vahk-ROOK    ee-ee-SOO-sah    BIH-lah    MNAW-gah    lew-DAY    ee    yee-MOO    pee-ree-DAH-lee    tvah-YAH  
 32    Around    Jesus    [It Was, Was]    [A Lot Of, Many]    [Human, Of People, People]    And    [Him, It, To Him]    [Handed Over, Passed]    Yours  
 мать,    Твои́    бра́тья    и    сестры    стоят    снару́жи    и    спра́шивают    Тебя́.  
 maht    tvah-EE    BRAHT-yah    ee    seest-RIH    STAW-eet
stah-YAHT  
 snah-ROO-jee    ee    SPRAH-shee-vah-yoot    tee-BYAH  
 Mother    [Thy, Your]    Brothers    And    Sisters    [Are Standing, Stand, Standing]    [Outside, Without]    And    [Ask, Asked, Seek, Seeking, They Ask]    You.  
 
 33    Кто    Мне    мать    и    кто    Мне    бра́тья?    спроси́л    их    в    отве́т    Иису́с.  
     ktoh    mneh    maht    ee    ktoh    mneh    BRAHT-yah    sprah-SEEL    eehh    (v)-    aht-VET    e-SOOS  
 33    Who    [Me, To Me]    Mother    And    Who    [Me, To Me]    Brothers?    Asked    [Them, Their]    [At, In, Of, On]    Answer    Jesus.  
 
 34    Он    обвёл    взгля́дом    сидя́щих    вокру́г    Него́    люде́й  
     ohn    ahb-VYOL    VZGLYAH-dahm    see-DYAH-shheehh    vahk-ROOK    nyeh-VOH    lew-DAY  
 34    He    Circled    (With A Glance)    [Seated, Sitting]    Around    Him    [Human, Of People, People]  
 и    сказа́л:    Вот    Моя́    мать    и    Мои́    бра́тья.  
 ee    skuh-ZAHL    vot    mah-YAH    maht    ee    mah-EE    BRAHT-yah  
 And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Behold, Here, There]    My    Mother    And    My    Brothers.  
 
 35    Кто    исполня́ет    Бо́жью    во́лю,    тот    Мне    и    брат,    и    сестра́,    и    мать.  
     ktoh    ees-pahl-NYAH-eet    BOJ-yoo    VAU-lew    tot    mneh    ee    braht    ee    seest-RAH    ee    maht  
 35    Who    [Performs, Fulfills]    [God, God's]    Will    That    [Me, To Me]    And    Brother    And    Sister    And    Mother.  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/25/2024 8:09:49 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED