Luke 7:43 NRT
43 Симон отве́тил:
43 Simon answered:
–Я ду́маю,
–I think,
тот,
that,
кому́ был прощён бо́льший долг.
[to whom, who, whom, whomsoever] [be, to be, was, were] [forgiven, pardoned] more debt.
–Ты пра́вильно рассуди́л,
–You correctly [judged, reasoned],
–сказа́л Иису́с.
–[he said, said, say, saying, tell] Jesus. |
Simon answered, “The one, I suppose, for whom he cancelled the larger debt.” And he said to him, “You have judged rightly.” Luke 7:43 ESV
Simon answered and said,
I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. Luke 7:43 KJV |
Luke 7:43 RUSV
43 Симон отвеча́л:
43 Simon answered:
ду́маю,
think,
тот,
that,
кото́рому бо́лее прости́л.
(to whom) [above, greater, more, over] [forgave, forgiven].
Он сказа́л ему́:
He [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
пра́вильно ты рассуди́л.
correctly you [judged, reasoned]. |
Simon answered, “The one, I suppose, for whom he cancelled the larger debt.” And he said to him, “You have judged rightly.” Luke 7:43 ESV
Simon answered and said,
I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. Luke 7:43 KJV |
Luke 17:9 RUSV
9 Ста́нет ли он благодари́ть раба́ сего́ за то,
9 [Become, It Will Become, Will Become] whether he thank [handmaid, servant, slave] (with his) [after, around, at, behind, over] that,
что он испо́лнил приказа́ние?
[what, that, why] he [executed, performed] command?
Не ду́маю.
[Never, Not] think. |
Does he thank the servant because he did what was commanded? Luke 17:9 ESV
Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him?
I trow not. Luke 17:9 KJV |
John 21:25 NRT
25 Иису́с сде́лал ещё и мно́гое друго́е,
25 Jesus did [again, also, another, even, further, more] and [many, many things, much] other,
и е́сли бы все э́то описать,
and [if, a, when, unless] would [all, any, every, everybody, everyone] [that, this, it] [describe, portray],
то,
that,
я ду́маю,
i think,
и всему́ ми́ру не вмести́ть напи́санных книг.
and [all, everything] [the world, to the world] [never, not] [accommodate, contain, to accommodate] written books. |
Now there are also many other things that Jesus did. Were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written. John 21:25 ESV
And there are also many other things which Jesus did,
the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen. John 21:25 KJV |
John 21:25 RUSV
25 Мно́гое и друго́е сотвори́л Иису́с;
25 [Many, Many Things, Much] and other created Jesus;
но,
[but, yet],
е́сли бы писать о том подро́бно,
[if, a, when, unless] would [write, wrote] about [that, volume] [in detail, at length],
то,
that,
ду́маю,
think,
и самому ми́ру не вмести́ть бы напи́санных книг.
and [himself, by myself, yourself] [the world, to the world] [never, not] [accommodate, contain, to accommodate] would written books.
Ами́нь.
Amen. |
Now there are also many other things that Jesus did. Were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written. John 21:25 ESV
And there are also many other things which Jesus did,
the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen. John 21:25 KJV |