Matthew 26:62 NRT
62 Пото́м первосвяще́нник встал и спроси́л Иису́са:
62 [Then, Later] (high priest) [get up, got up] and asked Jesus:
–Тебе́ не́чего отве́тить на э́ти свиде́тельства про́тив Тебя́?
–[Thee, You] nothing [reply, to answer] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] these [evidence, testimony, witness] against You? |
And the high priest stood up and said, “Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?” Matthew 26:62 ESV
And the high priest arose,
and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? Matthew 26:62 KJV |
Matthew 26:62 RUSV
62 И,
62 And,
встав,
[arose, get up, rose up, standing up],
первосвяще́нник сказа́л Ему́:
(high priest) [he said, said, say, saying, tell] [Him, It, To Him]:
[что же] ничего́ не отвеча́ешь?
[[what, that, why] [but, same, then]] [anything, nothing, never mind] [never, not] (you answer)?
что они́ про́тив Тебя́ свиде́тельствуют?
[what, that, why] [they, they are] against You [testify, they testify]? |
And the high priest stood up and said, “Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?” Matthew 26:62 ESV
And the high priest arose,
and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? Matthew 26:62 KJV |
Matthew 26:63 NRT
63 Иису́с молча́л.
63 Jesus [he was silent, silent, speechless].
Первосвяще́нник сказа́л Ему́:
(High Priest) [he said, said, say, saying, tell] [Him, It, To Him]:
–Я заклина́ю Тебя́ живы́м Бо́гом,
–I [adjure, conjure, i conjure, i conjure you, implore] You [alive, living] [By God, God],
скажи́ нам:
[say, tell] [to us, us]:
Ты –– Христо́с,
You –– Christ,
Сын Бо́жий?
Son [God, God's]? |
But Jesus remained silent. And the high priest said to him, “I adjure you by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God.” Matthew 26:63 ESV
But Jesus held his peace,
And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God. Matthew 26:63 KJV |
Matthew 26:63 RUSV
63 Иису́с молча́л.
63 Jesus [he was silent, silent, speechless].
И первосвяще́нник сказа́л Ему́:
And (high priest) [he said, said, say, saying, tell] [Him, It, To Him]:
заклина́ю Тебя́ Бо́гом живы́м,
[adjure, conjure, i conjure, i conjure you, implore] You [By God, God] [alive, living],
скажи́ нам,
[say, tell] [to us, us],
Ты ли Христо́с,
You whether Christ,
Сын Бо́жий?
Son [God, God's]? |
But Jesus remained silent. And the high priest said to him, “I adjure you by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God.” Matthew 26:63 ESV
But Jesus held his peace,
And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God. Matthew 26:63 KJV |
Matthew 26:65 NRT
65 Тогда́ первосвяще́нник разорвал на себе́ оде́жды и сказа́л:
65 Then (high priest) разорвал [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [clothes, coats, tunics] and [he said, said, say, saying, tell]:
–Он кощу́нствует!
–He blasphemes!
Каки́е нам ещё нужны́ свиде́тели?!
(What Kind) [to us, us] [again, also, another, even, further, more] [are needed, need, needed] [witness, witnesses]?!
Вы тепе́рь са́ми слы́шали кощу́нство!
[Ye, You] now themselves [have you heard, heard] blasphemy! |
Then the high priest tore his robes and said, “He has uttered blasphemy. What further witnesses do we need? You have now heard his blasphemy. Matthew 26:65 ESV
Then the high priest rent his clothes,
saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. Matthew 26:65 KJV |
Matthew 26:65 RUSV
65 Тогда́ первосвяще́нник разодра́л оде́жды свои́ и сказа́л:
65 Then (high priest) [tore it up, torn] [clothes, coats, tunics] their and [he said, said, say, saying, tell]:
Он богоху́льствует!
He [blasphemes, blaspheming]!
на что ещё нам свиде́телей?
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [what, that, why] [again, also, another, even, further, more] [to us, us] witnesses?
вот,
[behold, here, there],
тепе́рь вы слы́шали богоху́льство Его́!
now [ye, you] [have you heard, heard] blasphemy [His, Him, It]! |
Then the high priest tore his robes and said, “He has uttered blasphemy. What further witnesses do we need? You have now heard his blasphemy. Matthew 26:65 ESV
Then the high priest rent his clothes,
saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. Matthew 26:65 KJV |
Mark 14:60 NRT
60 Пото́м первосвяще́нник,
60 [Then, Later] (high priest),
встав посредине,
[arose, get up, rose up, standing up] посредине,
спроси́л Иису́са:
asked Jesus:
–Тебе́ не́чего отве́тить на э́ти свиде́тельства про́тив Тебя́?
–[Thee, You] nothing [reply, to answer] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] these [evidence, testimony, witness] against You? |
And the high priest stood up in the midst and asked Jesus, “Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?” Mark 14:60 ESV
And the high priest stood up in the midst,
and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? Mark 14:60 KJV |
Mark 14:60 RUSV
60 Тогда́ первосвяще́нник стал посреди́ и спроси́л Иису́са:
60 Then (high priest) became [among, in the middle, midst] and asked Jesus:
что Ты ничего́ не отвеча́ешь?
[what, that, why] You [anything, nothing, never mind] [never, not] (you answer)?
что они́ про́тив Тебя́ свиде́тельствуют?
[what, that, why] [they, they are] against You [testify, they testify]? |
And the high priest stood up in the midst and asked Jesus, “Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?” Mark 14:60 ESV
And the high priest stood up in the midst,
and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? Mark 14:60 KJV |
Mark 14:61 NRT
61 Но Иису́с молча́л,
61 [But, Yet] Jesus [he was silent, silent, speechless],
не отвеча́я ни слова.
[never, not] [answering, answered] neither [speech, the words, word, words].
Первосвяще́нник опя́ть спроси́л Его́:
(High Priest) again asked [His, Him, It]:
–Ты ли Христо́с,
–You whether Christ,
Сын Благослове́нного?
Son [Blessed, Blessed One, The Blessed One]? |
But he remained silent and made no answer. Again the high priest asked him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed?” Mark 14:61 ESV
But he held his peace,
and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? Mark 14:61 KJV |
Mark 14:61 RUSV
61 Но Он молча́л и не отвеча́л ничего́.
61 [But, Yet] He [he was silent, silent, speechless] and [never, not] answered [anything, nothing, never mind].
Опя́ть первосвяще́нник спроси́л Его́ и сказа́л Ему́:
Again (high priest) asked [His, Him, It] and [he said, said, say, saying, tell] [Him, It, To Him]:
Ты ли Христо́с,
You whether Christ,
Сын Благослове́нного?
Son [Blessed, Blessed One, The Blessed One]? |
But he remained silent and made no answer. Again the high priest asked him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed?” Mark 14:61 ESV
But he held his peace,
and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? Mark 14:61 KJV |
Mark 14:63 NRT
63 Разорвав на себе́ оде́жды,
63 Разорвав [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [clothes, coats, tunics],
первосвяще́нник сказа́л:
(high priest) [he said, said, say, saying, tell]:
–Каки́е нам ещё нужны́ свиде́тели?
–(What Kind) [to us, us] [again, also, another, even, further, more] [are needed, need, needed] [witness, witnesses]? |
Then the high priest rent his clothes,
and saith, What need we any further witnesses? Mark 14:63 KJV |
Mark 14:63 RUSV
63 Тогда́ первосвяще́нник,
63 Then (high priest),
разодрав оде́жды свои́,
разодрав [clothes, coats, tunics] their,
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
на что ещё нам свиде́телей?
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [what, that, why] [again, also, another, even, further, more] [to us, us] witnesses? |
Then the high priest rent his clothes,
and saith, What need we any further witnesses? Mark 14:63 KJV |
John 18:15 NRT
15 Симон Пётр и ещё оди́н учени́к шли сле́дом за Иису́сом.
15 Simon Peter and [again, also, another, even, further, more] [alone, one] [disciple, student] walked [followed, following, following after] [after, around, at, behind, over] Jesus.
Первосвяще́нник знал э́того ученика́,
(High Priest) [knew, know] this disciple,
и поэ́тому тот смог пройти́ с Иису́сом во двор,
and [that is why, therefore, wherefore] that able [enter, to pass, go through, walk] [and, from, in, of, with] Jesus in [yard, courtyard], |
Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple. Since that disciple was known to the high priest, he entered with Jesus into the courtyard of the high priest, John 18:15 ESV
And Simon Peter followed Jesus,
and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest. John 18:15 KJV |
John 18:19 NRT
19 Тем вре́менем первосвяще́нник допра́шивал Иису́са о Его́ ученика́х и уче́нии.
19 [By That, That] [by time, time] (high priest) interrogated Jesus about [His, Him, It] disciples and [doctrine, learning, teaching, teachings]. |
The high priest then questioned Jesus about his disciples and his teaching. John 18:19 ESV |
John 18:19 RUSV
19 Первосвяще́нник же спроси́л Иису́са об ученика́х Его́ и об уче́нии Его́.
19 (High Priest) [but, same, then] asked Jesus about disciples [His, Him, It] and about [doctrine, learning, teaching, teachings] [His, Him, It]. |
The high priest then questioned Jesus about his disciples and his teaching. John 18:19 ESV |