Bible  Acts 25:1-27 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Фест, прибыв в о́бласть, чрез три дня отпра́вился из Кесарии в Иерусали́м.
(v)- OB-lahst chres tree dnyah ahtp-RAH-veel-syah ees keh-sah-ree-ee (v)- ee-ee-roo-sah-LEEM
1 [At, In, Of, On] [Area, Oblast, Region] Through Three [Days, Of The Day] [Departed, Set Off, Went] [From, In, Of, Out] Caesarea [At, In, Of, On] Jerusalem.
 
2 Тогда́ первосвяще́нник и знатнейшие из Иуде́ев яви́лись
tahg-DAH peer-vahs-vee-SHHEN-neek ee ees ee-oo-DEH-eef yee-VEE-lees
2 Then (High Priest) And [From, In, Of, Out] Jews Came
к нему́ с жалобою на Павла и убеждали его́,
k nee-MOO (s)- nuh ee yeh-VOAH
[To, For, By] [Him, His] [And, From, In, Of, With] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] And [His, Him, It]
 
3 Прося́, что́бы он сде́лал ми́лость, вы́звал его́
prah-SYAH SHTOH-bih ohn SDEH-lahl MEE-lahst VIZ-vahl yeh-VOAH
3 Asking [To, So That, In Order To, Because Of] He Did [Favor, Favored, Favour, Favoured, Grace, Mercy] (Called Out) [His, Him, It]
в Иерусали́м; и злоумышляли уби́ть его́ на доро́ге.
(v)- ee-ee-roo-sah-LEEM ee oo-BEET yeh-VOAH nuh dah-RAW-ghee
[At, In, Of, On] Jerusalem And [Destroy, Kill, Murder, Slew, To Kill] [His, Him, It] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Path, Road.]
 
4 Но Фест отвеча́л, что Павел содержится в Кесарии
noh aht-vee-CHAHL shtoh (v)- keh-sah-ree-ee
4 [But, Yet] Answered [What, That, Why] [At, In, Of, On] Caesarea
под стра́жею и что он сам ско́ро отправится туда́.
pot STRAH-jee-yoo ee shtoh ohn sahm SKAW-rah too-DAH
[Below, Beneath, Under, Underneath] [Guard, Guardian, The Guardian] And [What, That, Why] He [Himself, Itself, Myself, Self] [Forthwith, Immediately, Quickly, Soon] There.
 
5 Ита́к, сказа́л он: кото́рые из вас мо́гут, пусть пойду́т со
ee-TAHK skuh-ZAHL ohn kah-TAW-rih-ee ees vahs MAW-goot poost pie-DOOT saw
5 So [He Said, Said, Say, Saying, Tell] He [Which, Who] [From, In, Of, Out] You [Can, Could, May, Maybe, Might] Let (Will Go) [After, With]
мно́ю, и е́сли есть что-нибу́дь за э́тим челове́ком, пусть обвиняют его́.
MNAW-yoo ee YES-lee yest shtaw
nee-BOOT
zah EH-teem chee-lah-VEH-kahm poost yeh-VOAH
Me And [If, A, When, Unless] [There Are, There Is] Something [After, Around, At, Behind, Over] This [A Man, Human, Man] Let [His, Him, It.]
 
6 Пробыв же у них не бо́льше восьми́ и́ли десяти́ дней, возврати́лся
zheh oo neekh nyeh BOL-shee vahs-MEE EE-lee dee-see-TEE dnay vahzv-rah-TEEL-syah
6 [But, Same, Then] [At, By, With, Of] [Them, They] [Never, Not] [Again, Great, More] Eight Or Ten Days [Came Again, Come Back, Departed, Returned, Turn Again, Went Down]
в Кесарию, и на друго́й день, сев на суде́йское ме́сто, повеле́л привести́ Павла.
(v)- ee nuh droo-GOY
droh-GOY
den sef nuh soo-DAYS-kah-ee MES-tah pah-vee-LEL pree-vees-TEE
[At, In, Of, On] And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Another Day [Sowing, Sit Down] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Judicial Place [Commanded, Commandment] Lead .
 
7 Когда́ он яви́лся, ста́ли кругом прише́дшие из Иерусали́ма Иуде́и,
kah-g'DAH ohn yee-VEEL-syah STAH-lee pree-SHED-shee-ee ees ee-ee-roo-sah-LEE-mah ee-oo-DEH-ee
7 When He [Appeared, He Appeared] [Be, Become, Get] [The Newcomers, Those Who Came] [From, In, Of, Out] Jerusalem Jews
принося на Павла мно́гие и тя́жкие обвинения, кото́рых не могли́ доказа́ть.
nuh MNAW-ghee-ee ee TYAHJ-kee-ee kah-TAW-rihh nyeh mahg-LEE dah-kah-ZAHT
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Many And [Difficult, Serious, Severe, Heavy] Which [Never, Not] Could [Prove, Argue.]
 
8 Он же в оправдание своё сказа́л: я не сде́лал никако́го
ohn zheh (v)- svah-YAW skuh-ZAHL yah nyeh SDEH-lahl nee-kah-KAW-vah
8 He [But, Same, Then] [At, In, Of, On] (Its Own) [He Said, Said, Say, Saying, Tell] I [Never, Not] Did None
преступле́ния ни про́тив зако́на Иуде́йского, ни про́тив хра́ма, ни про́тив кесаря.
pres-toop-LEH-nee-yah nee PRAW-teef zah-KAW-nah ee-oo-DAYS-kah-vah nee PRAW-teef HHRAH-mah nee PRAW-teef KEH-sah-ryah
kee-sah-RYAH
[Crimes, Offense] Neither Against Law Jewish Neither Against Temple Neither Against Caesar.
 
9 Фест, жела́я сде́лать угождение Иуде́ям, сказа́л в отве́т Павлу: хо́чешь
jee-LAH-yah SDEH-laht ee-oo-DEH-eem skuh-ZAHL (v)- aht-VET HHAW-cheesh
9 Wishing (To Do) Jews [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [At, In, Of, On] Answer [Do You Want, Want, You Want To]
ли идти́ в Иерусали́м, что́бы я там судил тебя́ в э́том?
lee eed-TEE (v)- ee-ee-roo-sah-LEEM SHTOH-bih yah tahm tee-BYAH (v)- EH-tahm
Whether [Go, To Go] [At, In, Of, On] Jerusalem [To, So That, In Order To, Because Of] I There You [At, In, Of, On] This?
 
10 Павел сказа́л: я стою пред судо́м кесаревым, где мне и сле́дует
skuh-ZAHL yah STAW-yoo
stah-YOO
pret soo-DOM gdeh mneh ee SLEH-doo-eet
10 [He Said, Said, Say, Saying, Tell] I [I Am Standing, Stand, Standing] [Before, Front] [By The Court, Judgement] [Somewhere, Where, Wherever] [Me, To Me] And [Should, Follow]
быть судиму. Иуде́ев я ничем не оби́дел, как и ты хорошо́ зна́ешь.
bit ee-oo-DEH-eef yah nyeh ah-BEE-deel kahk ee tih hhah-rah-SHAW ZNAH-eesh
[Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] . Jews I [Never, Not] [Insulted, Offended] [How, What, As, Like (comparison)] And You [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well] [Know, Knowest, Understand, You Know.]
 
11 И́бо, е́сли я неправ и сде́лал что-нибу́дь, досто́йное сме́рти, то не отрекаюсь умере́ть; а е́сли ничего́
EE-bah YES-lee yah ee SDEH-lahl shtaw
nee-BOOT
dahs-TOY-nah-ee SMER-tee taw nyeh oo-mee-RET ah YES-lee nee-cheh-VAU
11 [For, Because] [If, A, When, Unless] I And Did Something Worthy [Death, Of Death] That [Never, Not] Die [While, And, But] [If, A, When, Unless] [Anything, Nothing, Never Mind]
того́ нет, в чём сии́ обвиняют меня́, то никто́ не мо́жет вы́дать меня́ им. Требую суда́ кесарева.
tah-VOH net (v)- chom see-EE mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
taw neek-TAW nyeh MAW-jeet VIH-daht mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
eem soo-DAH
That [No, Not] [At, In, Of, On] [How, Than, What, Whence, Which, Why] [These, Those] [I, Me, Self] That [No One, Nobody] [Never, Not] [Can, May, Maybe] Issue [I, Me, Self] [It, Them.] [Ships, Judgment] .
 
12 Тогда́ Фест, поговорив с сове́том, отвеча́л:
tahg-DAH (s)- sah-VEH-tahm aht-vee-CHAHL
12 Then [And, From, In, Of, With] [Advice, By The Council, Council] Answered
ты потре́бовал суда́ кесарева, к кесарю и отправишься.
tih paht-REH-bah-vahl soo-DAH k KEH-sah-rew
kee-sah-REW
ee
You Demanded [Ships, Judgment] [To, For, By] Caesar And .
 
13 Чрез не́сколько дней царь Агриппа
chres NES-kahl-kah dnay tsahr
13 Through [A Few, Not Many, Several, Some, Somewhat] Days King
и Вереника при́были в Кесарию поздравить Феста.
ee PREE-bih-lee (v)-
And [Arrived, Profits] [At, In, Of, On] .
 
14 И как они́ провели́ там мно́го дней, то Фест предложи́л
ee kahk ah-NEE prah-vee-LEE tahm MNAW-gah dnay taw preed-lah-JEEL
14 And [How, What, As, Like (comparison)] [They, They Are] Conducted There [A Lot Of, Many] Days That [Proposed, Suggested]
царю де́ло Павлово, говоря́: здесь есть челове́к, оста́вленный Феликсом в узах,
DEH-law gah-vah-RYAH zdes yest cheh-lah-VEK ahs-TAHV-leen-niy (v)-
[King, To The King] [Affair, Business] [Saying, Talking] [Here, There] [There Are, There Is] [Man, Human, Person] [Abandoned, Left] [At, In, Of, On]
 
15 На кото́рого, в бытность мою в Иерусали́ме, с
nuh kah-TAW-rah-vah (v)- MAW-yoo
mah-YOO
(v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee (s)-
15 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Which, Which One, Whom] [At, In, Of, On] [My, Mine] [At, In, Of, On] Jerusalem [And, From, In, Of, With]
жалобою яви́лись первосвяще́нники и старе́йшины Иуде́йские, требуя осужде́ния его́.
yee-VEE-lees peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee ee stah-RAY-shee-nih ee-oo-DAY-ski-ee ah-sooj-DEH-nee-yah yeh-VOAH
Came (High Priests) And Elders Jewish [Convictions, Damnation, Judgment] [His, Him, It.]
 
16 Я отвеча́л им, что у Римлян нет обыкновения выдава́ть какого-нибудь челове́ка на смерть,
yah aht-vee-CHAHL eem shtoh oo net vih-dah-VAHT chee-lie-VYEH-kuh nuh smert
16 I Answered [It, Them] [What, That, Why] [At, By, With, Of] [No, Not] [Issue, Betray, Extradite] Human [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Death, Dying]
пре́жде не́жели обвиняемый бу́дет име́ть обвинителей на лицо́ и полу́чит свобо́ду защищаться про́тив обвинения.
PREJ-dee NEH-jee-lee BOO-deet ee-MET nuh lee-TSAW ee pah-LOO-cheet svah-BAW-doo PRAW-teef
Before (Rather Than) [Will Be, Would Be] [Have, To Have] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Face And [Receive, Will Receive] [Freedom, Liberty] Against .
 
17 Когда́ же они́ пришли́ сюда́, то, без вся́кого отлагательства, на друго́й
kah-g'DAH zheh ah-NEE preesh-LEE sew-DAH taw bes
bis
VSYAH-kah-vah nuh droo-GOY
droh-GOY
17 When [But, Same, Then] [They, They Are] Came [Here, Hither] That Without [Any, Anyone, Every One, Whosoever] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Another
же день сел я на суде́йское ме́сто и повеле́л привести́ того́ челове́ка.
zheh den sel yah nuh soo-DAYS-kah-ee MES-tah ee pah-vee-LEL pree-vees-TEE tah-VOH chee-lie-VYEH-kuh
[But, Same, Then] Day [Sat, Sat Down] I [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Judicial Place And [Commanded, Commandment] Lead That Human.
 
18 Обступив его́, обвини́тели не представили
yeh-VOAH ahb-vee-NEE-tee-lee nyeh
18 [His, Him, It] Accusers [Never, Not]
ни одного́ из обвине́ний, каки́е я предполагал;
nee ahd-nah-VAU ees ahb-vee-NEH-niy kah-KEE-ee yah
Neither One [From, In, Of, Out] Accusations (What Kind) I
 
19 Но они́ име́ли не́которые споры с ним об их Богопочитании
noh ah-NEE ee-MEH-lee NEH-kah-tah-rih-ee (s)- neem op eehh
19 [But, Yet] [They, They Are] [Had, Have Had] Some [And, From, In, Of, With] Him About [Them, Their]
и о каком-то Иису́се умершем, о Ко́тором Павел утверждал, что Он жив.
ee oah ee-ee-SOO-see oah KAW-tah-rahm shtoh ohn jeef
And About Jesus About [That, Which] [What, That, Why] He [Alive, Liveth, Living.]
 
20 Затрудняясь в решении э́того вопро́са, я сказа́л: хо́чет ли
(v)- EH-tah-vah vahp-RAW-sah yah skuh-ZAHL HHAW-cheet lee
20 [At, In, Of, On] This Question I [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Wants Whether
он идти́ в Иерусали́м и там быть судимым в э́том?
ohn eed-TEE (v)- ee-ee-roo-sah-LEEM ee tahm bit (v)- EH-tahm
He [Go, To Go] [At, In, Of, On] Jerusalem And There [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] [At, In, Of, On] This?
 
21 Но как Павел потре́бовал, что́бы он оста́влен был на рассмотрение Августово, то
noh kahk paht-REH-bah-vahl SHTOH-bih ohn ahs-TAHV-leen bihl nuh taw
21 [But, Yet] [How, What, As, Like (comparison)] Demanded [To, So That, In Order To, Because Of] He [Abandoned, Left] [Be, To Be, Was, Were] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] That
я веле́л содержать его́ под стра́жею до тех пор, как пошлю́ его́ к кесарю.
yah vee-LEL yeh-VOAH pot STRAH-jee-yoo daw tehh por kahk pahsh-LEW yeh-VOAH k KEH-sah-rew
kee-sah-REW
I [He Told Me To, Ordered, Told] [His, Him, It] [Below, Beneath, Under, Underneath] [Guard, Guardian, The Guardian] [Before, Until] Those Time [How, What, As, Like (comparison)] [I Will Send, Send, Send It] [His, Him, It] [To, For, By] Caesar.
 
22 Агриппа же сказа́л Фесту: хоте́л бы и я послу́шать
zheh skuh-ZAHL hhah-TEL bih ee yah pahs-LOO-sheet
22 [But, Same, Then] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [He Wanted, Wanted] Would And I [Hear, Listen, Listen To It, To Listen]
э́того челове́ка. За́втра же, отвеча́л тот, услы́шишь его́.
EH-tah-vah chee-lie-VYEH-kuh ZAHVT-rah zheh aht-vee-CHAHL tot oos-LIH-sheesh yeh-VOAH
This Human. [To Morrow, Tomorrow] [But, Same, Then] Answered That (You Will Hear) [His, Him, It.]
 
23 На друго́й день, когда́ Агриппа и Вереника пришли́ с вели́кою пышностью и вошли́
nuh droo-GOY
droh-GOY
den kah-g'DAH ee preesh-LEE (s)- vee-LEE-kah-yoo ee vahsh-LEE
23 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Another Day When And Came [And, From, In, Of, With] [Great, Mighty] And [Entered, They Entered]
в судебную палату с тысяченачальниками и знатнейшими гражданами, по приказанию Феста приведен был Павел.
(v)- (s)- ee pah bihl
[At, In, Of, On] [And, From, In, Of, With] And [Along, By, In, On, To, Unto] [Be, To Be, Was, Were] .
 
24 И сказа́л Фест: царь Агриппа и все прису́тствующие с на́ми мужи! вы ви́дите того́, про́тив кото́рого
ee skuh-ZAHL tsahr ee (v)syeh
vseh
vsyaw
pree-SOOTST-voo-yoo-shhee-ee (s)- NAH-mee MOO-jee
moo-JEE
vih VEE-dee-tee tah-VOH PRAW-teef kah-TAW-rah-vah
24 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] King And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Present, Those Present] [And, From, In, Of, With] [Us, We] [Husbands, Men] [Ye, You] See That Against [Which, Which One, Whom]
все мно́жество Иуде́ев приступали ко мне в Иерусали́ме и здесь и крича́ли, что ему́ не должно́ бо́лее жить.
(v)syeh
vseh
vsyaw
MNAW-jeest-vah ee-oo-DEH-eef kaw mneh (v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee ee zdes ee kree-CHAH-lee shtoh yee-MOO nyeh dahlj-NAW BAW-lee-ee jeet
[All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Lots Of, Many] Jews To [Me, To Me] [At, In, Of, On] Jerusalem And [Here, There] And [Crying, Shouted, Yell] [What, That, Why] [Him, It, To Him] [Never, Not] [Must, Should] [Above, Greater, More, Over] Live.
 
25 Но я нашёл, что он не сде́лал ничего́, досто́йного сме́рти; и как
noh yah nah-SHOL shtoh ohn nyeh SDEH-lahl nee-cheh-VAU dahs-TOY-nah-vah SMER-tee ee kahk
25 [But, Yet] I Found [What, That, Why] He [Never, Not] Did [Anything, Nothing, Never Mind] Worthy [Death, Of Death] And [How, What, As, Like (comparison)]
он сам потре́бовал суда́ у А́вгуста, то я реши́лся посла́ть его́ к нему́.
ohn sahm paht-REH-bah-vahl soo-DAH oo AHV-goos-tah taw yah ree-SHEEL-syah pahs-LAHT yeh-VOAH k nee-MOO
He [Himself, Itself, Myself, Self] Demanded [Ships, Judgment] [At, By, With, Of] [August, Augustus] That I [Decided, Made Up His Mind] Send [His, Him, It] [To, For, By] [Him, His.]
 
26 Я не име́ю ничего́ верного написа́ть о нем государю; посему привёл его́ пред
yah nyeh ee-MEH-yoo nee-cheh-VAU nah-pee-SAHT oah nyom pah-SEH-moo
pah-see-MOO
pree-VYOL yeh-VOAH pret
26 I [Never, Not] [I Have, Keep] [Anything, Nothing, Never Mind] (To Write) About [Dumb, Him, Mute, Speechless] Therefore [Brought, Led] [His, Him, It] [Before, Front]
вас, и особенно пред тебя́, царь Агриппа, дабы, по рассмотрении, бы́ло мне что написа́ть.
vahs ee pret tee-BYAH tsahr DAH-bih
dah-BIH
pah BIH-lah mneh shtoh nah-pee-SAHT
You And [Before, Front] You King [So That, In Order To] [Along, By, In, On, To, Unto] [It Was, Was] [Me, To Me] [What, That, Why] (To Write.)
 
27 И́бо, мне ка́жется, нерассудительно посла́ть
EE-bah mneh KAH-jeet-syah pahs-LAHT
27 [For, Because] [Me, To Me] [Appear, It Seems, Seems] Send
у́зника и не показа́ть обвине́ний на него́.
OOZ-nee-kah ee nyeh pah-kah-ZAHT ahb-vee-NEH-niy nuh nyeh-VOH
[Prisoner, The Prisoner] And [Never, Not] Show Accusations [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Him.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 11/25/2024 6:01:24 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED