Слу́гам

 ( Servants )

 SLOO-gahm
 Noun - Plural - Animate - Person - Occupation
(RUSV: 5 + NRT: 8) = 13
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 22:5 NRT
5 Он сказа́л слу́гам:
5 He [he said, said, say, saying, tell] servants:
Остава́йтесь здесь с осло́м,
Stay [here, there] [and, from, in, of, with] [a donkey, donkey],
а мы с ма́льчиком пойдём туда́ и совершим поклоне́ние,
[while, and, but] [we, we are] [and, from, in, of, with] [as a boy, boy] [let us go to, let's go to] there and совершим worship,
а пото́м вернемся к вам.
[while, and, but] [then, later] вернемся [to, for, by] [to you, ye, you].
Then Abraham said to his young men,
“Stay here with the donkey;
I and the boy will go over there and worship and come again to you.”
Genesis 22:5 ESV

And Abraham said unto his young men,
Abide ye here with the ass;
and I and the lad will go yonder and worship,
and come again to you.
Genesis 22:5 KJV
 
 Genesis 22:19 NRT
19 Авраа́м возврати́лся к слу́гам,
19 Abraham [came again, come back, departed, returned, turn again, went down] [to, for, by] servants,
и они́ вме́сте отпра́вились в Вирса́вию.
and [they, they are] together [departed, set off, we went] [at, in, of, on] [Bathsheba, Beersheba].
Авраа́м оста́лся в Вирса́вии.
Abraham [remained, stay, stayed, tarried, tarry] [at, in, of, on] Beersheba.
So Abraham returned to his young men,
and they arose and went together to Beersheba.
And Abraham lived at Beersheba.
Genesis 22:19 ESV

So Abraham returned unto his young men,
and they rose up and went together to Beersheba;
and Abraham dwelt at Beersheba.
Genesis 22:19 KJV
 
 Genesis 32:16 NRT
16 Он поручи́л их слу́гам,
16 He instructed [them, their] servants,
ка́ждое ста́до осо́бо,
[all, each, every] [herd, flock] [especially, specifically, particularly],
и сказа́л им:
and [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
Иди́те впереди́ меня́ и держите ме́жду стада́ми не́которое расстоя́ние.
[Come, Go, Go Ahead] ahead [i, me, self] and держите [among, between, meanwhile] [cattle, in herds, livestock] some [distance, interval, spacing].
These he handed over to his servants,
every drove by itself,
and said to his servants,
“Pass on ahead of me and put a space between drove and drove.”
Genesis 32:16 ESV

And he delivered them into the hand of his servants,
every drove by themselves;
and said unto his servants,
Pass over before me,
and put a space betwixt drove and drove.
Genesis 32:16 KJV
 
 Genesis 41:37 RUSV
37 Сие́ понравилось фарао́ну и всем слу́гам его́.
37 This понравилось [pharaoh, to the pharaoh] and [everyone, to everyone] servants [his, him, it].
This proposal pleased Pharaoh and all his servants.
Genesis 41:37 ESV

And the thing was good in the eyes of Pharaoh,
and in the eyes of all his servants.
Genesis 41:37 KJV
 
 Genesis 41:38 RUSV
38 И сказа́л фарао́н слу́гам свои́м:
38 And [he said, said, say, saying, tell] [pharaoh, the pharaoh] servants [his, mine, your]:
найдём ли мы тако́го,
[find, let us find, search, we will find] whether [we, we are] [such, this],
как он,
[how, what, as, like (comparison)] he,
челове́ка,
human,
в ко́тором был бы Дух Бо́жий?
[at, in, of, on] [that, which] [be, to be, was, were] would Spirit [God, God's]?
And Pharaoh said to his servants,
“Can we find a man like this,
in whom is the Spirit of God?”
Genesis 41:38 ESV

And Pharaoh said unto his servants,
Can we find such a one as this is,
a man in whom the Spirit of God is?
Genesis 41:38 KJV
 
 Genesis 50:2 RUSV
2 И повеле́л Ио́сиф слу́гам своим--врачам,,
2 And [commanded, commandment] Joseph servants своим--врачам,,
бальзами́ровать отца́ его́;
embalm [father, the father] [his, him, it];
и врачи набальзамировали Изра́иля.
and doctors embalmed Israel.
And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father.
So the physicians embalmed Israel.
Genesis 50:2 ESV

And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father:
and the physicians embalmed Israel.
Genesis 50:2 KJV
 
 Matthew 22:8 NRT
8 Пото́м он сказа́л свои́м слу́гам:
8 [Then, Later] he [he said, said, say, saying, tell] [his, mine, your] servants:
«Сва́дебный пир готов,
«Wedding [feast, banquet] [ready, prepared],
но те,
[but, yet] those,
кого́ я пригласи́л,
[that, who, whom] i invited,
не заслужили чести быть на нем.
[never, not] заслужили honor [be, become, been, has been, to be, to become] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [dumb, him, mute, speechless].
Then he said to his servants,
‘The wedding feast is ready,
but those invited were not worthy.
Matthew 22:8 ESV

Then saith he to his servants,
The wedding is ready,
but they which were bidden were not worthy.
Matthew 22:8 KJV
 
 Matthew 22:13 NRT
13 Тогда́ царь приказа́л слу́гам:
13 Then king ordered servants:
«Свяжи́те его́ по рука́м и нога́м и выбросьте вон,
«[Tie, Tie It Up] [his, him, it] [along, by, in, on, to, unto] [arm, hands] and [feet, knees] and [cast, throw, throw it away] out,
во тьму,
[in, on] darkness,
где бу́дет плач и скре́жет зу́бов».
[somewhere, where, wherever] [will be, would be] [cry, crying, mourning, weeping] and [gnashing, grinding, the screeching] [teeth, tooth]».
Then the king said to the attendants,
‘Bind him hand and foot and cast him into the outer darkness.
In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’ Matthew 22:13 ESV

Then said the king to the servants,
Bind him hand and foot,
and take him away,
and cast him into outer darkness,
there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matthew 22:13 KJV
 Matthew 22:13 RUSV
13 Тогда́ сказа́л царь слу́гам:
13 Then [he said, said, say, saying, tell] king servants:
связав ему́ руки и ноги,
[bind, by linking, linking] [him, it, to him] [arms, hand, hands] and [legs, feet],
возьми́те его́ и бро́сьте во тьму вне́шнюю;
take [his, him, it] and [come on, give it up] [in, on] darkness [external, outer];
там бу́дет плач и скре́жет зу́бов;
there [will be, would be] [cry, crying, mourning, weeping] and [gnashing, grinding, the screeching] [teeth, tooth];
Then the king said to the attendants,
‘Bind him hand and foot and cast him into the outer darkness.
In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’ Matthew 22:13 ESV

Then said the king to the servants,
Bind him hand and foot,
and take him away,
and cast him into outer darkness,
there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matthew 22:13 KJV
 
 Mark 13:34 RUSV
34 Подо́бно как бы кто,
34 Like [how, what, as, like (comparison)] would who,
отходя́ в путь и оставляя дом свой,
[departing, moving away] [at, in, of, on] [path, the way, way] and оставляя [dwelling, home, house] [mine, my own],
дал слу́гам свои́м власть и ка́ждому своё де́ло,
gave servants [his, mine, your] [authority, dominion, power] and [any one, each, to each] (its own) [affair, business],
и приказа́л привра́тнику бо́дрствовать.
and ordered [doorkeeper, gatekeeper, to the gatekeeper] [awake, stay awake, wide awake].
It is like a man going on a journey,
when he leaves home and puts his servants in charge,
each with his work,
and commands the doorkeeper to stay awake.
Mark 13:34 ESV

For the Son of Man is as a man taking a far journey,
who left his house,
and gave authority to his servants,
and to every man his work,
and commanded the porter to watch.
Mark 13:34 KJV
 
 Luke 15:22 NRT
22 Но оте́ц сказа́л свои́м слу́гам:
22 [But, Yet] father [he said, said, say, saying, tell] [his, mine, your] servants:
«Иди́те быстре́е,
«[Come, Go, Go Ahead] [faster, quicker],
принеси́те лу́чшую оде́жду и оде́ньте его́.
bring [best, the best] clothes and [dress, put it on] [his, him, it].
Наде́ньте ему́ на па́лец пе́рстень и обу́йте его́ в санда́лии.
(Put It On) [him, it, to him] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] finger [ring, the ring] and [put on shoes, shoe] [his, him, it] [at, in, of, on] sandals.
But the father said to his servants,
‘Bring quickly the best robe,
and put it on him,
and put a ring on his hand,
and shoes on his feet.
Luke 15:22 ESV

But the father said to his servants,
Bring forth the best robe,
and put it on him;
and put a ring on his hand,
and shoes on his feet:
Luke 15:22 KJV
 
 John 2:5 NRT
5 Мать Иису́са сказа́ла слу́гам:
5 Mother Jesus ((she) said) servants:
Де́лайте то,
[Do, Do It] that,
что Он вам ска́жет.
[what, that, why] He [to you, ye, you] [he will say, saith, say, will say].
His mother said to the servants,
“Do whatever he tells you.”
John 2:5 ESV

His mother saith unto the servants,
Whatsoever he saith unto you,
do it.
John 2:5 KJV
 
 John 2:7 NRT
7 Иису́с сказа́л слу́гам:
7 Jesus [he said, said, say, saying, tell] servants:
Напо́лните сосу́ды водо́й.
[Fill, Fill It Up] [jars, vessels, waterpots] water.
Те напо́лнили их водо́й до верха.
Those [filled, filled up] [them, their] water [before, until] [brim, top, upper].
Jesus said to the servants,
“Fill the jars with water.”
And they filled them up to the brim.
John 2:7 ESV

Jesus saith unto them,
Fill the waterpots with water.
And they filled them up to the brim.
John 2:7 KJV
 
 Revision: 11/22/2024 8:14:13 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED