Bible  John 2:1-25 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    На    тре́тий    день    в    Кане,    в    Галиле́е,    был    сва́дебный    пир,    и    мать    Иису́са    была́    там.  
     nuh    TREH-tiy    den    (v)-    KAH-nee
kah-NEH  
 (v)-    gah-lee-LEH-ee    bihl    SVAH-deeb-niy    peer    ee    maht    ee-ee-SOO-sah    bih-LAH    tahm  
 1    [On The, It, At, To, In, By]    Third    Day    [At, In, Of, On]    Cana    [At, In, Of, On]    Galilee    [Be, To Be, Was, Were]    Wedding    [Feast, Banquet]    And    Mother    Jesus    Was    There.  
 
 2    Иису́с    и    Его́    ученики́    то́же    бы́ли    приглашены́    на    сва́дьбу.  
     e-SOOS    ee    yeh-VOAH    oo-chee-nee-KEE    TAW-jee    BIH-lee    preeg-lah-shee-NIH    nuh    SVAHD-boo  
 2    Jesus    And    [His, Him, It]    [Students, Disciples]    [Too, Also]    [Been, Has Been, Were]    Invited    [On The, It, At, To, In, By]    Wedding.  
 
 3    Случи́лось    так,    что    во    вре́мя    пи́ра    ко́нчилось    вино́,  
     sloo-CHEE-lahs    tahk    shtoh    voh    VREH-myah    PEE-rah    KON-chee-lahs    vee-NAW  
 3    [It Happened, Happened]    So    [What, That, Why]    In    [Hour, Time]    Feast    (It's Over)    Wine  
 и    мать    Иису́са    тогда́    сказа́ла    Ему́:    У    них    нет    вина.  
 ee    maht    ee-ee-SOO-sah    tahg-DAH    skuh-ZAH-luh    yee-MOO    oo    neekh    net    VEE-nah  
 And    Mother    Jesus    Then    ((she) Said)    [Him, It, To Him]    [At, By, With, Of]    [Them, They]    [No, Not]    [Fault, Wine.]  
 
 4    Иису́с    отве́тил:    О,    же́нщина,    почему́    Я    до́лжен  
     e-SOOS    aht-VEH-teel    oah    JEN-shhee-nah    pah-chee-MOO    yah    DOL-jeen  
 4    Jesus    Answered    About    Woman    Why    I    [Must, Ought, Should]  
 забо́титься    об    э́том?    Моё    вре́мя    ещё    не    наста́ло.  
 zah-BAW-teet-syah    op    EH-tahm    mah-YAW    VREH-myah    yee-SHHAW    nyeh    nahs-TAH-lah  
 (Take Care)    About    This?    My    [Hour, Time]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Never, Not]    [It Is Time, Now, Time.]  
 
 5    Мать    Иису́са    сказа́ла    слу́гам:    Де́лайте    то,    что    Он    вам    ска́жет.  
     maht    ee-ee-SOO-sah    skuh-ZAH-luh    SLOO-gahm    DEH-lie-tee    taw    shtoh    ohn    vahm    SKAH-jeet  
 5    Mother    Jesus    ((she) Said)    Servants    [Do, Do It]    That    [What, That, Why]    He    [To You, Ye, You]    [He Will Say, Saith, Say, Will Say.]  
 
 6    Ря́дом    стоя́ло    шесть    больших    ка́менных    сосу́дов,    кото́рые    иуде́и    испо́льзовали    для  
     RYAH-dahm    stah-YAH-lah    shest    BOL-sheehh
bahl-SHEEHH  
 KAH-meen-nihh    sah-SOO-dahf    kah-TAW-rih-ee    ee-oo-DEH-ee    ees-POL-zah-vah-lee    dlyah  
 6    [Beside, Near, Nearby]    [It Was Worth, It Stood]    Six    [Big, Large]    Stone    Vessels    [Which, Who]    Jews    Used    For  
 обря́довых    омове́ний.    В    ка́ждый    сосу́д    вмеща́лось    по    две    и́ли    по    три    ме́ры.  
 ahb-RYAH-dah-vihh    ah-mah-VEH-niy    (v)-    KAHJ-diy    sah-SOOT    vmee-SHHAH-lahs    pah    dveh    EE-lee    pah    tree    MEH-rih  
 Ritual    [Ablutions, Washing.]    [At, In, Of, On]    [Each, Every]    [Box, Flask, Jar, Jars, Vessel]    [Fit, Accommodated]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Two    Or    [Along, By, In, On, To, Unto]    Three    Measures.  
 
 7    Иису́с    сказа́л    слу́гам:    Напо́лните    сосу́ды    водо́й.    Те    напо́лнили    их    водо́й    до    верха.  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    SLOO-gahm    nah-POL-nee-tee    sah-SOO-dih    vah-DOY    teh    nah-POL-nee-lee    eehh    vah-DOY    daw    VER-hhah
veer-HHAH  
 7    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Servants    [Fill, Fill It Up]    [Jars, Vessels, Waterpots]    Water.    Those    [Filled, Filled Up]    [Them, Their]    Water    [Before, Until]    [Brim, Top, Upper.]  
 
 8    А    тепе́рь    зачерпни́те,    сказа́л    Он,    и  
     ah    tee-PER    zah-cheerp-NEE-tee    skuh-ZAHL    ohn    ee  
 8    [While, And, But]    Now    (Scoop Up)    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    He    And  
 отнеси́те    распоряди́телю    пи́ра.    Они́    так    и    сде́лали.  
 aht-nee-SEE-tee    rahs-pah-ree-DEE-tee-lew    PEE-rah    ah-NEE    tahk    ee    SDEH-lah-lee  
 [Take, Take It]    (To The Steward)    Feast.    [They, They Are]    So    And    Made.  
 
 9    Тот    попро́бовал    во́ду,    ста́вшую    вино́м.    Он    не    знал,    отку́да    взялось  
     tot    pahp-RAW-bah-vahl    VAU-doo    STAHV-shoo-yoo    vee-NOM    ohn    nyeh    znahl    aht-KOO-dah    VZYAH-lahs
vzee-LOS  
 9    That    [I Tried It, Tried]    Water    [Became, Become]    Wine.    He    [Never, Not]    [Knew, Know]    [Whence, Where, Where From]    [It Took, Take On, Start]  
 вино́,    об    э́том    зна́ли    то́лько    слуги.    Распоряди́тель    отозва́л    в    сто́рону    жениха́  
 vee-NAW    op    EH-tahm    ZNAH-lee    TOL-kah    SLOO-ghee    rahs-pah-ree-DEE-teel    ah-tahz-VAHL    (v)-    STAW-rah-noo    jee-nee-HHAH  
 Wine    About    This    Knew    [Alone, Only, Just]    [Servant, Servants.]    Steward    Revoked    [At, In, Of, On]    Side    [Bridegroom, Groom, The Groom]  
 
 10    и    упрекну́л    его́:    Все    подаю́т    внача́ле    вино́    полу́чше,    а    пото́м,    когда́  
     ee    oop-reek-NOOL    yeh-VOAH    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 pah-dah-YOOT    vnah-CHAH-lee    vee-NAW    pah-LOOCH-shee    ah    pah-TOM    kah-g'DAH  
 10    And    [Rebuked, Reproached, Reproved]    [His, Him, It]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    Serving    [At First, At The Beginning, Beginning, First, Initially]    Wine    Better    [While, And, But]    [Then, Later]    When  
 го́сти    напью́тся,    подаю́т    вино́    поху́же.    А    ты    сберега́л    лу́чшее    вино́    до    сих    пор.  
 GOS-tee    nahp-YOOT-syah    pah-dah-YOOT    vee-NAW    pah-HHOO-jee    ah    tih    sbee-ree-GAHL    LOOCH-shee-ee    vee-NAW    daw    seehh    por  
 Guests    [Drunk, Get Drunk, They Will Get Drunk]    Serving    Wine    Worse.    [While, And, But]    You    [Kept, Saved]    (The Best)    Wine    [Before, Until]    [Now, These, Those]    Time.  
 
 11    Так    Иису́с    положи́л    начало    знамениям    в    Кане    Галиле́йской  
     tahk    e-SOOS    pah-lah-JEEL    NAH-chee-lah
nah-CHAH-lah  
 ZNAH-mee-nee-eem
znah-MEH-nee-eem  
 (v)-    KAH-nee
kah-NEH  
 gah-lee-LAY-ski  
 11    So    Jesus    Put    [Start, Beginning]    [Miracles, Signs]    [At, In, Of, On]    Cana    [Galilean, Galilee]  
 и    яви́л    Свою́    сла́ву;    и    Его́    ученики́    уве́ровали    в    Него́.  
 ee    yee-VEEL    svah-YOO    SLAH-voo    ee    yeh-VOAH    oo-chee-nee-KEE    oo-VEH-rah-vah-lee    (v)-    nyeh-VOH  
 And    [Revealed, Shewed, Shown, Was Revealed]    [Its, My, Thy, Your]    Glory    And    [His, Him, It]    [Students, Disciples]    [Believed, They Believed]    [At, In, Of, On]    Him.  
 
 12    По́сле    э́того    Иису́с    вме́сте    с    ма́терью,    бра́тьями    и  
     POS-lee    EH-tah-vah    e-SOOS    VMES-tee    (s)-    MAH-teer-yoo    BRAHT-yee-mee    ee  
 12    [After, Beyond]    This    Jesus    Together    [And, From, In, Of, With]    Mother    [Brethren, Brothers]    And  
 ученика́ми    пошёл    в    Капернау́м,    и    там    они́    пробы́ли    не́сколько    дней.  
 oo-chee-nee-KAH-mee    pah-SHOL    (v)-    kah-peer-nah-OOM    ee    tahm    ah-NEE    praw-bih-lee    NES-kahl-kah    dnay  
 [Disciples, Pupils]    [Gone, Went]    [At, In, Of, On]    Capernaum    And    There    [They, They Are]    [Abode, Stayed, Tarry]    [A Few, Not Many, Several, Some, Somewhat]    Days.  
 
 13    Приближа́лось    вре́мя    иуде́йской    Па́схи,    и    Иису́с    пошёл    в    Иерусали́м.  
     preeb-lee-JAH-lahs    VREH-myah    ee-oo-DAY-ski    PAHS-hhee    ee    e-SOOS    pah-SHOL    (v)-    ee-ee-roo-sah-LEEM  
 13    [Approaching, Was Approaching]    [Hour, Time]    Jewish    [Easter, Passover]    And    Jesus    [Gone, Went]    [At, In, Of, On]    Jerusalem.  
 
 14    В    хра́ме    Он    уви́дел    люде́й,    продава́вших    бы́ков,    ове́ц  
     (v)-    HHRAH-mee    ohn    oo-VEE-deel    lew-DAY    prah-dah-VAHV-sheehh    BIH-kahf    ah-VETS  
 14    [At, In, Of, On]    Temple    He    [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth]    [Human, Of People, People]    Sellers    [Bulls, Oxen]    Sheep  
 и    голубе́й;    у    столо́в    сиде́ли    те,    кто    меня́л    де́ньги.  
 ee    gah-loo-BAY    oo    stah-LOF    see-DEH-lee    teh    ktoh    mee-NYAHL    DEN-ghee  
 And    Pigeons    [At, By, With, Of]    Tables    [Sat, Sitting]    Those    Who    [Changed, Changers]    [Cash, Currency, Money.]  
 
 15    Сде́лав    из    верёвок    плеть,    Он    вы́гнал    из    хра́ма    всех    торго́вцев,  
     SDEH-lahf    ees    vee-RYAW-vahk    plet    ohn    VIG-nahl    ees    HHRAH-mah    vsehh    tahr-GOV-tseef  
 15    (Having Done)    [From, In, Of, Out]    Ropes    Scourge    He    [Drove, Drove Out, Kicked Out]    [From, In, Of, Out]    Temple    [All, Everyone]    Merchants  
 а    та́кже    ове́ц    и    бы́ков.    Он    опроки́нул    столы́    меня́л,    рассы́пав    их    моне́ты.  
 ah    TAHK-jee    ah-VETS    ee    BIH-kahf    ohn    ahp-rah-KEE-nool    stah-LIH    mee-NYAHL    rahs-SIH-pahf    eehh    mah-NEH-tih  
 [While, And, But]    Also    Sheep    And    [Bulls, Oxen.]    He    Overturned    Tables    [Changed, Changers]    [Scattering, Sprinkling]    [Them, Their]    [Coins, Farthings, Pennies.]  
 
 16    Убери́те    э́то    отсю́да!    говори́л    Он    продавца́м    голубе́й.  
     oo-bee-REE-tee    EH-tuh    aht-SEW-dah    gah-vah-REEL    ohn    prah-dahv-TSAHM    gah-loo-BAY  
 16    (Take Away)    [That, This, It]    (From Here)    Spoke    He    Sellers    Pigeons.  
 Как    вы    сме́ете    превраща́ть    дом    Моего́    Отца́    в    база́р!  
 kahk    vih    SMEH-ee-tee    preev-rah-SHHAHT    dom    mah-ee-VAU    aht-TSAH    (v)-    bah-ZAHR  
 [How, What, As, Like (comparison)]    [Ye, You]    [Dare, Dare You]    Turn    [Dwelling, Home, House]    My    [Father, The Father]    [At, In, Of, On]    [Bazaar, Market]  
 
 17    Его́    ученики́    вспо́мнили    запи́санное    в    Писа́нии:  
     yeh-VOAH    oo-chee-nee-KEE    VSPOM-nee-lee    zah-PEE-sahn-nah-ee    (v)-    pee-SAH-nee-ee  
 17    [His, Him, It]    [Students, Disciples]    Remembered    Recorded    [At, In, Of, On]    Scripture  
 «Ре́вность    о    до́ме    Твоём    снеда́ет    Меня́»    .  
 REV-nahst    oah    DAW-mee    tvah-YOM    snee-DAH-eet    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
   
 Jealousy    About    [Home, House]    Yours    [Consume, Devours, Eaten, Eats]    [I, Me, Self]    ..  
 
 18    Тогда́    иуде́и    спроси́ли    у    Него́:    Каки́м    знамением    Ты  
     tahg-DAH    ee-oo-DEH-ee    sprah-SEE-lee    oo    nyeh-VOH    kah-KEEM    ZNAH-mee-nee-eem
znah-MEH-nee-eem  
 tih  
 18    Then    Jews    [Asked, They Asked]    [At, By, With, Of]    Him    [How, What]    [A Sign, Sign]    You  
 мо́жешь    доказа́ть    нам,    что    Ты    име́ешь    пра́во    все    э́то    де́лать?  
 MAW-jeesh    dah-kah-ZAHT    nahm    shtoh    tih    ee-MEH-eesh    PRAH-vah    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 EH-tuh    DEH-laht  
 [Can, Be Able To]    [Prove, Argue]    [To Us, Us]    [What, That, Why]    You    (Do You Have)    Right    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [That, This, It]    [To Do, To Make?]  
 
 19    Иису́с    отве́тил    им:    Разру́шьте    э́тот    храм,    и    Я    в    три    дня    восстановлю́    его́.  
     e-SOOS    aht-VEH-teel    eem    rahz-ROOSH-tee    EH-taht    khrahm    ee    yah    (v)-    tree    dnyah    vahss-tah-nahv-LEW    yeh-VOAH  
 19    Jesus    Answered    [It, Them]    Destroy    This    Temple    And    I    [At, In, Of, On]    Three    [Days, Of The Day]    (I Will Restore)    [His, Him, It.]  
 
 20    Иуде́и    отве́тили:    Э́тот    храм    стро́ился    соро́к    шесть  
     ee-oo-DEH-ee    aht-VEH-tee-lee    EH-taht    khrahm    STRAW-eel-syah    sah-ROK    shest  
 20    Jews    Answered    This    Temple    Built    Forty    Six  
 лет,    а    Ты    собира́ешься    восстанови́ть    его́    в    три    дня?  
 let    ah    tih    sah-bee-RAH-eesh-syah    vahss-tah-nah-VEET    yeh-VOAH    (v)-    tree    dnyah  
 Years    [While, And, But]    You    (Going To)    [Reestablish, Restore]    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    Three    [Days, Of The Day?]  
 
 21    Но    Иису́с    име́л    в    ви́ду    не    зда́ние    хра́ма,    а    Своё    те́ло.  
     noh    e-SOOS    ee-MEL    (v)-    VEE-doo    nyeh    ZDAH-nee-ee    HHRAH-mah    ah    svah-YAW    TEH-lah  
 21    [But, Yet]    Jesus    Had    [At, In, Of, On]    [I Think, Kind Of, Mind, Think]    [Never, Not]    Building    Temple    [While, And, But]    (Its Own)    Body.  
 
 22    По́сле    того́    как    Иису́с    воскре́с    из    мёртвых,    ученики́  
     POS-lee    tah-VOH    kahk    e-SOOS    vahsk-RES    ees    MYORT-vihh    oo-chee-nee-KEE  
 22    [After, Beyond]    That    [How, What, As, Like (comparison)]    Jesus    Resurrected    [From, In, Of, Out]    [Dead, The Dead]    [Students, Disciples]  
 вспо́мнили    Его́    слова    и    пове́рили    Писа́нию    и    слова́м    Иису́са.  
 VSPOM-nee-lee    yeh-VOAH    SLAW-vah
slah-VAH  
 ee    pah-VEHR-eh-lyeh
(?)  
 pee-SAH-nee-yoo    ee    slah-VAHM    ee-ee-SOO-sah  
 Remembered    [His, Him, It]    [Speech, The Words, Word, Words]    And    Believed    [Scripture, The Scriptures]    And    Words    Jesus.  
 
 23    Пока́    Иису́с    был    в    Иерусали́ме    на    пра́зднике    Па́схи,  
     pah-KAH    e-SOOS    bihl    (v)-    ee-ee-roo-sah-LEE-mee    nuh    PRAHZ-nee-kee    PAHS-hhee  
 23    [Bye, While]    Jesus    [Be, To Be, Was, Were]    [At, In, Of, On]    Jerusalem    [On The, It, At, To, In, By]    [Feast, Holiday, The Holiday]    [Easter, Passover]  
 мно́гие,    ви́дя    знамения,    кото́рые    Он    твори́л,    пове́рили    в    Него́.  
 MNAW-ghee-ee    VEE-dyah    ZNAH-mee-nee-yah
znah-MEH-nee-yah  
 kah-TAW-rih-ee    ohn    tvah-REEL    pah-VEHR-eh-lyeh
(?)  
 (v)-    nyeh-VOH  
 Many    [Saw, Seeing]    Signs    [Which, Who]    He    Created    Believed    [At, In, Of, On]    Him.  
 
 24    Но    Сам    Иису́с    не    доверя́лся    им,    потому́    что    Он    знал    всех,  
     noh    sahm    e-SOOS    nyeh    dah-vee-RYAHL-syah    eem    pah-tah-MOO    shtoh    ohn    znahl    vsehh  
 24    [But, Yet]    [Himself, Itself, Myself, Self]    Jesus    [Never, Not]    Trusted    [It, Them]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    He    [Knew, Know]    [All, Everyone]  
 
 25    и    Ему́    не    ну́жно    бы́ло    знать    о    челове́ке    по  
     ee    yee-MOO    nyeh    NOOJ-nah    BIH-lah    znaht    oah    chee-lah-VEH-kee    pah  
 25    And    [Him, It, To Him]    [Never, Not]    [Necessary, Necessity, Need, Needful]    [It Was, Was]    [Knew, Know, Knoweth, To Know]    About    [Man, Human]    [Along, By, In, On, To, Unto]  
 расска́зам    други́х,    так    как    Он    ви́дел,    что    у    ка́ждого    на    душе.  
 rahss-KAH-zahm    droo-GHEEHH    tahk    kahk    ohn    VEE-deel    shtoh    oo    KAHJ-dah-vah    nuh    DOO-shee
doo-SHEH  
 Stories    Other    So    [How, What, As, Like (comparison)]    He    [Saw, Seen]    [What, That, Why]    [At, By, With, Of]    [Everyone, Whosoever]    [On The, It, At, To, In, By]    Soul.  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/15/2024 3:35:55 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED