Bible  John 2:1-25 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 На тре́тий день в Кане, в Галиле́е, был сва́дебный пир, и мать Иису́са была́ там.
nuh TREH-tiy den (v)- KAH-nee
kah-NEH
(v)- gah-lee-LEH-ee bihl SVAH-deeb-niy peer ee maht ee-ee-SOO-sah bih-LAH tahm
1 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Third Day [At, In, Of, On] Cana [At, In, Of, On] Galilee [Be, To Be, Was, Were] Wedding [Feast, Banquet] And Mother Jesus Was There.
 
2 Иису́с и Его́ ученики́ то́же бы́ли приглашены́ на сва́дьбу.
e-SOOS ee yeh-VOAH oo-chee-nee-KEE TAW-jee BIH-lee preeg-lah-shee-NIH nuh SVAHD-boo
2 Jesus And [His, Him, It] [Students, Disciples] [Too, Also] [Been, Has Been, Were] Invited [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Wedding.
 
3 Случи́лось так, что во вре́мя пи́ра ко́нчилось вино́,
sloo-CHEE-lahs tahk shtoh voh VREH-myah PEE-rah KON-chee-lahs vee-NAW
3 [It Happened, Happened] So [What, That, Why] In [Hour, Time] Feast (It's Over) Wine
и мать Иису́са тогда́ сказа́ла Ему́: У них нет вина.
ee maht ee-ee-SOO-sah tahg-DAH skuh-ZAH-luh yee-MOO oo neekh net VEE-nah
And Mother Jesus Then ((she) Said) [Him, It, To Him] [At, By, With, Of] [Them, They] [No, Not] [Fault, Wine.]
 
4 Иису́с отве́тил: О, же́нщина, почему́ Я до́лжен
e-SOOS aht-VEH-teel oah JEN-shhee-nah pah-chee-MOO yah DOL-jeen
4 Jesus Answered About Woman Why I [Must, Ought, Should]
забо́титься об э́том? Моё вре́мя ещё не наста́ло.
zah-BAW-teet-syah op EH-tahm mah-YAW VREH-myah yee-SHHAW nyeh nahs-TAH-lah
(Take Care) About This? My [Hour, Time] [Again, Also, Another, Even, Further, More] [Never, Not] [It Is Time, Now, Time.]
 
5 Мать Иису́са сказа́ла слу́гам: Де́лайте то, что Он вам ска́жет.
maht ee-ee-SOO-sah skuh-ZAH-luh SLOO-gahm DEH-lie-tee taw shtoh ohn vahm SKAH-jeet
5 Mother Jesus ((she) Said) Servants [Do, Do It] That [What, That, Why] He [To You, Ye, You] [He Will Say, Saith, Say, Will Say.]
 
6 Ря́дом стоя́ло шесть больших ка́менных сосу́дов, кото́рые иуде́и испо́льзовали для
RYAH-dahm stah-YAH-lah shest BOL-sheehh
bahl-SHEEHH
KAH-meen-nihh sah-SOO-dahf kah-TAW-rih-ee ee-oo-DEH-ee ees-POL-zah-vah-lee dlyah
6 [Beside, Near, Nearby] [It Was Worth, It Stood] Six [Big, Big Ones, Large] Stone Vessels [Which, Who] Jews Used For
обря́довых омове́ний. В ка́ждый сосу́д вмеща́лось по две и́ли по три ме́ры.
ahb-RYAH-dah-vihh ah-mah-VEH-niy (v)- KAHJ-diy sah-SOOT vmee-SHHAH-lahs pah dveh EE-lee pah tree MEH-rih
Ritual [Ablutions, Washing.] [At, In, Of, On] [Each, Every] [Box, Flask, Jar, Jars, Vessel] [Fit, Accommodated] [Along, By, In, On, To, Unto] Two Or [Along, By, In, On, To, Unto] Three Measures.
 
7 Иису́с сказа́л слу́гам: Напо́лните сосу́ды водо́й. Те напо́лнили их водо́й до верха.
e-SOOS skuh-ZAHL SLOO-gahm nah-POL-nee-tee sah-SOO-dih vah-DOY teh nah-POL-nee-lee eehh vah-DOY daw VER-hhah
veer-HHAH
7 Jesus [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Servants [Fill, Fill It Up] [Jars, Vessels, Waterpots] Water. Those [Filled, Filled Up] [Them, Their] Water [Before, Until] [Brim, Top, Upper.]
 
8 А тепе́рь зачерпни́те, сказа́л Он, и
ah tee-PER zah-cheerp-NEE-tee skuh-ZAHL ohn ee
8 [While, And, But] Now (Scoop Up) [He Said, Said, Say, Saying, Tell] He And
отнеси́те распоряди́телю пи́ра. Они́ так и сде́лали.
aht-nee-SEE-tee rahs-pah-ree-DEE-tee-lew PEE-rah ah-NEE tahk ee SDEH-lah-lee
[Take, Take It] (To The Steward) Feast. [They, They Are] So And Made.
 
9 Тот попро́бовал во́ду, ста́вшую вино́м. Он не знал, отку́да взялось
tot pahp-RAW-bah-vahl VAU-doo STAHV-shoo-yoo vee-NOM ohn nyeh znahl aht-KOO-dah VZYAH-lahs
vzee-LOS
9 That [I Tried It, Tried] Water [Became, Become] Wine. He [Never, Not] [Knew, Know] [Whence, Where, Where From] [It Took, Take On, Start]
вино́, об э́том зна́ли то́лько слуги. Распоряди́тель отозва́л в сто́рону жениха́
vee-NAW op EH-tahm ZNAH-lee TOL-kah SLOO-ghee rahs-pah-ree-DEE-teel ah-tahz-VAHL (v)- STAW-rah-noo jee-nee-HHAH
Wine About This Knew [Alone, Only, Just] [Servant, Servants.] Steward Revoked [At, In, Of, On] Side [Bridegroom, Groom, The Groom]
 
10 и упрекну́л его́: Все подаю́т внача́ле вино́ полу́чше, а пото́м, когда́
ee oop-reek-NOOL yeh-VOAH (v)syeh
vseh
vsyaw
pah-dah-YOOT vnah-CHAH-lee vee-NAW pah-LOOCH-shee ah pah-TOM kah-g'DAH
10 And [Rebuked, Reproached, Reproved] [His, Him, It] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Serving [At First, At The Beginning, Beginning, First, Initially] Wine Better [While, And, But] [Then, Later] When
го́сти напью́тся, подаю́т вино́ поху́же. А ты сберега́л лу́чшее вино́ до сих пор.
GOS-tee nahp-YOOT-syah pah-dah-YOOT vee-NAW pah-HHOO-jee ah tih sbee-ree-GAHL LOOCH-shee-ee vee-NAW daw seehh por
Guests [Drunk, Get Drunk, They Will Get Drunk] Serving Wine Worse. [While, And, But] You [Kept, Saved] (The Best) Wine [Before, Until] [Now, These, Those] Time.
 
11 Так Иису́с положи́л начало знамениям в Кане Галиле́йской
tahk e-SOOS pah-lah-JEEL NAH-chee-lah
nah-CHAH-lah
ZNAH-mee-nee-eem
znah-MEH-nee-eem
(v)- KAH-nee
kah-NEH
gah-lee-LAY-ski
11 So Jesus Put [Start, Beginning] [Miracles, Signs] [At, In, Of, On] Cana [Galilean, Galilee]
и яви́л Свою́ сла́ву; и Его́ ученики́ уве́ровали в Него́.
ee yee-VEEL svah-YOO SLAH-voo ee yeh-VOAH oo-chee-nee-KEE oo-VEH-rah-vah-lee (v)- nyeh-VOH
And [Revealed, Shewed, Shown, Was Revealed] [Its, My, Thy, Your] Glory And [His, Him, It] [Students, Disciples] [Believed, They Believed] [At, In, Of, On] Him.
 
12 По́сле э́того Иису́с вме́сте с ма́терью, бра́тьями и
POS-lee EH-tah-vah e-SOOS VMES-tee (s)- MAH-teer-yoo BRAHT-yee-mee ee
12 [After, Beyond] This Jesus Together [And, From, In, Of, With] Mother [Brethren, Brothers] And
ученика́ми пошёл в Капернау́м, и там они́ пробы́ли не́сколько дней.
oo-chee-nee-KAH-mee pah-SHOL (v)- kah-peer-nah-OOM ee tahm ah-NEE praw-bih-lee NES-kahl-kah dnay
[Disciples, Pupils] [Gone, Went] [At, In, Of, On] Capernaum And There [They, They Are] [Abode, Stayed, Tarry] [A Few, Not Many, Several, Some, Somewhat] Days.
 
13 Приближа́лось вре́мя иуде́йской Па́схи, и Иису́с пошёл в Иерусали́м.
preeb-lee-JAH-lahs VREH-myah ee-oo-DAY-ski PAHS-hhee ee e-SOOS pah-SHOL (v)- ee-ee-roo-sah-LEEM
13 [Approaching, Was Approaching] [Hour, Time] Jewish [Easter, Passover] And Jesus [Gone, Went] [At, In, Of, On] Jerusalem.
 
14 В хра́ме Он уви́дел люде́й, продава́вших бы́ков, ове́ц
(v)- HHRAH-mee ohn oo-VEE-deel lew-DAY prah-dah-VAHV-sheehh BIH-kahf ah-VETS
14 [At, In, Of, On] Temple He [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [Human, Of People, People] Sellers [Bulls, Oxen] Sheep
и голубе́й; у столо́в сиде́ли те, кто меня́л де́ньги.
ee gah-loo-BAY oo stah-LOF see-DEH-lee teh ktoh mee-NYAHL DEN-ghee
And Pigeons [At, By, With, Of] Tables [Sat, Sitting] Those Who [Changed, Changers] [Cash, Currency, Money.]
 
15 Сде́лав из верёвок плеть, Он вы́гнал из хра́ма всех торго́вцев,
SDEH-lahf ees vee-RYAW-vahk plet ohn VIG-nahl ees HHRAH-mah vsehh tahr-GOV-tseef
15 (Having Done) [From, In, Of, Out] Ropes Scourge He [Drove, Drove Out, Kicked Out] [From, In, Of, Out] Temple [All, Everyone] Merchants
а та́кже ове́ц и бы́ков. Он опроки́нул столы́ меня́л, рассы́пав их моне́ты.
ah TAHK-jee ah-VETS ee BIH-kahf ohn ahp-rah-KEE-nool stah-LIH mee-NYAHL rahs-SIH-pahf eehh mah-NEH-tih
[While, And, But] Also Sheep And [Bulls, Oxen.] He Overturned Tables [Changed, Changers] [Scattering, Sprinkling] [Them, Their] [Coins, Farthings, Pennies.]
 
16 Убери́те э́то отсю́да! говори́л Он продавца́м голубе́й.
oo-bee-REE-tee EH-tuh aht-SEW-dah gah-vah-REEL ohn prah-dahv-TSAHM gah-loo-BAY
16 (Take Away) [That, This, It] (From Here) Spoke He Sellers Pigeons.
Как вы сме́ете превраща́ть дом Моего́ Отца́ в база́р!
kahk vih SMEH-ee-tee preev-rah-SHHAHT dom mah-ee-VAU aht-TSAH (v)- bah-ZAHR
[How, What, As, Like (comparison)] [Ye, You] [Dare, Dare You] Turn [Dwelling, Home, House] My [Father, The Father] [At, In, Of, On] [Bazaar, Market]
 
17 Его́ ученики́ вспо́мнили запи́санное в Писа́нии:
yeh-VOAH oo-chee-nee-KEE VSPOM-nee-lee zah-PEE-sahn-nah-ee (v)- pee-SAH-nee-ee
17 [His, Him, It] [Students, Disciples] Remembered Recorded [At, In, Of, On] Scripture
«Ре́вность о до́ме Твоём снеда́ет Меня́» .
REV-nahst oah DAW-mee tvah-YOM snee-DAH-eet mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
Jealousy About [Home, House] Yours [Consume, Devours, Eaten, Eats] [I, Me, Self] ..
 
18 Тогда́ иуде́и спроси́ли у Него́: Каки́м знамением Ты
tahg-DAH ee-oo-DEH-ee sprah-SEE-lee oo nyeh-VOH kah-KEEM ZNAH-mee-nee-eem
znah-MEH-nee-eem
tih
18 Then Jews [Asked, They Asked] [At, By, With, Of] Him [How, What] [A Sign, Sign] You
мо́жешь доказа́ть нам, что Ты име́ешь пра́во все э́то де́лать?
MAW-jeesh dah-kah-ZAHT nahm shtoh tih ee-MEH-eesh PRAH-vah (v)syeh
vseh
vsyaw
EH-tuh DEH-laht
[Can, Be Able To] [Prove, Argue] [To Us, Us] [What, That, Why] You (Do You Have) Right [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [That, This, It] [To Do, To Make?]
 
19 Иису́с отве́тил им: Разру́шьте э́тот храм, и Я в три дня восстановлю́ его́.
e-SOOS aht-VEH-teel eem rahz-ROOSH-tee EH-taht khrahm ee yah (v)- tree dnyah vahss-tah-nahv-LEW yeh-VOAH
19 Jesus Answered [It, Them] Destroy This Temple And I [At, In, Of, On] Three [Days, Of The Day] (I Will Restore) [His, Him, It.]
 
20 Иуде́и отве́тили: Э́тот храм стро́ился соро́к шесть
ee-oo-DEH-ee aht-VEH-tee-lee EH-taht khrahm STRAW-eel-syah sah-ROK shest
20 Jews Answered This Temple Built Forty Six
лет, а Ты собира́ешься восстанови́ть его́ в три дня?
let ah tih sah-bee-RAH-eesh-syah vahss-tah-nah-VEET yeh-VOAH (v)- tree dnyah
Years [While, And, But] You (Going To) [Reestablish, Restore] [His, Him, It] [At, In, Of, On] Three [Days, Of The Day?]
 
21 Но Иису́с име́л в ви́ду не зда́ние хра́ма, а Своё те́ло.
noh e-SOOS ee-MEL (v)- VEE-doo nyeh ZDAH-nee-ee HHRAH-mah ah svah-YAW TEH-lah
21 [But, Yet] Jesus Had [At, In, Of, On] [I Think, Kind Of, Mind, Think] [Never, Not] Building Temple [While, And, But] (Its Own) Body.
 
22 По́сле того́ как Иису́с воскре́с из мёртвых, ученики́
POS-lee tah-VOH kahk e-SOOS vahsk-RES ees MYORT-vihh oo-chee-nee-KEE
22 [After, Beyond] That [How, What, As, Like (comparison)] Jesus Resurrected [From, In, Of, Out] [Dead, The Dead] [Students, Disciples]
вспо́мнили Его́ слова и пове́рили Писа́нию и слова́м Иису́са.
VSPOM-nee-lee yeh-VOAH SLAW-vah
slah-VAH
ee pah-VEHR-eh-lyeh
(?)
pee-SAH-nee-yoo ee slah-VAHM ee-ee-SOO-sah
Remembered [His, Him, It] [Speech, The Words, Word, Words] And Believed [Scripture, The Scriptures] And Words Jesus.
 
23 Пока́ Иису́с был в Иерусали́ме на пра́зднике Па́схи,
pah-KAH e-SOOS bihl (v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee nuh PRAHZ-nee-kee PAHS-hhee
23 [Bye, While] Jesus [Be, To Be, Was, Were] [At, In, Of, On] Jerusalem [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Feast, Holiday, The Holiday] [Easter, Passover]
мно́гие, ви́дя знамения, кото́рые Он твори́л, пове́рили в Него́.
MNAW-ghee-ee VEE-dyah ZNAH-mee-nee-yah
znah-MEH-nee-yah
kah-TAW-rih-ee ohn tvah-REEL pah-VEHR-eh-lyeh
(?)
(v)- nyeh-VOH
Many [Saw, Seeing] Signs [Which, Who] He Created Believed [At, In, Of, On] Him.
 
24 Но Сам Иису́с не доверя́лся им, потому́ что Он знал всех,
noh sahm e-SOOS nyeh dah-vee-RYAHL-syah eem pah-tah-MOO shtoh ohn znahl vsehh
24 [But, Yet] [Himself, Itself, Myself, Self] Jesus [Never, Not] Trusted [It, Them] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] He [Knew, Know] [All, Everyone]
 
25 и Ему́ не ну́жно бы́ло знать о челове́ке по
ee yee-MOO nyeh NOOJ-nah BIH-lah znaht oah chee-lah-VEH-kee pah
25 And [Him, It, To Him] [Never, Not] [Necessary, Necessity, Need, Needful] [It Was, Was] [Knew, Know, Knoweth, To Know] About [Man, Human] [Along, By, In, On, To, Unto]
расска́зам други́х, так как Он ви́дел, что у ка́ждого на душе.
rahss-KAH-zahm droo-GHEEHH tahk kahk ohn VEE-deel shtoh oo KAHJ-dah-vah nuh DOO-shee
doo-SHEH
Stories Other So [How, What, As, Like (comparison)] He [Saw, Seen] [What, That, Why] [At, By, With, Of] [Everyone, Whosoever] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Soul.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/14/2024 4:19:46 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED