. Рабы́ ( Handmaiden , Servant , Servants , Slaves )

 rah-BIH
 Noun - Plural - Animate - Person - Occupation
(RUSV: 25 + NRT: 8) = 33
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 12:16 RUSV
16 И Авра́му хорошо́ бы́ло ра́ди её;
16 And Abram [fine, good, nice, pleasant, well] [it was, was] (for the sake of) her;
и был у него́ ме́лкий и кру́пный скот и ослы́,
and [be, to be, was, were] [at, by, with, of] him small and large [cattle, livestock] and donkeys,
и рабы́ и рабы́ни,
and [handmaiden, servant, servants, slaves] and slaves,
и лошаки и верблю́ды.
and лошаки and camels.
And for her sake he dealt well with Abram;
and he had sheep,
oxen,
male donkeys,
male servants,
female servants,
female donkeys,
and camels.
Genesis 12:16 ESV

And he entreated Abram well for her sake:
and he had sheep,
and oxen,
and he asses,
and menservants,
and maidservants,
and she asses,
and camels.
Genesis 12:16 KJV
 
 Genesis 14:15 RUSV
15 и,
15 and,
разделившись,
разделившись,
[напа́л] на них но́чью,
[[attacked, assault]] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [them, they] [at night, by night, night],
сам и рабы́ его́,
[himself, itself, myself, self] and [handmaiden, servant, servants, slaves] [his, him, it],
и порази́л их,
and [amazed, i was amazed, smite, smote] [them, their],
и преследовал их до Ховы,
and преследовал [them, their] [before, until] Ховы,
что по ле́вую сто́рону Дама́ска;
[what, that, why] [along, by, in, on, to, unto] left side Damascus;
And he divided his forces against them by night,
he and his servants,
and defeated them and pursued them to Hobah,
north of Damascus.
Genesis 14:15 ESV

And he divided himself against them,
he and his servants,
by night,
and smote them,
and pursued them unto Hobah,
which is on the left hand of Damascus.
Genesis 14:15 KJV
 
 Genesis 21:25 RUSV
25 И Авраа́м упрекал Авимелеха за коло́дезь с водо́ю,
25 And Abraham упрекал Abimelech [after, around, at, behind, over] [the well, well] [and, from, in, of, with] water,
кото́рый отня́ли рабы́ Авимелеховы.
[which, which the, who] [taken away, took away] [handmaiden, servant, servants, slaves] Авимелеховы.
When Abraham reproved Abimelech about a well of water that Abimelech's servants had seized,
Genesis 21:25 ESV

And Abraham reproved Abimelech because of a well of water,
which Abimelech's servants had violently taken away.
Genesis 21:25 KJV
 
 Genesis 26:15 RUSV
15 И все коло́дези,
15 And [all, any, every, everybody, everyone] wells,
кото́рые вы́копали рабы́ отца́ его́ при жи́зни отца́ его́ Авраа́ма,
[which, who] [digged, dug up] [handmaiden, servant, servants, slaves] [father, the father] [his, him, it] [at, in] life [father, the father] [his, him, it] Abraham,
Филисти́мляне завали́ли и засыпали землёю.
[Philistines, The Philistines] [they buried him, they failed] and [asleep, they fell asleep] [earth, land].
(Now the Philistines had stopped and filled with earth all the wells that his father's servants had dug in the days of Abraham his father.)
Genesis 26:15 ESV

For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father,
the Philistines had stopped them,
and filled them with earth.
Genesis 26:15 KJV
 
 Genesis 26:19 RUSV
19 И копа́ли рабы́ Исааковы в доли́не и нашли́ там коло́дезь воды живо́й.
19 And [digged, digging, dug, we were digging] [handmaiden, servant, servants, slaves] [Isaac, Isaac's] [at, in, of, on] [the valley, valley] and found there [the well, well] [lake, water, waters] [alive, living].
But when Isaac's servants dug in the valley and found there a well of spring water,
Genesis 26:19 ESV

And Isaac's servants digged in the valley,
and found there a well of springing water.
Genesis 26:19 KJV
 
 Genesis 26:25 RUSV
25 И он устро́ил там же́ртвенник и призва́л и́мя Господа.
25 And he [arranged, organized] there altar and [called, urged] name Lord.
И раски́нул там шатёр свой,
And (spread out) there [tent, the tent] [mine, my own],
и вы́копали там рабы́ Исааковы коло́дезь.
and [digged, dug up] there [handmaiden, servant, servants, slaves] [Isaac, Isaac's] [the well, well].
So he built an altar there and called upon the name of the Lord and pitched his tent there.
And there Isaac's servants dug a well.
Genesis 26:25 ESV

And he builded an altar there,
and called upon the name of the LORD,
and pitched his tent there:
and there Isaac's servants digged a well.
Genesis 26:25 KJV
 
 Genesis 26:32 RUSV
32 В тот же день пришли́ рабы́ Исааковы и извести́ли его́ о колодезе,
32 [At, In, Of, On] that [but, same, then] day came [handmaiden, servant, servants, slaves] [Isaac, Isaac's] and notified [his, him, it] about колодезе,
кото́рый копа́ли они́,
[which, which the, who] [digged, digging, dug, we were digging] [they, they are],
и сказа́ли ему́:
and [said, say, tell, they said] [him, it, to him]:
мы нашли́ во́ду.
[we, we are] found water.
That same day Isaac's servants came and told him about the well that they had dug and said to him,
“We have found water.”
Genesis 26:32 ESV

And it came to pass the same day,
that Isaac's servants came,
and told him concerning the well which they had digged,
and said unto him,
We have found water.
Genesis 26:32 KJV
 
 Genesis 27:37 RUSV
37 Исаа́к отвеча́л Иса́ву:
37 Isaac answered Esau:
вот,
[behold, here, there],
я поста́вил его́ господи́ном над тобо́ю и всех бра́тьев его́ отда́л ему́ в рабы́;
i [put, set] [his, him, it] [lord, master, mister] above [by you, thee, you] and [all, everyone] [brethren, brothers] [his, him, it] gave [him, it, to him] [at, in, of, on] [handmaiden, servant, servants, slaves];
одарил его́ хле́бом и вино́м;
одарил [his, him, it] bread and wine;
что же я сде́лаю для тебя́,
[what, that, why] [but, same, then] i [i will do, i will make] for you,
сын мой?
son [mine, my]?
Isaac answered and said to Esau,
“Behold,
I have made him lord over you,
and all his brothers I have given to him for servants,
and with grain and wine I have sustained him.
What then can I do for you,
my son?”
Genesis 27:37 ESV

And Isaac answered and said unto Esau,
Behold,
I have made him thy lord,
and all his brethren have I given to him for servants;
and with corn and wine have I sustained him:
and what shall I do now unto thee,
my son?
Genesis 27:37 KJV
 
 Genesis 32:5 RUSV
5 и есть у меня́ волы и ослы́ и ме́лкий скот,
5 and [there are, there is] [at, by, with, of] [i, me, self] волы and donkeys and small [cattle, livestock],
и рабы́ и рабы́ни;
and [handmaiden, servant, servants, slaves] and slaves;
и я посла́л извести́ть [о себе́] господи́на моего́,
and i sent notify [about [himself, myself, thyself, to myself, yourself]] [lord, master, mister] my,
дабы приобрести́ благоволе́ние пред оча́ми твои́ми.
[so that, in order to] [buy, purchase] [benevolence, favor, goodwill, grace, kindness] [before, front] [eyes, sight, with my eyes] your.
I have oxen,
donkeys,
flocks,
male servants,
and female servants.
I have sent to tell my lord,
in order that I may find favor in your sight.’”
Genesis 32:5 ESV

And I have oxen,
and asses,
flocks,
and menservants,
and womenservants:
and I have sent to tell my lord,
that I may find grace in thy sight.
Genesis 32:5 KJV
 
 Genesis 42:10 NRT
10 –Что ты,
10 –[What, That, Why] you,
господи́н,
[lord, master, mister],
отве́тили они́,
answered [they, they are],
твои́ рабы́ пришли́ купи́ть еды́.
[thy, your] [handmaiden, servant, servants, slaves] came buy food.
They said to him,
“No,
my lord,
your servants have come to buy food.
Genesis 42:10 ESV

And they said unto him,
Nay,
my lord,
but to buy food are thy servants come.
Genesis 42:10 KJV
 Genesis 42:10 RUSV
10 Они́ сказа́ли ему́:
10 [They, They Are] [said, say, tell, they said] [him, it, to him]:
нет,
[no, not],
господи́н наш;
[lord, master, mister] our;
рабы́ твои́ пришли́ купи́ть пищи;
[handmaiden, servant, servants, slaves] [thy, your] came buy [food, meat, nutrition];
They said to him,
“No,
my lord,
your servants have come to buy food.
Genesis 42:10 ESV

And they said unto him,
Nay,
my lord,
but to buy food are thy servants come.
Genesis 42:10 KJV
 
 Genesis 42:11 NRT
11 Мы все сыновья одного́ отца́.
11 [We, We Are] [all, any, every, everybody, everyone] sons one [father, the father].
Твои́ рабы́ че́стные лю́ди,
[Thy, Your] [handmaiden, servant, servants, slaves] [honest, true] people,
не шпионы.
[never, not] шпионы.
We are all sons of one man.
We are honest men.
Your servants have never been spies.”
Genesis 42:11 ESV

We are all one man's sons;
we are true men,
thy servants are no spies.
Genesis 42:11 KJV
 Genesis 42:11 RUSV
11 мы все де́ти одного́ челове́ка;
11 [we, we are] [all, any, every, everybody, everyone] children one human;
мы лю́ди че́стные;
[we, we are] people [honest, true];
рабы́ твои́ не быва́ли соглядатаями.
[handmaiden, servant, servants, slaves] [thy, your] [never, not] (there have been) соглядатаями.
We are all sons of one man.
We are honest men.
Your servants have never been spies.”
Genesis 42:11 ESV

We are all one man's sons;
we are true men,
thy servants are no spies.
Genesis 42:11 KJV
 
 Genesis 44:7 NRT
7 Они́ отве́тили:
7 [They, They Are] answered:
Почему́ господи́н говори́т таки́е слова?
Why [lord, master, mister] [he speaks, say, speaks, talk, to talk] such [speech, the words, word, words]?
Ра́зве ста́нут твои́ рабы́ де́лать подо́бное!
[Is, Perhaps, Really] [they will, they will become] [thy, your] [handmaiden, servant, servants, slaves] [to do, to make] similar!
They said to him,
“Why does my lord speak such words as these?
Far be it from your servants to do such a thing!
Genesis 44:7 ESV

And they said unto him,
Wherefore saith my lord these words?
God forbid that thy servants should do according to this thing:
Genesis 44:7 KJV
 Genesis 44:7 RUSV
7 Они́ сказа́ли ему́:
7 [They, They Are] [said, say, tell, they said] [him, it, to him]:
для чего́ господи́н наш говори́т таки́е слова?
for what [lord, master, mister] our [he speaks, say, speaks, talk, to talk] such [speech, the words, word, words]?
Нет,
[No, Not],
рабы́ твои́ не сде́лают тако́го дела.
[handmaiden, servant, servants, slaves] [thy, your] [never, not] [will do, give] [such, this] [affairs, business, deeds, works].
They said to him,
“Why does my lord speak such words as these?
Far be it from your servants to do such a thing!
Genesis 44:7 ESV

And they said unto him,
Wherefore saith my lord these words?
God forbid that thy servants should do according to this thing:
Genesis 44:7 KJV
 
 Genesis 44:16 NRT
16 –Что мы мо́жем сказа́ть моему́ господи́ну?
16 –[What, That, Why] [we, we are] [can, be able to] [say, speak, tell, to say, to tell] my [lord, master, mister]?
отве́тил Иу́да.
answered Judas.
Как нам возрази́ть?
[How, What, As, Like (comparison)] [to us, us] [object, oppose, reply, retort]?
Как доказа́ть на́шу невиновность?
[How, What, As, Like (comparison)] [prove, argue] [our, ours] невиновность?
Бог откры́л вину́ твои́х рабо́в.
God opened [blame, guilt] [your, yours] [servant, servants, slaves].
Тепе́рь мы рабы́ моего́ господи́на и мы,
Now [we, we are] [handmaiden, servant, servants, slaves] my [lord, master, mister] and [we, we are],
и тот,
and that,
у кого́ нашла́сь ча́ша.
[at, by, with, of] [that, who, whom] found bowl.
And Judah said,
“What shall we say to my lord?
What shall we speak?
Or how can we clear ourselves?
God has found out the guilt of your servants;
behold,
we are my lord's servants,
both we and he also in whose hand the cup has been found.”
Genesis 44:16 ESV

And Judah said,
What shall we say unto my lord?
what shall we speak?
or how shall we clear ourselves?
God hath found out the iniquity of thy servants:
behold,
we are my lord's servants,
both we,
and he also with whom the cup is found.
Genesis 44:16 KJV
 Genesis 44:16 RUSV
16 Иу́да сказа́л:
16 Judas [he said, said, say, saying, tell]:
что нам сказа́ть господи́ну на́шему?
[what, that, why] [to us, us] [say, speak, tell, to say, to tell] [lord, master, mister] our?
что говори́ть?
[what, that, why] [to speak, to talk]?
чём оправдываться?
[how, than, what, whence, which, why] оправдываться?
Бог нашёл неправду рабо́в твои́х;
God found неправду [servant, servants, slaves] [your, yours];
вот,
[behold, here, there],
мы рабы́ господи́ну на́шему,
[we, we are] [handmaiden, servant, servants, slaves] [lord, master, mister] our,
и мы,
and [we, we are],
и тот,
and that,
в чьих рука́х нашла́сь ча́ша.
[at, in, of, on] чьих [hand, hands] found bowl.
And Judah said,
“What shall we say to my lord?
What shall we speak?
Or how can we clear ourselves?
God has found out the guilt of your servants;
behold,
we are my lord's servants,
both we and he also in whose hand the cup has been found.”
Genesis 44:16 ESV

And Judah said,
What shall we say unto my lord?
what shall we speak?
or how shall we clear ourselves?
God hath found out the iniquity of thy servants:
behold,
we are my lord's servants,
both we,
and he also with whom the cup is found.
Genesis 44:16 KJV
 
 Genesis 44:31 NRT
31 уви́дит,
31 (will see),
что его́ с на́ми нет,
[what, that, why] [his, him, it] [and, from, in, of, with] [us, we] [no, not],
он умрёт.
he [die, he will die, will die].
Твои́ рабы́ сведут седую го́лову на́шего отца́ в мир мёртвых от ско́рби.
[Thy, Your] [handmaiden, servant, servants, slaves] сведут седую head our [father, the father] [at, in, of, on] [peace, the world, world] [dead, the dead] from sorrow.
as soon as he sees that the boy is not with us,
he will die,
and your servants will bring down the gray hairs of your servant our father with sorrow to Sheol.
Genesis 44:31 ESV

It shall come to pass,
when he seeth that the lad is not with us,
that he will die:
and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.
Genesis 44:31 KJV
 Genesis 44:31 RUSV
31 то он,
31 that he,
уви́дев,
[having seen, saw, seeing, seen],
что нет о́трока,
[what, that, why] [no, not] [boy, child, the boy],
умрёт;
[die, he will die, will die];
и сведут рабы́ твои́ седину́ раба́ твоего́,
and сведут [handmaiden, servant, servants, slaves] [thy, your] [gray hair, gray hairs] [handmaid, servant, slave] [thy, your],
отца́ на́шего,
[father, the father] our,
с печа́лью во гроб.
[and, from, in, of, with] [sadness, sorrow, sorrowful] in [coffin, sepulchre].
as soon as he sees that the boy is not with us,
he will die,
and your servants will bring down the gray hairs of your servant our father with sorrow to Sheol.
Genesis 44:31 ESV

It shall come to pass,
when he seeth that the lad is not with us,
that he will die:
and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.
Genesis 44:31 KJV
 
 Genesis 46:34 NRT
34 вы должны́ отве́тить:
34 [ye, you] [must, should] [reply, to answer]:
«Твои́ рабы́ с отрочества и доны́не разводят скот,
«[Thy, Your] [handmaiden, servant, servants, slaves] [and, from, in, of, with] отрочества and [now, until now] разводят [cattle, livestock],
как де́лали и на́ши отцы́».
[how, what, as, like (comparison)] did and our fathers».
Тогда́ вам бу́дет позво́лено поселиться в земле́ Гошен,
Then [to you, ye, you] [will be, would be] [allowed, lawful] поселиться [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Гошен,
потому́ что египтя́нам отвратительны пастухи́.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [egyptians, to the egyptians] отвратительны shepherds.
you shall say,
‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now,
both we and our fathers,’ in order that you may dwell in the land of Goshen,
for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”
Genesis 46:34 ESV

That ye shall say,
Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now,
both we,
and also our fathers:
that ye may dwell in the land of Goshen;
for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.
Genesis 46:34 KJV
 Genesis 46:34 RUSV
34 то вы скажи́те:
34 that [ye, you] tell:
[мы],
[[we, we are]],
рабы́ твои́,
[handmaiden, servant, servants, slaves] [thy, your],
скотоводами бы́ли от ю́ности на́шей доны́не,
скотоводами [been, has been, were] from [adolescence, youth] our [now, until now],
и мы и отцы́ на́ши,
and [we, we are] and fathers our,
что́бы вас поселили в земле́ Гесем.
[to, so that, in order to, because of] you поселили [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Goshen.
И́бо ме́рзость для Египтя́н вся́кий пасту́х ове́ц.
[For, Because] abomination for [Egyptians, The Egyptians] [any, every, everyone, whoever, whosoever] shepherd sheep.
you shall say,
‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now,
both we and our fathers,’ in order that you may dwell in the land of Goshen,
for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”
Genesis 46:34 ESV

That ye shall say,
Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now,
both we,
and also our fathers:
that ye may dwell in the land of Goshen;
for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.
Genesis 46:34 KJV
 
 Genesis 47:3 NRT
3 Фарао́н спроси́л бра́тьев:
3 [Pharaoh, The Pharaoh] asked [brethren, brothers]:
Чём вы занимаетесь?
[How, Than, What, Whence, Which, Why] [ye, you] занимаетесь?
Они́ отве́тили фарао́ну:
[They, They Are] answered [pharaoh, to the pharaoh]:
Твои́ рабы́ пастухи́,
[Thy, Your] [handmaiden, servant, servants, slaves] shepherds,
как и на́ши отцы́
[how, what, as, like (comparison)] and our fathers
Pharaoh said to his brothers,
“What is your occupation?”
And they said to Pharaoh,
“Your servants are shepherds,
as our fathers were.”
Genesis 47:3 ESV

And Pharaoh said unto his brethren,
What is your occupation?
And they said unto Pharaoh,
Thy servants are shepherds,
both we,
and also our fathers.
Genesis 47:3 KJV
 Genesis 47:3 RUSV
3 И сказа́л фарао́н бра́тьям его́:
3 And [he said, said, say, saying, tell] [pharaoh, the pharaoh] brothers [his, him, it]:
како́е ва́ше заня́тие?
which [your, yours] [class, occupation]?
Они́ сказа́ли фарао́ну:
[They, They Are] [said, say, tell, they said] [pharaoh, to the pharaoh]:
пастухи́ ове́ц рабы́ твои́,
shepherds sheep [handmaiden, servant, servants, slaves] [thy, your],
и мы и отцы́ на́ши.
and [we, we are] and fathers our.
Pharaoh said to his brothers,
“What is your occupation?”
And they said to Pharaoh,
“Your servants are shepherds,
as our fathers were.”
Genesis 47:3 ESV

And Pharaoh said unto his brethren,
What is your occupation?
And they said unto Pharaoh,
Thy servants are shepherds,
both we,
and also our fathers.
Genesis 47:3 KJV
 
 Genesis 50:18 NRT
18 Его́ бра́тья пришли́,
18 [His, Him, It] brothers came,
па́ли пе́ред ним на зе́млю и сказа́ли:
fell before him [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land] and [said, say, tell, they said]:
Мы твои́ рабы́.
[We, We Are] [thy, your] [handmaiden, servant, servants, slaves].
His brothers also came and fell down before him and said,
“Behold,
we are your servants.”
Genesis 50:18 ESV

And his brethren also went and fell down before his face;
and they said,
Behold,
we be thy servants.
Genesis 50:18 KJV
 Genesis 50:18 RUSV
18 Пришли́ и са́ми бра́тья его́,
18 Came and themselves brothers [his, him, it],
и па́ли пред лицем его́,
and fell [before, front] [face, hypocrite] [his, him, it],
и сказа́ли:
and [said, say, tell, they said]:
вот,
[behold, here, there],
мы рабы́ тебе́.
[we, we are] [handmaiden, servant, servants, slaves] [thee, you].
His brothers also came and fell down before him and said,
“Behold,
we are your servants.”
Genesis 50:18 ESV

And his brethren also went and fell down before his face;
and they said,
Behold,
we be thy servants.
Genesis 50:18 KJV
 
 Matthew 13:27 RUSV
27 Придя же,
27 [Came, Coming] [but, same, then],
рабы́ домовладыки сказа́ли ему́:
[handmaiden, servant, servants, slaves] домовладыки [said, say, tell, they said] [him, it, to him]:
господи́н!
[lord, master, mister]!
не до́брое ли се́мя се́ял ты на по́ле твоём?
[never, not] [good, kind] whether [offspring, seed] sowed you [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] field yours?
отку́да же на нем пле́велы?
[whence, where, where from] [but, same, then] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [dumb, him, mute, speechless] [tares, weeds]?
And the servants of the master of the house came and said to him,
‘Master,
did you not sow good seed in your field?
How then does it have weeds?’ Matthew 13:27 ESV

So the servants of the householder came and said unto him,
Sir,
didst not thou sow good seed in thy field?
from whence then hath it tares?
Matthew 13:27 KJV
 
 Matthew 13:28 RUSV
28 Он же сказа́л им:
28 He [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
враг челове́ка сде́лал э́то.
enemy human did [that, this, it].
А рабы́ сказа́ли ему́:
[While, And, But] [handmaiden, servant, servants, slaves] [said, say, tell, they said] [him, it, to him]:
хо́чешь ли,
[do you want, want, you want to] whether,
мы пойдём,
[we, we are] [let us go to, let's go to],
выберем их?
выберем [them, their]?
He said to them,
‘An enemy has done this.’ So the servants said to him,
‘Then do you want us to go and gather them?’ Matthew 13:28 ESV

He said unto them,
An enemy hath done this.
The servants said unto him,
Wilt thou then that we go and gather them up?
Matthew 13:28 KJV
 
 Matthew 22:10 RUSV
10 И рабы́ те,
10 And [handmaiden, servant, servants, slaves] those,
вы́йдя на дороги,
[came out, coming out, going out] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [path, paths, roads, way],
собра́ли всех,
[collected, gathered] [all, everyone],
кого́ то́лько нашли́,
[that, who, whom] [alone, only, just] found,
и злых и до́брых;
and [angry, evil] and [good, kind];
и бра́чный пир напо́лнился возлежащими.
and marriage [feast, banquet] (filled up) возлежащими.
And those servants went out into the roads and gathered all whom they found,
both bad and good.
So the wedding hall was filled with guests.
Matthew 22:10 ESV

So those servants went out into the highways,
and gathered together all as many as they found,
both bad and good:
and the wedding was furnished with guests.
Matthew 22:10 KJV
 
 Luke 1:48 RUSV
48 что призре́л Он на смире́ние Рабы́ Свое́й,
48 [what, that, why] (looked up) He [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [humbleness, humility, meekness] [Handmaiden, Servant, Servants, Slaves] [His, Mine],
и́бо отны́не бу́дут ублажа́ть Меня́ все ро́ды;
[for, because] [from now on, henceforth, now] [will, be] [please, to please] [I, Me, Self] [all, any, every, everybody, everyone] [birth, childbirth];
for he has looked on the humble estate of his servant.
For behold,
from now on all generations will call me blessed;
Luke 1:48 ESV

For he hath regarded the low estate of his handmaiden:
for,
behold,
from henceforth all generations shall call me blessed.
Luke 1:48 KJV
 
 Luke 12:37 RUSV
37 Блаже́нны рабы́ те,
37 [Blessed, Blessed Are, Happy] [handmaiden, servant, servants, slaves] those,
кото́рых господи́н,
which [lord, master, mister],
придя,
[came, coming],
найдёт бо́дрствующими;
[find, it will find, will find] [awake, sleepless, watching];
и́стинно говорю́ вам,
[truly, verily] [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you],
он препоя́шется и поса́дит их,
he [gird yourself, girding up] and [he will imprison, will plant] [them, their],
и,
and,
подходя́,
[approaching, coming up],
ста́нет служи́ть им.
[become, it will become, will become] [serve, serving] [it, them].
Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes.
Truly,
I say to you,
he will dress himself for service and have them recline at table,
and he will come and serve them.
Luke 12:37 ESV

Blessed are those servants,
whom the lord when he cometh shall find watching:
verily I say unto you,
that he shall gird himself,
and make them to sit down to meat,
and will come forth and serve them.
Luke 12:37 KJV
 
 Luke 12:38 RUSV
38 И е́сли придёт во втору́ю стра́жу,
38 And [if, a, when, unless] [come, comes, cometh, coming, will come] in [second, the second] [guard, watch],
и в тре́тью стра́жу придёт,
and [at, in, of, on] [one third, the third, third] [guard, watch] [come, comes, cometh, coming, will come],
и найдёт их так,
and [find, it will find, will find] [them, their] so,
то блаже́нны рабы́ те.
that [blessed, blessed are, happy] [handmaiden, servant, servants, slaves] those.
If he comes in the second watch,
or in the third,
and finds them awake,
blessed are those servants!
Luke 12:38 ESV

And if he shall come in the second watch,
or come in the third watch,
and find them so,
blessed are those servants.
Luke 12:38 KJV
 
 Luke 17:10 RUSV
10 Так и вы,
10 So and [ye, you],
когда́ испо́лните все повеленное вам,
when execute [all, any, every, everybody, everyone] commanded [to you, ye, you],
говори́те:
[say, speak]:
мы рабы́ ничего́ не стоящие,
[we, we are] [handmaiden, servant, servants, slaves] [anything, nothing, never mind] [never, not] standing,
потому́ что сде́лали,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] made,
что должны́ бы́ли сде́лать.
[what, that, why] [must, should] [been, has been, were] (to do).
So you also,
when you have done all that you were commanded,
say,
‘We are unworthy servants;
we have only done what was our duty.’”
Luke 17:10 ESV

So likewise ye,
when ye shall have done all those things which are commanded you,
say,
We are unprofitable servants:
we have done that which was our duty to do.
Luke 17:10 KJV
 
 John 18:18 RUSV
18 Ме́жду тем рабы́ и служи́тели,
18 [Among, Between, Meanwhile] [by that, that] [handmaiden, servant, servants, slaves] and servants,
разведя́ ого́нь,
(having parted) [fire, flame],
потому́ что бы́ло хо́лодно,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [it was, was] cold,
стоя́ли и гре́лись.
[standing, stood, they were standing] and [warmed, warmed up, warming].
Пётр та́кже стоя́л с ни́ми и гре́лся.
Peter also [i was standing, standing, stood] [and, from, in, of, with] them and [i was warming up, warmed, warmed up, warming].
Now the servants and officers had made a charcoal fire,
because it was cold,
and they were standing and warming themselves.
Peter also was with them,
standing and warming himself.
John 18:18 ESV

And the servants and officers stood there,
who had made a fire of coals;
for it was cold:
and they warmed themselves:
and Peter stood with them,
and warmed himself.
John 18:18 KJV
 
 Revision: 9/13/2024 10:05:38 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED