Matthew 12:39 NRT
39 Иису́с отве́тил:
39 Jesus answered:
–Зло́е и развратное поколе́ние и́щет знамения,
–Evil and развратное generation [looking, looking for] signs,
но ему́ не бу́дет дано́ никако́го знамения,
[but, yet] [him, it, to him] [never, not] [will be, would be] given none signs,
кро́ме знамения проро́ка Ио́ны.
[but, except, besides] signs [prophet, the prophet] [Jonah, Jonas]. |
But he answered them, “An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. Matthew 12:39 ESV
But he answered and said unto them,
An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: Matthew 12:39 KJV |
Matthew 12:39 RUSV
39 Но Он сказа́л им в отве́т:
39 [But, Yet] He [he said, said, say, saying, tell] [it, them] [at, in, of, on] answer:
род лука́вый и прелюбодейный и́щет знамения;
[genus, species, type] [sly, the crafty one] and прелюбодейный [looking, looking for] signs;
и знамение не да́стся ему́,
and [miracle, sign, the sign] [never, not] [given, will be given] [him, it, to him],
кро́ме знамения Ио́ны проро́ка;
[but, except, besides] signs [Jonah, Jonas] [prophet, the prophet]; |
But he answered them, “An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. Matthew 12:39 ESV
But he answered and said unto them,
An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: Matthew 12:39 KJV |
Matthew 16:4 NRT
4 Зло́е и развратное поколе́ние и́щет знамения,
4 Evil and развратное generation [looking, looking for] signs,
но ему́ не бу́дет дано́ никако́го знамения,
[but, yet] [him, it, to him] [never, not] [will be, would be] given none signs,
кро́ме знамения Ио́ны.
[but, except, besides] signs [Jonah, Jonas].
И,
And,
оста́вив их,
leaving [them, their],
Иису́с ушёл.
Jesus [gone, has left]. |
An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” So he left them and departed. Matthew 16:4 ESV
A wicked and adulterous generation seeketh after a sign;
and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed. Matthew 16:4 KJV |
Matthew 16:4 RUSV
4 Род лука́вый и прелюбодейный знамения и́щет,
4 [Genus, Species, Type] [sly, the crafty one] and прелюбодейный signs [looking, looking for],
и знамение не да́стся ему́,
and [miracle, sign, the sign] [never, not] [given, will be given] [him, it, to him],
кро́ме знамения Ио́ны проро́ка.
[but, except, besides] signs [Jonah, Jonas] [prophet, the prophet].
И,
And,
оста́вив их,
leaving [them, their],
отошёл.
[departed, moved away]. |
An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” So he left them and departed. Matthew 16:4 ESV
A wicked and adulterous generation seeketh after a sign;
and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed. Matthew 16:4 KJV |
Matthew 24:24 NRT
24 потому́ что я́вятся лжехри́сты и лжепроро́ки и пока́жут вели́кие знамения и чудеса́,
24 [because, that is why, therefore] [what, that, why] [they will appear, will appear] (false christs) and [false prophets, prophets] and [perform, shew, show, they will show, they will show you] great signs and miracles,
что́бы обману́ть,
[to, so that, in order to, because of] [cheat, deceive],
е́сли удастся,
[if, a, when, unless] удастся,
да́же и́збранных.
even [chosen, elect, favorites]. |
For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect. Matthew 24:24 ESV
For there shall arise false Christs,
and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. Matthew 24:24 KJV |
Matthew 24:24 RUSV
24 И́бо восста́нут лжехри́сты и лжепроро́ки,
24 [For, Because] [rise up, they will rise up] (false christs) and [false prophets, prophets],
и даду́т вели́кие знамения и чудеса́,
and [give, they will give] great signs and miracles,
что́бы прельстить,
[to, so that, in order to, because of] прельстить,
е́сли возмо́жно,
[if, a, when, unless] [maybe, perhaps, possible],
и и́збранных.
and [chosen, elect, favorites]. |
For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect. Matthew 24:24 ESV
For there shall arise false Christs,
and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. Matthew 24:24 KJV |
Mark 8:11 NRT
11 К Иису́су подошли́ фарисе́и и ста́ли с Ним спо́рить.
11 [To, For, By] Jesus (came up) pharisees and [be, become, get] [and, from, in, of, with] Him [argue, debate, disagree].
Они́ хоте́ли испыта́ть Его́ и тре́бовали от Него́ знамения с не́ба.
[They, They Are] [they wanted, wanted] experience [His, Him, It] and [demanded, seeking, sought, they demanded] from Him signs [and, from, in, of, with] [heaven, sky]. |
The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him. Mark 8:11 ESV
And the Pharisees came forth,
and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. Mark 8:11 KJV |
Mark 8:11 RUSV
11 Вы́шли фарисе́и,
11 [Came Out, Exited, Gone, Gone Out, Went] pharisees,
на́чали с Ним спо́рить и тре́бовали от Него́ знамения с не́ба,
started [and, from, in, of, with] Him [argue, debate, disagree] and [demanded, seeking, sought, they demanded] from Him signs [and, from, in, of, with] [heaven, sky],
искуша́я Его́.
tempting [His, Him, It]. |
The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him. Mark 8:11 ESV
And the Pharisees came forth,
and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. Mark 8:11 KJV |
Mark 8:12 NRT
12 Иису́с глубоко́ вздохну́л и спроси́л:
12 Jesus deep [he sighed, sighed] and asked:
–Почему́ э́то поколе́ние тре́бует знамения?
–Why [that, this, it] generation requires signs?
Говорю́ вам и́стину,
[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth],
ему́ не бу́дет дано́ никако́го знамения.
[him, it, to him] [never, not] [will be, would be] given none signs. |
And he sighed deeply in his spirit and said, “Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign will be given to this generation.” Mark 8:12 ESV
And he sighed deeply in his spirit,
and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. Mark 8:12 KJV |
Mark 8:12 RUSV
12 И Он,
12 And He,
глубоко́ вздохнув,
deep вздохнув,
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
для чего́ род сей тре́бует знамения?
for what [genus, species, type] this requires signs?
И́стинно говорю́ вам,
[Truly, Verily] [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you],
не да́стся ро́ду сёму знамение.
[never, not] [given, will be given] family this [miracle, sign, the sign]. |
And he sighed deeply in his spirit and said, “Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign will be given to this generation.” Mark 8:12 ESV
And he sighed deeply in his spirit,
and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. Mark 8:12 KJV |
Mark 13:22 NRT
22 потому́ что я́вятся лжехри́сты и лжепроро́ки и пока́жут знамения и чудеса́,
22 [because, that is why, therefore] [what, that, why] [they will appear, will appear] (false christs) and [false prophets, prophets] and [perform, shew, show, they will show, they will show you] signs and miracles,
что́бы обману́ть,
[to, so that, in order to, because of] [cheat, deceive],
е́сли удастся,
[if, a, when, unless] удастся,
и и́збранных.
and [chosen, elect, favorites]. |
For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect. Mark 13:22 ESV
For false Christs and false prophets shall rise,
and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. Mark 13:22 KJV |
Mark 13:22 RUSV
22 И́бо восста́нут лжехри́сты и лжепроро́ки и даду́т знамения и чудеса́,
22 [For, Because] [rise up, they will rise up] (false christs) and [false prophets, prophets] and [give, they will give] signs and miracles,
что́бы прельстить,
[to, so that, in order to, because of] прельстить,
е́сли возмо́жно,
[if, a, when, unless] [maybe, perhaps, possible],
и и́збранных.
and [chosen, elect, favorites]. |
For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect. Mark 13:22 ESV
For false Christs and false prophets shall rise,
and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. Mark 13:22 KJV |
Mark 16:17 NRT
17 Уве́ровавших бу́дут сопровожда́ть знамения:
17 Believers [will, be] [accompany, escort] signs:
они́ бу́дут Мои́м и́менем изгоня́ть де́монов,
[they, they are] [will, be] My [by name, name] [banish, cast out, evict, exile, expel] [demons, devils],
говори́ть на но́вых языках;
[to speak, to talk] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [fresh, new, recent] языках; |
And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues; Mark 16:17 ESV
And these signs shall follow them that believe;
In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; Mark 16:17 KJV |
Mark 16:17 RUSV
17 Уве́ровавших же бу́дут сопровожда́ть сии́ знамения:
17 Believers [but, same, then] [will, be] [accompany, escort] [these, those] signs:
и́менем Мои́м бу́дут изгоня́ть бе́сов;
[by name, name] My [will, be] [banish, cast out, evict, exile, expel] [demons, devils];
бу́дут говори́ть новыми языками;
[will, be] [to speak, to talk] новыми языками; |
And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues; Mark 16:17 ESV
And these signs shall follow them that believe;
In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; Mark 16:17 KJV |
Luke 11:16 RUSV
16 А други́е,
16 [While, And, But] [other, others],
искуша́я,
tempting,
тре́бовали от Него́ знамения с не́ба.
[demanded, seeking, sought, they demanded] from Him signs [and, from, in, of, with] [heaven, sky]. |
|
Luke 11:29 NRT
29 Когда́ люде́й собра́лось ещё бо́льше,
29 When [human, of people, people] gathered [again, also, another, even, further, more] [again, great, more],
Иису́с на́чал говори́ть:
Jesus [began, start] [to speak, to talk]:
–Э́то поколе́ние –– зло́е.
–[That, This, It] generation –– evil.
Оно́ и́щет знамения,
It [looking, looking for] signs,
но ему́ не бу́дет дано́ никако́го знамения,
[but, yet] [him, it, to him] [never, not] [will be, would be] given none signs,
кро́ме знамения проро́ка Ио́ны.
[but, except, besides] signs [prophet, the prophet] [Jonah, Jonas]. |
When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah. Luke 11:29 ESV
And when the people were gathered thick together,
he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. Luke 11:29 KJV |
Luke 11:29 RUSV
29 Когда́ же наро́д стал сходи́ться во мно́жестве,
29 When [but, same, then] [crowd, nation, people] became [converge, coincide] in [set, multiplicity, plenty, multitude],
Он на́чал говори́ть:
He [began, start] [to speak, to talk]:
род сей лука́в,
[genus, species, type] this [crafty, cunning, mischievous, sly],
он и́щет знамения,
he [looking, looking for] signs,
и знамение не да́стся ему́,
and [miracle, sign, the sign] [never, not] [given, will be given] [him, it, to him],
кро́ме знамения Ио́ны проро́ка;
[but, except, besides] signs [Jonah, Jonas] [prophet, the prophet]; |
When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah. Luke 11:29 ESV
And when the people were gathered thick together,
he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. Luke 11:29 KJV |
Luke 21:11 NRT
11 Бу́дут си́льные землетрясе́ния,
11 [Will, Be] strong earthquakes,
го́лод и эпиде́мии в ра́зных места́х,
hunger and [epidemics, pestilences] [at, in, of, on] [different, diverse, various] [fields, places],
бу́дут происходи́ть ужа́сные собы́тия и я́вятся вели́кие знамения на не́бе.
[will, be] (take place) [awful, terrible] events and [they will appear, will appear] great signs [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [heaven, sky]. |
There will be great earthquakes, and in various places famines and pestilences. And there will be terrors and great signs from heaven. Luke 21:11 ESV
And great earthquakes shall be in divers places,
and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. Luke 21:11 KJV |
Luke 21:11 RUSV
11 бу́дут большие землетрясе́ния по места́м,
11 [will, be] [big, large, huge] earthquakes [along, by, in, on, to, unto] [place, places],
и гла́ды,
and [famine, famines, hunger],
и мо́ры,
and [pestilence, pestilences, plague],
и ужа́сные явле́ния,
and [awful, terrible] [manifestation, phenomena],
и вели́кие знамения с не́ба.
and great signs [and, from, in, of, with] [heaven, sky]. |
There will be great earthquakes, and in various places famines and pestilences. And there will be terrors and great signs from heaven. Luke 21:11 ESV
And great earthquakes shall be in divers places,
and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. Luke 21:11 KJV |
Luke 21:25 NRT
25 На со́лнце,
25 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [sun, sun's, the sun],
луне́ и звёздах поя́вятся знамения,
[moon, the moon] and stars [they will appear, will appear, will be] signs,
а на земле́ наро́ды бу́дут в тре́пете и отча́янии от рёва морски́х волн.
[while, and, but] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] [crowd, multitude, people] [will, be] [at, in, of, on] [awe, trembling] and despair from [bellow, roar] [marine, maritime, naval, ocean] [surge, waves]. |
“And there will be signs in sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves, Luke 21:25 ESV
And there shall be signs in the sun,
and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; Luke 21:25 KJV |
Luke 21:25 RUSV
25 И бу́дут знамения в со́лнце и луне́ и звёздах,
25 And [will, be] signs [at, in, of, on] [sun, sun's, the sun] and [moon, the moon] and stars,
а на земле́ уны́ние наро́дов и недоуме́ние;
[while, and, but] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] sadness peoples and [bewilderment, disbelief, confusion];
и мо́ре восшумит и возмути́тся;
and [sea, water] [make some noise, will make a noise] and [will be indignant, outraged]; |
“And there will be signs in sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves, Luke 21:25 ESV
And there shall be signs in the sun,
and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; Luke 21:25 KJV |
John 2:23 NRT
23 Пока́ Иису́с был в Иерусали́ме на пра́зднике Па́схи,
23 [Bye, While] Jesus [be, to be, was, were] [at, in, of, on] Jerusalem [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [feast, holiday, the holiday] [Easter, Passover],
мно́гие,
many,
ви́дя знамения,
[saw, seeing] signs,
кото́рые Он твори́л,
[which, who] He created,
пове́рили в Него́.
believed [at, in, of, on] Him. |
Now when he was in Jerusalem at the Passover Feast, many believed in his name when they saw the signs that he was doing. John 2:23 ESV
Now when he was in Jerusalem at the passover,
in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did. John 2:23 KJV |
John 6:2 NRT
2 За Ним после́довало мно́жество люде́й,
2 [After, Around, At, Behind, Over] Him [followed, followed by, following] [lots of, many] [human, of people, people],
потому́ что они́ ви́дели знамения,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [they, they are] [have you seen, seen] signs,
кото́рые Иису́с твори́л,
[which, who] Jesus created,
исцеля́я больны́х.
healing [diseased, invalids, patients, sick]. |
And a large crowd was following him, because they saw the signs that he was doing on the sick. John 6:2 ESV
And a great multitude followed him,
because they saw his miracles which he did on them that were diseased. John 6:2 KJV |
John 6:26 NRT
26 Иису́с отве́тил:
26 Jesus answered:
–Говорю́ вам и́стину,
–[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth],
вы и́щете Меня́ не потому́,
[ye, you] [looking, looking for] [I, Me, Self] [never, not] [because, that is why, therefore],
что ви́дели знамения,
[what, that, why] [have you seen, seen] signs,
а потому́,
[while, and, but] [because, that is why, therefore],
что е́ли хлеб и нае́лись досыта.
[what, that, why] ate [bread, loaves, shewbread] and [ate, eaten, have had enough] enough. |
Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, you are seeking me, not because you saw signs, but because you ate your fill of the loaves. John 6:26 ESV
Jesus answered them and said,
Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled. John 6:26 KJV |
John 9:16 NRT
16 Не́которые фарисе́и ста́ли говори́ть:
16 Some pharisees [be, become, get] [to speak, to talk]:
–Челове́к Э́тот не от Бо́га,
–[Man, Human, Person] This [never, not] from God,
потому́ что Он не соблюда́ет суббо́ту.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] He [never, not] [complies, keep, keepeth, keeps, observes] [sabbath, saturday].
Други́е же спра́шивали:
[Other, Others] [but, same, then] [asked, question]:
–Как гре́шник мо́жет твори́ть таки́е знамения?
–[How, What, As, Like (comparison)] sinner [can, may, maybe] create such signs?
Мне́ния раздели́лись.
Opinions divided. |
Some of the Pharisees said, “This man is not from God, for he does not keep the Sabbath.” But others said, “How can a man who is a sinner do such signs?” And there was a division among them. John 9:16 ESV
Therefore said some of the Pharisees,
This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them. John 9:16 KJV |
John 10:41 NRT
41 Туда́ к Нему́ приходи́ло мно́го люде́й.
41 There [to, for, by] [Him, His] came [a lot of, many] [human, of people, people].
–Хотя́ Иоа́нн и не твори́л ни одного́ знамения,
–[Although, Though] John and [never, not] created neither one signs,
но все,
[but, yet] [all, any, every, everybody, everyone],
что Иоа́нн говори́л о Нем,
[what, that, why] John spoke about [Dumb, Him, Mute, Speechless],
ве́рно,
[correctly, right],
–говори́ли они́.
–[they said, we talked] [they, they are]. |
And many came to him. And they said, “John did no sign, but everything that John said about this man was true.” John 10:41 ESV
And many resorted unto him,
and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. John 10:41 KJV |