Bible  Acts 15:1-41 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Не́которые, прише́дшие из Иуде́и, учи́ли бра́тьев: е́сли
NEH-kah-tah-rih-ee pree-SHED-shee-ee ees ee-oo-DEH-ee oo-CHEE-lee BRAHT-yeef YES-lee
1 Some [The Newcomers, Those Who Came] [From, In, Of, Out] Jews [Taught, They Taught Me] [Brethren, Brothers] [If, A, When, Unless]
не обрежетесь по обряду Моисе́еву, не мо́жете спасти́сь.
nyeh pah mah-ee-SEH-ee-voo nyeh MAW-jee-tee spahs-TEES
[Never, Not] [Along, By, In, On, To, Unto] Moses [Never, Not] [Be Able To, Can, You Can] Escape.
 
2 Когда́ же произошло́ разногласие и немалое состязание у Павла и Варнавы с ни́ми, то положи́ли Павлу
kah-g'DAH zheh prah-ee-zahsh-LAW ee oo ee (s)- NEE-mee taw pah-lah-JEE-lee
2 When [But, Same, Then] Happened And [At, By, With, Of] And [And, From, In, Of, With] Them That Put
и Варнаве и не́которым други́м из них отпра́виться по сёму делу к Апо́столам и пресвитерам в Иерусали́м.
ee ee NEH-kah-tah-rim droo-GHEEM ees neekh ahtp-RAH-veet-syah pah SYAW-moo k ah-POS-tah-lahm ee (v)- ee-ee-roo-sah-LEEM
And And [For Some, Some] Other [From, In, Of, Out] [Them, They] [Go, Start] [Along, By, In, On, To, Unto] This [To, For, By] [Apostles, To The Apostles] And [At, In, Of, On] Jerusalem.
 
3 Ита́к, быв провожены церковью, они́ проходи́ли Финикию и Самари́ю,
ee-TAHK bif ah-NEE prah-hhah-DEE-lee ee sah-mah-REE-yoo
3 So [Be, Exist] [They, They Are] Passed And Samaria
расска́зывая об обраще́нии язы́чников, и производили ра́дость вели́кую во всех братиях.
rahss-KAH-zih-vah-yah op ahb-rah-SHHEH-nee-ee yee-ZICH-nee-kahf ee RAH-dahst vee-LEE-koo-yoo voh vsehh
Telling About [Address, Appeal] [Gentiles, Pagans] And [Gladness, Happiness, Joy, Pleasure] [Great, Mighty] [In, On] [All, Everyone] .
 
4 По прибытии же в Иерусали́м они́ бы́ли при́няты церковью, Апо́столами и пресвитерами,
pah zheh (v)- ee-ee-roo-sah-LEEM ah-NEE BIH-lee PREE-nee-tih ah-POS-tah-lah-mee ee
4 [Along, By, In, On, To, Unto] [But, Same, Then] [At, In, Of, On] Jerusalem [They, They Are] [Been, Has Been, Were] Accepted Apostles And
и возвести́ли все, что Бог сотвори́л с ни́ми и как отве́рз дверь ве́ры язы́чникам.
ee vahz-vees-TEE-lee (v)syeh
vseh
vsyaw
shtoh bohh saht-vah-REEL (s)- NEE-mee ee kahk aht-VERS dver VEH-rih yee-ZICH-nee-kahm
And [Announced, Heralded] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [What, That, Why] God Created [And, From, In, Of, With] Them And [How, What, As, Like (comparison)] Opened Door [Belief, Doctrine, Faith] [Gentiles, Pagans, To The Pagans.]
 
5 Тогда́ восстали не́которые из фарисе́йской ереси уве́ровавшие и
tahg-DAH NEH-kah-tah-rih-ee ees fah-ree-SAY-ski oo-VEH-rah-vahv-shee-ee ee
5 Then Some [From, In, Of, Out] Pharisee [Believers, Believed] And
говори́ли, что должно́ обре́зывать язы́чников и заповедывать соблюда́ть зако́н Моисе́ев.
gah-vah-REE-lee shtoh dahlj-NAW ahb-REH-zih-vaht yee-ZICH-nee-kahf ee sahb-lew-DAHT zah-KON mah-ee-SEH-eef
[They Said, We Talked] [What, That, Why] [Must, Should] [Circumcise, Pruning, Trim] [Gentiles, Pagans] And [Observe, Keep] Law Moses.
 
6 Апо́столы и пресвитеры собра́лись для рассмотрения сего́ дела.
ah-POS-tah-lih ee sahb-RAH-lees dlyah see-VAU DEH-lah
dee-LAH
6 (The Apostles) And [Gathered, Together] For (With His) [Affairs, Business, Deeds, Works.]
 
7 По долгом рассуждении Пётр, встав, сказа́л им: мужи братия! вы зна́ете, что Бог от
pah pyotr vstahf skuh-ZAHL eem MOO-jee
moo-JEE
vih ZNAH-ee-tee shtoh bohh ot
7 [Along, By, In, On, To, Unto] Peter [Arose, Get Up, Rose Up, Standing Up] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [Husbands, Men] [Ye, You] [Know, You Know] [What, That, Why] God From
дней пе́рвых избра́л из нас меня́, что́бы из уст мои́х язы́чники услы́шали сло́во Ева́нгелия и уве́ровали;
dnay PER-vihh eezb-RAHL ees nahs mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
SHTOH-bih ees oost mah-EEHH yee-ZICH-nee-kee oos-LIH-shee-lee SLOH-vah yee-VAHN-ghee-lee-yah ee oo-VEH-rah-vah-lee
Days [First, The First] [Choose, Chose, Chosen, Elected, I Chose] [From, In, Of, Out] [Us, We] [I, Me, Self] [To, So That, In Order To, Because Of] [From, In, Of, Out] [Lips, Mouth] [Mine, My, Of Mine] Pagans Heard [Saying, The Word, Word] [Gospels, The Gospels] And [Believed, They Believed]
 
8 И Сердцеведец Бог дал им свиде́тельство, даровав им Ду́ха Свято́го, как и нам;
ee bohh dahl eem svee-DEH-teelst-vah eem DOO-hhah svee-TAW-vah kahk ee nahm
8 And God Gave [It, Them] [Certificate, Evidence, Testimony, Witness] [It, Them] Spirit [Saint, Holy] [How, What, As, Like (comparison)] And [To Us, Us]
 
9 И не положи́л никако́го различия ме́жду на́ми и и́ми, верою очистив сердца их.
ee nyeh pah-lah-JEEL nee-kah-KAW-vah MEJ-doo NAH-mee ee EE-mee SER-tsah eehh
9 And [Never, Not] Put None [Among, Between, Meanwhile] [Us, We] And [By Them, Them, They] [Heart, Hearts, Very Heart] [Them, Their.]
 
10 Что же вы ны́не искуша́ете Бо́га, жела́я возложи́ть на выи
shtoh zheh vih NIH-nee ees-koo-SHAH-ee-tee BAW-gah jee-LAH-yah vahz-lah-JEET nuh
10 [What, That, Why] [But, Same, Then] [Ye, You] [Currently, Now] Tempting God Wishing [Assign, Entrust] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
ученико́в и́го, кото́рого не могли́ понести́ ни отцы́ на́ши, ни мы?
oo-chee-nee-KOF EE-gah kah-TAW-rah-vah nyeh mahg-LEE pah-nees-TEE nee aht-TSIH NAH-shee nee mih
Disciples Yoke [Which, Which One, Whom] [Never, Not] Could [Carry, Sustain] Neither Fathers Our Neither [We, We Are?]
 
11 Но мы ве́руем, что благодатию Господа Иису́са Христа́ спасемся, как и они́.
noh mih VEH-roo-eem shtoh GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
ee-ee-SOO-sah hhrees-TAH kahk ee ah-NEE
11 [But, Yet] [We, We Are] [Believe, We Believe] [What, That, Why] Lord Jesus Christ [How, What, As, Like (comparison)] And [They, They Are.]
 
12 Тогда́ умолкло все собра́ние и слу́шало Варнаву и Павла,
tahg-DAH (v)syeh
vseh
vsyaw
sahb-RAH-nee-ee ee SLOO-shee-lah ee
12 Then [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Collection, Gathered, Gathering, Meeting] And Listened And
рассказывавших, каки́е знамения и чудеса́ сотвори́л Бог чрез них среди́ язы́чников.
kah-KEE-ee ZNAH-mee-nee-yah
znah-MEH-nee-yah
ee choo-dee-SAH saht-vah-REEL bohh chres neekh sree-DEE yee-ZICH-nee-kahf
(What Kind) Signs And Miracles Created God Through [Them, They] Among [Gentiles, Pagans.]
 
13 По́сле же того́, как они́ умолкли, на́чал
POS-lee zheh tah-VOH kahk ah-NEE NAH-cheel
13 [After, Beyond] [But, Same, Then] That [How, What, As, Like (comparison)] [They, They Are] [Began, Start]
речь Иа́ков и сказа́л: мужи братия! послу́шайте меня́.
rech ee-AH-kahf ee skuh-ZAHL MOO-jee
moo-JEE
pahs-LOO-shiy-tee mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
Speech [Jacob, James] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Husbands, Men] [Listen, Listen Up] [I, Me, Self.]
 
14 Симон изъяснил, как Бог первоначально призре́л на
SEE-mahn kahk bohh preez-REL nuh
14 Simon [How, What, As, Like (comparison)] God Initially (Looked Up) [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
язы́чников, что́бы соста́вить из них наро́д во и́мя Своё.
yee-ZICH-nee-kahf SHTOH-bih sahs-TAH-veet ees neekh nah-ROT voh EE-myah svah-YAW
[Gentiles, Pagans] [To, So That, In Order To, Because Of] [Compose, Form] [From, In, Of, Out] [Them, They] [Crowd, Nation, People] [In, On] Name (Its Own.)
 
15 И с сим согласны слова проро́ков, как напи́сано:
ee (s)- seem SLAW-vah
slah-VAH
prah-RAW-kahf kahk nah-PEE-sah-nah
15 And [And, From, In, Of, With] This [Speech, The Words, Word, Words] Prophets [How, What, As, Like (comparison)] Written
 
16 «Пото́м обращусь и воссоздам скинию Дави́дову падшую, и
pah-TOM ee dah-VEE-dah-voo ee
16 [Then, Later] And David And
то, что в ней разру́шено, воссоздам, и исправлю её,
taw shtoh (v)- nay rahz-ROO-shee-nah ee yee-YAW
That [What, That, Why] [At, In, Of, On] Her Destroyed And Her
 
17 Что́бы взыскали Господа про́чие человеки и все наро́ды, ме́жду
SHTOH-bih GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
PRAW-chee-ee ee (v)syeh
vseh
vsyaw
nah-RAW-dih MEJ-doo
17 [To, So That, In Order To, Because Of] Lord Other And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Crowd, Multitude, People] [Among, Between, Meanwhile]
кото́рыми возвестится и́мя Моё, говори́т Госпо́дь, творящий все сие́».
kah-TAW-rih-mee EE-myah mah-YAW gah-vah-REET gahs-POT (v)syeh
vseh
vsyaw
see-YEH
[Have, That, Which, Who] Name My [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] Lord [All, Any, Every, Everybody, Everyone] This.
 
18 Ведомы Бо́гу от вечности все дела Его́.
BAW-goo ot (v)syeh
vseh
vsyaw
DEH-lah
dee-LAH
yeh-VOAH
18 God From [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Affairs, Business, Deeds, Works] [His, Him, It.]
 
19 Посему я полага́ю не затруднять обращающихся к Бо́гу из язы́чников,
pah-SEH-moo
pah-see-MOO
yah pah-lah-GAH-yoo nyeh k BAW-goo ees yee-ZICH-nee-kahf
19 Therefore I [I Guess, I Dare Say, I Suppose] [Never, Not] [To, For, By] God [From, In, Of, Out] [Gentiles, Pagans]
 
20 А написа́ть им, что́бы они́ воздерживались от оскверненного идолами, от блуда,
ah nah-pee-SAHT eem SHTOH-bih ah-NEE ot ot
20 [While, And, But] (To Write) [It, Them] [To, So That, In Order To, Because Of] [They, They Are] From From
удавленины и крови, и что́бы не де́лали други́м того́, чего́ не хотя́т себе́.
ee KRAW-vee
krah-VEE
ee SHTOH-bih nyeh DEH-lah-lee droo-GHEEM tah-VOH chee-VAU nyeh hhah-TYAHT see-BEH
And [Blood, Bleed] And [To, So That, In Order To, Because Of] [Never, Not] Did Other That What [Never, Not] [They Want, Want, Want To] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself.]
 
21 И́бо зако́н Моисе́ев от дре́вних родов по всем
EE-bah zah-KON mah-ee-SEH-eef ot DREV-neehh RAW-dahf
rah-DOF
pah vsem
21 [For, Because] Law Moses From [Ancient, Antique, Old] Childbirth [Along, By, In, On, To, Unto] [Everyone, To Everyone]
города́м име́ет проповедующих его́ и читается в синаго́гах ка́ждую суббо́ту.
gah-rah-DAHM ee-MEH-eet yeh-VOAH ee (v)- see-nah-GAW-gahh KAHJ-doo-yoo soo-BAW-too
soh-BAW-tuh
Cities [Has, It Has] [His, Him, It] And [At, In, Of, On] Synagogues [Each, Every] [Sabbath, Saturday.]
 
22 Тогда́ Апо́столы и пресвитеры со все́ю церковью рассудили, избрав из среды себя́ муже́й, посла́ть их
tahg-DAH ah-POS-tah-lih ee saw VSEH-yoo ees SREH-dih
sree-DIH
see-BYAH moo-JAY pahs-LAHT eehh
22 Then (The Apostles) And [After, With] [All, Every, Everything, Whatever] [From, In, Of, Out] [Environments, Wednesday] [Itself, Myself, Yourself] Husbands Send [Them, Their]
в Антиохию с Павлом и Варнавою, и́менно: Иу́ду, прозыва́емого Варсавою, и Си́лу, муже́й, нача́льствующих ме́жду бра́тиями,
(v)- (s)- ee EE-meen-nah ee-OO-doo prah-zih-VAH-ee-mah-vah ee SEE-loo moo-JAY nah-CHAHLST-voo-yoo-shheehh MEJ-doo BRAH-tee-ee-mee
[At, In, Of, On] [And, From, In, Of, With] And Exactly Judas [Nicknamed, The Nickname] And Strength Husbands [Bosses, Chiefs, The Bosses] [Among, Between, Meanwhile] [Brethren, Brothers]
 
23 Написав и вручив им сле́дующее: «Апо́столы и пресвитеры и братия
ee eem SLEH-doo-yoo-shhee-ee ah-POS-tah-lih ee ee
23 And [It, Them] [Following, The Following] (The Apostles) And And
находящимся в Антиохии, Си́рии и Киликии братиям из язы́чников: ра́доваться.
(v)- SEE-ree-ee ee ees yee-ZICH-nee-kahf RAH-dah-vaht-syah
[At, In, Of, On] Syria And [From, In, Of, Out] [Gentiles, Pagans] [Rejoice, Joy.]
 
24 Поелику мы услы́шали, что не́которые, вы́шедшие от нас, смутили вас свои́ми речами и
mih oos-LIH-shee-lee shtoh NEH-kah-tah-rih-ee VIH-sheed-shee-ee ot nahs vahs svah-EE-mee ee
24 [We, We Are] Heard [What, That, Why] Some Released From [Us, We] You (With Their Own) And
поколебали ва́ши души, говоря́, что должно́ обрезываться и соблюда́ть зако́н, чего́ мы им не поручали,
VAH-shee DOO-shee
doo-SHEE
gah-vah-RYAH shtoh dahlj-NAW ee sahb-lew-DAHT zah-KON chee-VAU mih eem nyeh
[Your, Yours] [Lives, Souls] [Saying, Talking] [What, That, Why] [Must, Should] And [Observe, Keep] Law What [We, We Are] [It, Them] [Never, Not]
 
25 То мы, собравшись, единодушно рассудили, избрав муже́й, посла́ть
taw mih moo-JAY pahs-LAHT
25 That [We, We Are] Husbands Send
их к вам с возлюбленными на́шими Варнавою и Павлом,
eehh k vahm (s)- NAH-shee-mee ee
[Them, Their] [To, For, By] [To You, Ye, You] [And, From, In, Of, With] Our And
 
26 Челове́ками, предавшими души свои́ за и́мя Господа на́шего Иису́са Христа́.
chee-lah-VEH-kah-mee DOO-shee
doo-SHEE
svah-EE zah EE-myah GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
NAH-shee-vah ee-ee-SOO-sah hhrees-TAH
26 [By People, People] [Lives, Souls] Their [After, Around, At, Behind, Over] Name Lord Our Jesus Christ.
 
27 Ита́к мы посла́ли Иу́ду и Си́лу, кото́рые изъяснят вам то же и словесно.
ee-TAHK mih pahs-LAH-lee ee-OO-doo ee SEE-loo kah-TAW-rih-ee vahm taw zheh ee
27 So [We, We Are] [Sent, They Sent It] Judas And Strength [Which, Who] [To You, Ye, You] That [But, Same, Then] And .
 
28 И́бо уго́дно Святому Ду́ху и нам не
EE-bah oo-GOD-nah DOO-hhoo ee nahm nyeh
28 [For, Because] Anything Spirit And [To Us, Us] [Never, Not]
возлага́ть на вас никако́го бремени бо́лее, кро́ме сего́ необходимого:
vahz-lah-GAHT nuh vahs nee-kah-KAW-vah BREH-mee-nee
bree-mee-NEE
BAW-lee-ee KRAW-mee see-VAU
[Assign, Lay] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] You None [Burdens, The Burden] [Above, Greater, More, Over] [But, Except, Besides] (With His)
 
29 Возде́рживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не
voz-DER-jee-vaht-syah ot ee KRAW-vee
krah-VEE
ee ee ee nyeh
29 [Abstain, Decline, Forbear, Refrain] From And [Blood, Bleed] And And And [Never, Not]
де́лать други́м того́, чего́ себе́ не хоти́те. Соблюда́я сие́, хорошо́ сде́лаете. Будьте здравы».
DEH-laht droo-GHEEM tah-VOH chee-VAU see-BEH nyeh hhah-TEE-tee sahb-lew-DAH-yah see-YEH hhah-rah-SHAW SDEH-lah-ee-tee bood-teh
[To Do, To Make] Other That What [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [Never, Not] [Want, Want To, You Want.] Observing This [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well] (Will You Do It?.) [Abide, Be, Exist] .
 
30 Ита́к, отправленные пришли́ в Антиохию и, собра́в люде́й, вручили письмо́.
ee-TAHK preesh-LEE (v)- ee sahb-RAHF lew-DAY pees-MAW
30 So Came [At, In, Of, On] And [Collected, Collecting, Gathered, Having Collected] [Human, Of People, People] [Letter, Message.]
 
31 Они́ же, прочитав, возра́довались о сём наставлении.
ah-NEE zheh vahz-RAH-dah-vah-lees oah syom
31 [They, They Are] [But, Same, Then] Rejoiced About [This, Same] .
 
32 Иу́да и Си́ла, бу́дучи та́кже проро́ками,
ee-OO-dah ee SEE-lah BOO-doo-chee TAHK-jee prah-RAW-kah-mee
32 Judas And [Energy, Force, Power, Strength] Being Also [Prophets, The Prophets]
обильным сло́вом преподали наставление братиям и утвердили их.
SLAW-vahm ee eehh
(In A Word) And [Them, Their.]
 
33 Пробыв там не́которое вре́мя, они́ с ми́ром отпущены бы́ли бра́тиями к Апо́столам.
tahm NEH-kah-tah-rah-ee VREH-myah ah-NEE (s)- MEE-rahm BIH-lee BRAH-tee-ee-mee k ah-POS-tah-lahm
33 There Some [Hour, Time] [They, They Are] [And, From, In, Of, With] [Peace, The World] [Been, Has Been, Were] [Brethren, Brothers] [To, For, By] [Apostles, To The Apostles.]
 
34 Но Си́ле рассуди́лось оста́ться там, (а Иу́да возврати́лся в Иерусали́м).
noh SEE-lee rahs-soo-DEE-lahs ahs-TAHT-syah tahm ah ee-OO-dah vahzv-rah-TEEL-syah (v)- ee-ee-roo-sah-LEEM
34 [But, Yet] [Force, Power, Strength] [It Made Sense, It Was Decided] [Stay, To Stay] There [While, And, But] Judas [Came Again, Come Back, Departed, Returned, Turn Again, Went Down] [At, In, Of, On] Jerusalem.
 
35 Павел же и Варнава жи́ли в Антиохии,
zheh ee JEE-lee (v)-
35 [But, Same, Then] And Lived [At, In, Of, On]
уча́ и благовеству́я, вме́сте с други́ми мно́гими, сло́во Госпо́дне.
oo-CHAH ee blah-gah-veest-VOO-yah VMES-tee (s)- droo-GHEE-mee MNAW-ghee-mee SLOH-vah gahs-POD-nee
[Learn, Taught, Teach, Teaching] And [Evangelizing, Preaching] Together [And, From, In, Of, With] Others [By Many, Many] [Saying, The Word, Word] Lord's.
 
36 По некотором вре́мени Павел сказа́л Варнаве: пойдём опя́ть, посетим бра́тьев на́ших
pah VREH-mee-nee skuh-ZAHL pie-DYOM ah-PYAHT BRAHT-yeef NAH-sheehh
36 [Along, By, In, On, To, Unto] Time [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Let Us Go To, Let's Go To] Again [Brethren, Brothers] Our
по всем города́м, в кото́рых мы проповедали сло́во Госпо́дне, как они́ живу́т.
pah vsem gah-rah-DAHM (v)- kah-TAW-rihh mih SLOH-vah gahs-POD-nee kahk ah-NEE jee-VOOT
[Along, By, In, On, To, Unto] [Everyone, To Everyone] Cities [At, In, Of, On] Which [We, We Are] [Saying, The Word, Word] Lord's [How, What, As, Like (comparison)] [They, They Are] [Dwell, Live, Living.]
 
37 Варнава хоте́л взять с собо́ю Иоа́нна, называ́емого Марком.
hhah-TEL vzyaht (s)- sah-BAW-yoo ee-ah-AHN-nah nah-zih-VAH-ee-mah-vah
37 [He Wanted, Wanted] [Take, To Take] [And, From, In, Of, With] [By Myself, Yourself, Yourselves] John Called .
 
38 Но Павел полагал не брать отставшего от них в Памфилии
noh nyeh braht ot neekh (v)-
38 [But, Yet] [Never, Not] Take From [Them, They] [At, In, Of, On]
и не ше́дшего с ни́ми на де́ло, на кото́рое они́ бы́ли посланы.
ee nyeh SHED-shee-vah (s)- NEE-mee nuh DEH-law nuh kah-TAW-rah-ee ah-NEE BIH-lee
And [Never, Not] Walking [And, From, In, Of, With] Them [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Affair, Business] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Which [They, They Are] [Been, Has Been, Were] .
 
39 Отсю́да произошло́ огорчение, так что они́ разлучились друг
aht-SEW-dah prah-ee-zahsh-LAW tahk shtoh ah-NEE drook
39 (From Here) Happened So [What, That, Why] [They, They Are] Friend
с другом; и Варнава, взяв Марка, отплыл в Кипр;
(s)- DROO-gahm
droo-GOM
ee vzyahf (v)-
[And, From, In, Of, With] [A Friend, Friend] And [By Taking, Taking, Took] [At, In, Of, On]
 
40 А Павел, избрав себе́ Си́лу,
ah see-BEH SEE-loo
40 [While, And, But] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] Strength
отпра́вился, быв поручен бра́тиями благода́ти Божией,
ahtp-RAH-veel-syah bif BRAH-tee-ee-mee blah-gah-DAH-tee baw-jee-yay
[Departed, Set Off, Went] [Be, Exist] [Brethren, Brothers] Grace [God, God's]
 
41 И проходи́л Сирию и Киликию, утверждая це́ркви.
ee prah-hhah-DEEL ee TSERK-vee
41 And Passed And Churches.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 11/25/2024 6:00:23 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED