. Закрича́ли

 ( Screamed , Shouted , They Screamed, Voices )

 zahk-ree-CHAH-lee
 Verb - Plural
(RUSV: 7 + NRT: 10) = 17
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Matthew 8:29 NRT
29 –Что Ты от нас хо́чешь,
29 –[What, That, Why] You from [us, we] [do you want, want, you want to],
Сын Бо́жий?
Son [God, God's]?
закрича́ли они́.
[screamed, shouted, they screamed, voices] [they, they are].
Ты пришёл му́чить нас ещё до назначенного срока?
You [arrive, came, come] [torment, torture] [us, we] [again, also, another, even, further, more] [before, until] назначенного срока?
And behold,
they cried out,
“What have you to do with us,
O Son of God?
Have you come here to torment us before the time?”
Matthew 8:29 ESV

And,
behold,
they cried out,
saying,
What have we to do with thee,
Jesus,
thou Son of God?
art thou come hither to torment us before the time?
Matthew 8:29 KJV
 Matthew 8:29 RUSV
29 И вот,
29 And [behold, here, there],
они́ закрича́ли:
[they, they are] [screamed, shouted, they screamed, voices]:
что Тебе́ до нас,
[what, that, why] [Thee, You] [before, until] [us, we],
Иису́с,
Jesus,
Сын Бо́жий?
Son [God, God's]?
пришёл Ты сюда́ пре́жде вре́мени му́чить нас.
[arrive, came, come] You [here, hither] before time [torment, torture] [us, we].
And behold,
they cried out,
“What have you to do with us,
O Son of God?
Have you come here to torment us before the time?”
Matthew 8:29 ESV

And,
behold,
they cried out,
saying,
What have we to do with thee,
Jesus,
thou Son of God?
art thou come hither to torment us before the time?
Matthew 8:29 KJV
 
 Matthew 14:26 NRT
26 Но ученики́,
26 [But, Yet] [students, disciples],
уви́дев Его́ иду́щим по воде́,
[having seen, saw, seeing, seen] [His, Him, It] [going, walking] [along, by, in, on, to, unto] water,
о́чень испуга́лись.
[greatly, highly, very] [afraid, fearful, scared, they were scared, troubled].
Э́то при́зрак!
[That, This, It] [ghost, spook]!
закрича́ли они́ от стра́ха.
[screamed, shouted, they screamed, voices] [they, they are] from fear.
But when the disciples saw him walking on the sea,
they were terrified,
and said,
“It is a ghost!”
and they cried out in fear.
Matthew 14:26 ESV

And when the disciples saw him walking on the sea,
they were troubled,
saying,
It is a spirit;
and they cried out for fear.
Matthew 14:26 KJV
 
 Matthew 27:22 NRT
22 –Что же мне тогда́ де́лать с Иису́сом,
22 –[What, That, Why] [but, same, then] [me, to me] then [to do, to make] [and, from, in, of, with] Jesus,
Кото́рого называ́ют Христо́м?
[Which, Which One, Whom] [are called, called] [By Christ, Christ]?
спроси́л Пила́т.
asked Pilate.
Все в оди́н го́лос закрича́ли:
[All, Any, Every, Everybody, Everyone] [at, in, of, on] [alone, one] voice [screamed, shouted, they screamed, voices]:
Пусть Он бу́дет распя́т!
Let He [will be, would be] crucified!
Pilate said to them,
“Then what shall I do with Jesus who is called Christ?”
They all said,
“Let him be crucified!”
Matthew 27:22 ESV

Pilate saith unto them,
What shall I do then with Jesus which is called Christ?
They all say unto him,
Let him be crucified.
Matthew 27:22 KJV
 
 Mark 6:49 NRT
49 но они́,
49 [but, yet] [they, they are],
уви́дев Его́ иду́щим по воде́,
[having seen, saw, seeing, seen] [His, Him, It] [going, walking] [along, by, in, on, to, unto] water,
реши́ли,
decided,
что э́то при́зрак,
[what, that, why] [that, this, it] [ghost, spook],
и закрича́ли,
and [screamed, shouted, they screamed, voices],
but when they saw him walking on the sea they thought it was a ghost,
and cried out,
Mark 6:49 ESV

But when they saw him walking upon the sea,
they supposed it had been a spirit,
and cried out:
Mark 6:49 KJV
 
 Mark 15:13 RUSV
13 Они́ опя́ть закрича́ли:
13 [They, They Are] again [screamed, shouted, they screamed, voices]:
распни́ Его́.
crucify [His, Him, It].
And they cried out again,
“Crucify him.”
Mark 15:13 ESV

And they cried out again,
Crucify him.
Mark 15:13 KJV
 
 Mark 15:14 RUSV
14 Пила́т сказа́л им:
14 Pilate [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
како́е же зло сде́лал Он?
which [but, same, then] [evil, evils, wicked] did He?
Но они́ ещё сильне́е закрича́ли:
[But, Yet] [they, they are] [again, also, another, even, further, more] stronger [screamed, shouted, they screamed, voices]:
распни́ Его́.
crucify [His, Him, It].
And Pilate said to them,
“Why?
What evil has he done?”
But they shouted all the more,
“Crucify him.”
Mark 15:14 ESV

Then Pilate said unto them,
Why,
what evil hath he done?
And they cried out the more exceedingly,
Crucify him.
Mark 15:14 KJV
 
 Luke 17:13 NRT
13 они́ гро́мко закрича́ли:
13 [they, they are] [loud, loudly] [screamed, shouted, they screamed, voices]:
Иису́с,
Jesus,
Наста́вник,
[Master, Mentor],
сжа́лься над на́ми!
[have mercy, mercy, pity, take pity] above [us, we]!
and lifted up their voices,
saying,
“Jesus,
Master,
have mercy on us.”
Luke 17:13 ESV

And they lifted up their voices,
and said,
Jesus,
Master,
have mercy on us.
Luke 17:13 KJV
 
 Luke 23:18 NRT
18 Тогда́ все в оди́н го́лос закрича́ли:
18 Then [all, any, every, everybody, everyone] [at, in, of, on] [alone, one] voice [screamed, shouted, they screamed, voices]:
Смерть Ему́!
[Death, Dying] [Him, It, To Him]!
Отпусти́ нам Вара́вву!
(Let Go) [to us, us] Barabbas!
But they all cried out together,
“Away with this man,
and release to us Barabbas”— Luke 23:18 ESV

And they cried out all at once,
saying,
Away with this man,
and release unto us Barabbas:
Luke 23:18 KJV
 
 John 8:52 NRT
52 Тогда́ иуде́и закрича́ли:
52 Then jews [screamed, shouted, they screamed, voices]:
Тепе́рь мы то́чно зна́ем,
Now [we, we are] [accurately, correctly, exactly, precisely] [know, we know],
что Ты одержим де́моном!
[what, that, why] You [obsessed, possessed] demon!
Авраа́м у́мер,
Abraham died,
и все проро́ки у́мерли,
and [all, any, every, everybody, everyone] [prophets, the prophets] died,
а Ты говори́шь,
[while, and, but] You (you say),
что кто исполня́ет Твоё сло́во,
[what, that, why] who [performs, fulfills] [Thy, Your, Yours] [saying, the word, word],
тот никогда́ не умрёт .
that never [never, not] [die, he will die, will die] .
The Jews said to him,
“Now we know that you have a demon!
Abraham died,
as did the prophets,
yet you say,
‘If anyone keeps my word,
he will never taste death.’ John 8:52 ESV

Then said the Jews unto him,
Now we know that thou hast a devil.
Abraham is dead,
and the prophets;
and thou sayest,
If a man keep my saying,
he shall never taste of death.
John 8:52 KJV
 
 John 18:40 NRT
40 Они́ в отве́т закрича́ли:
40 [They, They Are] [at, in, of, on] answer [screamed, shouted, they screamed, voices]:
Нет!
[No, Not]!
Не Его́!
[Never, Not] [His, Him, It]!
Отпусти́ нам Вара́вву!
(Let Go) [to us, us] Barabbas!
Вара́вва же был мяте́жником.
Barabbas [but, same, then] [be, to be, was, were] rebel.
They cried out again,
“Not this man,
but Barabbas!”
Now Barabbas was a robber.
John 18:40 ESV

Then cried they all again,
saying,
Not this man,
but Barabbas.
Now Barabbas was a robber.
John 18:40 KJV
 John 18:40 RUSV
40 Тогда́ опя́ть закрича́ли все,
40 Then again [screamed, shouted, they screamed, voices] [all, any, every, everybody, everyone],
говоря́:
[saying, talking]:
не Его́,
[never, not] [His, Him, It],
но Вара́вву.
[but, yet] Barabbas.
Вара́вва же был разбо́йник.
Barabbas [but, same, then] [be, to be, was, were] robber.
They cried out again,
“Not this man,
but Barabbas!”
Now Barabbas was a robber.
John 18:40 ESV

Then cried they all again,
saying,
Not this man,
but Barabbas.
Now Barabbas was a robber.
John 18:40 KJV
 
 John 19:6 NRT
6 Как то́лько первосвяще́нники и стра́жа уви́дели Его́,
6 [How, What, As, Like (comparison)] [alone, only, just] (high priests) and [guard, officers] [saw, they saw, you saw] [His, Him, It],
они́ закрича́ли:
[they, they are] [screamed, shouted, they screamed, voices]:
Распни́!
Crucify!
Распни́ Его́!
Crucify [His, Him, It]!
Но Пила́т отве́тил:
[But, Yet] Pilate answered:
Бери́те Его́ са́ми и распина́йте,
[Take, Take It] [His, Him, It] themselves and crucify,
я же не нахожу́ в Нем никако́й вины́.
i [but, same, then] [never, not] [find, i find] [at, in, of, on] [Dumb, Him, Mute, Speechless] [no, not any kind of, there is no] [fault, guilt].
When the chief priests and the officers saw him,
they cried out,
“Crucify him,
crucify him!”
Pilate said to them,
“Take him yourselves and crucify him,
for I find no guilt in him.”
John 19:6 ESV

When the chief priests therefore and officers saw him,
they cried out,
saying,
Crucify him,
crucify him.
Pilate saith unto them,
Take ye him,
and crucify him:
for I find no fault in him.
John 19:6 KJV
 John 19:6 RUSV
6 Когда́ же уви́дели Его́ первосвяще́нники и служи́тели,
6 When [but, same, then] [saw, they saw, you saw] [His, Him, It] (high priests) and servants,
то закрича́ли:
that [screamed, shouted, they screamed, voices]:
распни́,
crucify,
распни́ Его́!
crucify [His, Him, It]!
Пила́т говори́т им:
Pilate [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [it, them]:
возьми́те Его́ вы,
take [His, Him, It] [ye, you],
и распни́те;
and crucify;
и́бо я не нахожу́ в Нем вины́.
[for, because] i [never, not] [find, i find] [at, in, of, on] [Dumb, Him, Mute, Speechless] [fault, guilt].
When the chief priests and the officers saw him,
they cried out,
“Crucify him,
crucify him!”
Pilate said to them,
“Take him yourselves and crucify him,
for I find no guilt in him.”
John 19:6 ESV

When the chief priests therefore and officers saw him,
they cried out,
saying,
Crucify him,
crucify him.
Pilate saith unto them,
Take ye him,
and crucify him:
for I find no fault in him.
John 19:6 KJV
 
 John 19:15 NRT
15 Они́ закрича́ли:
15 [They, They Are] [screamed, shouted, they screamed, voices]:
Уведи́ Его́ вон!
(Take Me Away) [His, Him, It] out!
Вон!
Out!
Распни́ Его́!
Crucify [His, Him, It]!
Распя́ть ва́шего Царя́?
Crucify (your his) King?
спроси́л Пила́т.
asked Pilate.
У нас нет царя́,
[At, By, With, Of] [us, we] [no, not] king,
кро́ме кесаря,
[but, except, besides] caesar,
отвеча́ли первосвяще́нники.
[answered, they answered] (high priests).
They cried out,
“Away with him,
away with him,
crucify him!”
Pilate said to them,
“Shall I crucify your King?”
The chief priests answered,
“We have no king but Caesar.”
John 19:15 ESV

But they cried out,
Away with him,
away with him,
crucify him.
Pilate saith unto them,
Shall I crucify your King?
The chief priests answered,
We have no king but Caesar.
John 19:15 KJV
 John 19:15 RUSV
15 Но они́ закрича́ли:
15 [But, Yet] [they, they are] [screamed, shouted, they screamed, voices]:
возьми́,
[get, take],
возьми́,
[get, take],
распни́ Его́!
crucify [His, Him, It]!
Пила́т говори́т им:
Pilate [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [it, them]:
Царя́ ли ва́шего распну́?
King whether (your his) crucify?
Первосвяще́нники отвеча́ли:
(High Priests) [answered, they answered]:
нет у нас царя́,
[no, not] [at, by, with, of] [us, we] king,
кро́ме кесаря.
[but, except, besides] caesar.
They cried out,
“Away with him,
away with him,
crucify him!”
Pilate said to them,
“Shall I crucify your King?”
The chief priests answered,
“We have no king but Caesar.”
John 19:15 ESV

But they cried out,
Away with him,
away with him,
crucify him.
Pilate saith unto them,
Shall I crucify your King?
The chief priests answered,
We have no king but Caesar.
John 19:15 KJV
 
 Acts 19:34 RUSV
34 Когда́ же узна́ли,
34 When [but, same, then] [found out, known, learned],
что он Иуде́й,
[what, that, why] he [Jew, The Jew],
то закрича́ли все в оди́н го́лос,
that [screamed, shouted, they screamed, voices] [all, any, every, everybody, everyone] [at, in, of, on] [alone, one] voice,
и о́коло двух часо́в крича́ли:
and [near, nearby] two hours [crying, shouted, yell]:
велика Артемида Ефесская!
[great, huge, large] Артемида Ефесская!

But when they knew that he was a Jew,
all with one voice about the space of two hours cried out,
Great is Diana of the Ephesians.
Acts 19:34 KJV
 
 Revision: 12/18/2024 6:23:40 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED