Ве́тви

 ( Branch , Branches )

 VET-vee
 Noun - Feminine - Plural
(RUSV: 14 + NRT: 9) = 23
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 40:10 NRT
10 и на лозе́ бы́ли три ве́тви.
10 and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] vine [been, has been, were] three [branch, branches].
Едва́ на ней показа́лись по́чки,
[Barely, Hardly, Scarcely] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] her [showed up, they showed up] [bud, kidneys],
как она́ расцвела,
[how, what, as, like (comparison)] [she, she is] расцвела,
и цве́ты сра́зу превратились в гроздья виногра́да.
and flowers [at once, immediately, straightaway] превратились [at, in, of, on] гроздья grapes.
and on the vine there were three branches.
As soon as it budded,
its blossoms shot forth,
and the clusters ripened into grapes.
Genesis 40:10 ESV

And in the vine were three branches:
and it was as though it budded,
and her blossoms shot forth;
and the clusters thereof brought forth ripe grapes:
Genesis 40:10 KJV
 Genesis 40:10 RUSV
10 на лозе́ три ве́тви;
10 [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] vine three [branch, branches];
она́ развилась,
[she, she is] развилась,
показа́лся на ней цвет,
[appeared, showed up] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] her color,
вы́росли и созре́ли на ней ягоды;
[grew, grew up, they grew up] and [ripe, mature] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] her ягоды;
and on the vine there were three branches.
As soon as it budded,
its blossoms shot forth,
and the clusters ripened into grapes.
Genesis 40:10 ESV

And in the vine were three branches:
and it was as though it budded,
and her blossoms shot forth;
and the clusters thereof brought forth ripe grapes:
Genesis 40:10 KJV
 
 Genesis 40:12 NRT
12 –Вот что э́то зна́чит,
12 –[Behold, Here, There] [what, that, why] [that, this, it] [interpreted, means],
сказа́л ему́ Ио́сиф.
[he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him] Joseph.
Три ве́тви э́то три дня.
Three [branch, branches] [that, this, it] three [days, of the day].
Then Joseph said to him,
“This is its interpretation:
the three branches are three days.
Genesis 40:12 ESV

And Joseph said unto him,
This is the interpretation of it:
The three branches are three days:
Genesis 40:12 KJV
 Genesis 40:12 RUSV
12 И сказа́л ему́ Ио́сиф:
12 And [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him] Joseph:
вот истолкова́ние его́:
[behold, here, there] interpretation [his, him, it]:
три ветви--это три дня;
three ветви--это three [days, of the day];
Then Joseph said to him,
“This is its interpretation:
the three branches are three days.
Genesis 40:12 ESV

And Joseph said unto him,
This is the interpretation of it:
The three branches are three days:
Genesis 40:12 KJV
 
 Genesis 49:21 RUSV
21 Неффалим--Теревинф рослый,
21 Неффалим--теревинф рослый,
распускающий прекрасные ве́тви.
распускающий прекрасные [branch, branches].
“Naphtali is a doe let loose that bears beautiful fawns.
Genesis 49:21 ESV

Naphtali is a hind let loose:
he giveth goodly words.
Genesis 49:21 KJV
 
 Genesis 49:22 NRT
22 Ио́сиф плодородная виногра́дная лоза́,
22 Joseph плодородная grape [the vine, vine],
плодородная лоза́ близ исто́чника,
плодородная [the vine, vine] near [fountain, source, the source, well],
чьи ве́тви поднимаются по стене.
whose [branch, branches] поднимаются [along, by, in, on, to, unto] стене.
“Joseph is a fruitful bough,
a fruitful bough by a spring;
his branches run over the wall.
Genesis 49:22 ESV

Joseph is a fruitful bough,
even a fruitful bough by a well;
whose branches run over the wall:
Genesis 49:22 KJV
 Genesis 49:22 RUSV
22 Иосиф--Отрасль плодоносного [де́рева],
22 Иосиф--отрасль плодоносного [tree],
отрасль плодоносного [де́рева] над исто́чником;
отрасль плодоносного [tree] above [source, the source];
ве́тви его́ простираются над стеною;
[branch, branches] [his, him, it] простираются above стеною;
“Joseph is a fruitful bough,
a fruitful bough by a spring;
his branches run over the wall.
Genesis 49:22 ESV

Joseph is a fruitful bough,
even a fruitful bough by a well;
whose branches run over the wall:
Genesis 49:22 KJV
 
 Matthew 21:8 NRT
8 Большинство́ собравшихся начало расстила́ть свои́ плащи́ на доро́ге,
8 Majority собравшихся [start, beginning] [spread, spread out] their [cloaks, clothes, garments, mantle, overcoat, raincoats, trench coat] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [path, road],
други́е срезали ве́тви с дере́вьев и то́же расстила́ли их.
[other, others] срезали [branch, branches] [and, from, in, of, with] [timber, trees, wood] and [too, also] [spread out, they spread it out] [them, their].
Most of the crowd spread their cloaks on the road,
and others cut branches from the trees and spread them on the road.
Matthew 21:8 ESV

And a very great multitude spread their garments in the way;
others cut down branches from the trees,
and strawed them in the way.
Matthew 21:8 KJV
 Matthew 21:8 RUSV
8 Мно́жество же наро́да постила́ли свои́ оде́жды по доро́ге,
8 [Lots Of, Many] [but, same, then] [people, the people] [posted, spread] their [clothes, coats, tunics] [along, by, in, on, to, unto] [path, road],
а други́е ре́зали ве́тви с де́рев и постила́ли по доро́ге;
[while, and, but] [other, others] [cut, cutting, they were cutting] [branch, branches] [and, from, in, of, with] [tree, trees] and [posted, spread] [along, by, in, on, to, unto] [path, road];
Most of the crowd spread their cloaks on the road,
and others cut branches from the trees and spread them on the road.
Matthew 21:8 ESV

And a very great multitude spread their garments in the way;
others cut down branches from the trees,
and strawed them in the way.
Matthew 21:8 KJV
 
 Matthew 24:32 RUSV
32 От смоко́вницы возьми́те подо́бие:
32 From (fig trees) take similarity:
когда́ ве́тви её стано́вятся уже́ мя́гки и пуска́ют ли́стья,
when [branch, branches] her [become, they become] already soft and [they let me in, they let you in] [foliage, leaves],
то зна́ете,
that [know, you know],
что бли́зко ле́то;
[what, that, why] [close, near, nigh] summer;
“From the fig tree learn its lesson:
as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves,
you know that summer is near.
Matthew 24:32 ESV

Now learn a parable of the fig tree;
When his branch is yet tender,
and putteth forth leaves,
ye know that summer is nigh:
Matthew 24:32 KJV
 
 Mark 4:32 NRT
32 но когда́ выраста́ет,
32 [but, yet] when [groweth, grown, grows, grows up, it grows],
то стано́вится бо́льше всех огоро́дных расте́ний и раскидывает таки́е большие ве́тви,
that becomes [again, great, more] [all, everyone] [garden, gardens, vegetable gardens] plants and раскидывает such [big, large, huge] [branch, branches],
что пти́цы небе́сные мо́гут вить гнезда в их тени.
[what, that, why] [bird, birds, fowls] heavenly [can, could, may, maybe, might] вить nests [at, in, of, on] [them, their] shadows.
yet when it is sown it grows up and becomes larger than all the garden plants and puts out large branches,
so that the birds of the air can make nests in its shade.”
Mark 4:32 ESV

But when it is sown,
it groweth up,
and becometh greater than all herbs,
and shooteth out great branches;
so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
Mark 4:32 KJV
 Mark 4:32 RUSV
32 а когда́ посе́яно,
32 [while, and, but] when sown,
всхо́дит и стано́вится бо́льше всех зла́ков,
[rises, rising] and becomes [again, great, more] [all, everyone] cereals,
и пускает большие ве́тви,
and пускает [big, large, huge] [branch, branches],
так что под тенью его́ мо́гут укрыва́ться пти́цы небе́сные.
so [what, that, why] [below, beneath, under, underneath] тенью [his, him, it] [can, could, may, maybe, might] [take cover, take shelter] [bird, birds, fowls] heavenly.
yet when it is sown it grows up and becomes larger than all the garden plants and puts out large branches,
so that the birds of the air can make nests in its shade.”
Mark 4:32 ESV

But when it is sown,
it groweth up,
and becometh greater than all herbs,
and shooteth out great branches;
so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
Mark 4:32 KJV
 
 Mark 11:8 NRT
8 Мно́гие на́чали расстила́ть свои́ плащи́ на доро́ге,
8 Many started [spread, spread out] their [cloaks, clothes, garments, mantle, overcoat, raincoats, trench coat] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [path, road],
други́е расстила́ли зелёные ве́тви,
[other, others] [spread out, they spread it out] [green, greens] [branch, branches],
срезанные и́ми в по́ле.
срезанные [by them, them, they] [at, in, of, on] field.
And many spread their cloaks on the road,
and others spread leafy branches that they had cut from the fields.
Mark 11:8 ESV

And many spread their garments in the way:
and others cut down branches off the trees,
and strawed them in the way.
Mark 11:8 KJV
 Mark 11:8 RUSV
8 Мно́гие же постила́ли оде́жды свои́ по доро́ге;
8 Many [but, same, then] [posted, spread] [clothes, coats, tunics] their [along, by, in, on, to, unto] [path, road];
а други́е ре́зали ве́тви с де́рев и постила́ли по доро́ге.
[while, and, but] [other, others] [cut, cutting, they were cutting] [branch, branches] [and, from, in, of, with] [tree, trees] and [posted, spread] [along, by, in, on, to, unto] [path, road].
And many spread their cloaks on the road,
and others spread leafy branches that they had cut from the fields.
Mark 11:8 ESV

And many spread their garments in the way:
and others cut down branches off the trees,
and strawed them in the way.
Mark 11:8 KJV
 
 Mark 13:28 RUSV
28 От смоко́вницы возьми́те подо́бие:
28 From (fig trees) take similarity:
когда́ ве́тви её стано́вятся уже́ мя́гки и пуска́ют ли́стья,
when [branch, branches] her [become, they become] already soft and [they let me in, they let you in] [foliage, leaves],
то зна́ете,
that [know, you know],
что бли́зко ле́то.
[what, that, why] [close, near, nigh] summer.
“From the fig tree learn its lesson:
as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves,
you know that summer is near.
Mark 13:28 ESV

Now learn a parable of the fig tree;
When her branch is yet tender,
and putteth forth leaves,
ye know that summer is near:
Mark 13:28 KJV
 
 John 12:13 NRT
13 Лю́ди взя́ли па́льмовые ве́тви и вы́шли Ему́ навстре́чу с во́згласами:
13 People [have taken, they took it, took] [palm, palm trees] [branch, branches] and [came out, exited, gone, gone out, went] [Him, It, To Him] towards [and, from, in, of, with] exclamations:
Оса́нна!
Hosanna!
Благословен Тот,
Blessed That,
Кто прихо́дит во и́мя Господа!
Who [came, comes, cometh] [in, on] name Lord!
Благословен Царь Изра́иля!
Blessed King Israel!
So they took branches of palm trees and went out to meet him,
crying out,
“Hosanna!
Blessed is he who comes in the name of the Lord,
even the King of Israel!”
John 12:13 ESV

Took branches of palm trees,
and went forth to meet him,
and cried,
Hosanna:
Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
John 12:13 KJV
 John 12:13 RUSV
13 взя́ли па́льмовые ве́тви,
13 [have taken, they took it, took] [palm, palm trees] [branch, branches],
вы́шли навстре́чу Ему́ и восклица́ли:
[came out, exited, gone, gone out, went] towards [Him, It, To Him] and exclaimed:
оса́нна!
hosanna!
благословен гряду́щий во и́мя Госпо́дне,
blessed coming [in, on] name Lord's,
Царь Изра́илев!
King Israel!
So they took branches of palm trees and went out to meet him,
crying out,
“Hosanna!
Blessed is he who comes in the name of the Lord,
even the King of Israel!”
John 12:13 ESV

Took branches of palm trees,
and went forth to meet him,
and cried,
Hosanna:
Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
John 12:13 KJV
 
 John 15:2 NRT
2 Он среза́ет на Мне ка́ждую ветвь,
2 He (cuts off) [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [Me, To Me] [each, every] branch,
не принося́щую плода́,
[never, not] bringing [fruit, the fruit],
а ве́тви,
[while, and, but] [branch, branches],
на кото́рых есть плод,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] which [there are, there is] fruit,
Он очища́ет,
He [cleanses, cleans],
что́бы они́ ещё бо́льше плодоноси́ли.
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] [again, also, another, even, further, more] [again, great, more] fruited.
Every branch in me that does not bear fruit he takes away,
and every branch that does bear fruit he prunes,
that it may bear more fruit.
John 15:2 ESV

Every branch in me that beareth not fruit he taketh away:
and every branch that beareth fruit,
he purgeth it,
that it may bring forth more fruit.
John 15:2 KJV
 
 John 15:5 NRT
5 Я лоза́,
5 I [the vine, vine],
а вы ве́тви.
[while, and, but] [ye, you] [branch, branches].
Кто нахо́дится во Мне,
Who [is located, located] [in, on] [Me, To Me],
а Я в нем,
[while, and, but] I [at, in, of, on] [dumb, him, mute, speechless],
прино́сит мно́го плода́.
[bringeth, brings] [a lot of, many] [fruit, the fruit].
Без Меня́ вы не мо́жете де́лать ничего́.
Without [I, Me, Self] [ye, you] [never, not] [be able to, can, you can] [to do, to make] [anything, nothing, never mind].
I am the vine;
you are the branches.
Whoever abides in me and I in him,
he it is that bears much fruit,
for apart from me you can do nothing.
John 15:5 ESV

I am the vine,
ye are the branches:
He that abideth in me,
and I in him,
the same bringeth forth much fruit:
for without me ye can do nothing.
John 15:5 KJV
 John 15:5 RUSV
5 Я есмь лоза́,
5 I [am, i am] [the vine, vine],
а вы ве́тви;
[while, and, but] [ye, you] [branch, branches];
кто пребыва́ет во Мне,
who [abides, abideth, dwell, stays] [in, on] [Me, To Me],
и Я в нем,
and I [at, in, of, on] [dumb, him, mute, speechless],
тот прино́сит мно́го плода́;
that [bringeth, brings] [a lot of, many] [fruit, the fruit];
и́бо без Меня́ не мо́жете де́лать ничего́.
[for, because] without [I, Me, Self] [never, not] [be able to, can, you can] [to do, to make] [anything, nothing, never mind].
I am the vine;
you are the branches.
Whoever abides in me and I in him,
he it is that bears much fruit,
for apart from me you can do nothing.
John 15:5 ESV

I am the vine,
ye are the branches:
He that abideth in me,
and I in him,
the same bringeth forth much fruit:
for without me ye can do nothing.
John 15:5 KJV
 
 John 15:6 RUSV
6 Кто не пребу́дет во Мне,
6 Who [never, not] [abide, he will remain, remain, will abide] [in, on] [Me, To Me],
изве́ргнется вон,
[cast forth, erupt, it will erupt, thrown away] out,
как ветвь,
[how, what, as, like (comparison)] branch,
и засо́хнет;
and [will dry up, wither];
а таки́е [ве́тви] собира́ют и броса́ют в ого́нь,
[while, and, but] such [[branch, branches]] [assemble, collect, gather] and throw [at, in, of, on] [fire, flame],
и они́ сгора́ют.
and [they, they are] [are burning down, burn out].
If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers;
and the branches are gathered,
thrown into the fire,
and burned.
John 15:6 ESV

If a man abide not in me,
he is cast forth as a branch,
and is withered;
and men gather them,
and cast them into the fire,
and they are burned.
John 15:6 KJV
 
 Romans 11:16 RUSV
16 Е́сли нача́ток свят,
16 [If, A, When, Unless] [beginning, the beginning] holy,
то и целое;
that and целое;
и е́сли ко́рень свят,
and [if, a, when, unless] root holy,
то и ве́тви.
that and [branch, branches].

For if the firstfruit be holy,
the lump is also holy:
and if the root be holy,
so are the branches.
Romans 11:16 KJV
 
 Romans 11:19 RUSV
19 Ска́жешь:
19 [Say, Tell, Tell Me, Will You Say]:
«ве́тви отломились,
«[branch, branches] отломились,
что́бы мне привиться».
[to, so that, in order to, because of] [me, to me] привиться».

Thou wilt say then,
The branches were broken off,
that I might be graffed in.
Romans 11:19 KJV
 
 Revision: 12/17/2024 6:39:35 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED