Bible  John 15:1-27 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 Я и́стинная виногра́дная лоза́, а Мой Оте́ц виногра́дарь.
yah EES-teen-nah-yah vee-nahg-RAHD-nah-yah lah-ZAH ah moy ah-TYETS vee-nahg-RAH-dahr
1 I True Grape [The Vine, Vine] [While, And, But] [Mine, My] Father [Grower, Husbandman, Vinedresser, Winegrower.]
 
2 Он среза́ет на Мне ка́ждую ветвь, не принося́щую плода́, а
ohn sree-ZAH-eet nuh mneh KAHJ-doo-yoo vetf nyeh pree-nah-SYAH-shhoo-yoo plah-DAH ah
2 He (Cuts Off) [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Me, To Me] [Each, Every] Branch [Never, Not] Bringing [Fruit, The Fruit] [While, And, But]
ве́тви, на кото́рых есть плод, Он очища́ет, что́бы они́ ещё бо́льше плодоноси́ли.
VET-vee nuh kah-TAW-rihh yest plot ohn ah-chee-SHHAH-eet SHTOH-bih ah-NEE yee-SHHAW BOL-shee plah-dah-nah-SEE-lee
[Branch, Branches] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Which [There Are, There Is] Fruit He [Cleanses, Cleans] [To, So That, In Order To, Because Of] [They, They Are] [Again, Also, Another, Even, Further, More, Still, Yet] [Again, Great, More] Fruited.
 
3 Вы уже́ очи́щены благодаря́ сло́ву, кото́рое Я вам говори́л.
vih oo-JEH ah-CHEE-shhee-nih blah-gah-dah-RYAH SLAW-voo kah-TAW-rah-ee yah vahm gah-vah-REEL
3 [Ye, You] Already [Clean, Cleared, Purified] [Because Of, Thanks To] Word Which I [To You, Ye, You] Spoke.
 
4 Будьте во Мне, и Я бу́ду в вас. Ветвь сама́ по себе́ плодо́в приноси́ть не
bood-teh voh mneh ee yah BOO-doo (v)- vahs vetf sah-MAH pah see-BEH plah-DOF pree-nah-SEET nyeh
4 [Abide, Be, Exist] [In, On] [Me, To Me] And I [I Will, Will] [At, In, Of, On] You. Branch Herself [Along, By, In, On, To, Unto] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [Fruit, Fruits] Bring [Never, Not]
мо́жет, е́сли не бу́дет на лозе́. Вы то́же не смо́жете приноси́ть плод, е́сли не бу́дете во Мне.
MAW-jeet YES-lee nyeh BOO-deet nuh lah-ZEH vih TAW-jee nyeh SMAW-jee-tee pree-nah-SEET plot YES-lee nyeh BOO-dee-tee voh mneh
[Can, May, Maybe] [If, A, When, Unless] [Never, Not] [Will Be, Would Be] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Vine. [Ye, You] [Too, Also] [Never, Not] (You Can) Bring Fruit [If, A, When, Unless] [Never, Not] [Will, Will Be] [In, On] [Me, To Me.]
 
5 Я лоза́, а вы ве́тви. Кто нахо́дится во Мне, а Я
yah lah-ZAH ah vih VET-vee ktoh nah-HHAW-deet-syah voh mneh ah yah
5 I [The Vine, Vine] [While, And, But] [Ye, You] [Branch, Branches.] Who [Is Located, Located] [In, On] [Me, To Me] [While, And, But] I
в нем, прино́сит мно́го плода́. Без Меня́ вы не мо́жете де́лать ничего́.
(v)- nyom pree-NAW-seet MNAW-gah plah-DAH bes
bis
mee-NYAH
MEE-nyah
vih nyeh MAW-jee-tee DEH-laht nee-cheh-VAU
[At, In, Of, On] [Dumb, Him, Mute, Speechless] [Bringeth, Brings] [A Lot Of, Many] [Fruit, The Fruit.] Without [I, Me, Self] [Ye, You] [Never, Not] [Be Able To, Can, You Can] [To Do, To Make] [Anything, Nothing, Never Mind.]
 
6 Кто не пребыва́ет во Мне, тот подо́бен ве́тке, что́ вы́брошена
ktoh nyeh pree-bih-VAH-eet voh mneh tot pah-DAW-been VET-kee shtoah VIB-rah-shee-nah
6 Who [Never, Not] [Abides, Abideth, Dwell, Stays] [In, On] [Me, To Me] That [Like, Similar] Branch [What, That, Why] [Discarded, Thrown, Thrown Away, Thrown Out]
вон и засыха́ет. Таки́е ве́тки подбира́ют, броса́ют в ого́нь, и они́ сгора́ют.
von ee zah-sih-HHAH-eet tah-KEE-ee VET-kee pahd-bee-RAH-yoot brah-SAH-yoot (v)- aw-GON ee ah-NEE sgah-RAH-yoot
Out And [Dries Up, Die.] Such Branches (Pick Up) Throw [At, In, Of, On] [Fire, Flame] And [They, They Are] [Are Burning Down, Burn Out.]
 
7 Е́сли вы бу́дете во Мне и е́сли Мои́ слова бу́дут
YES-lee vih BOO-dee-tee voh mneh ee YES-lee mah-EE SLAW-vah
slah-VAH
BOO-doot
7 [If, A, When, Unless] [Ye, You] [Will, Will Be] [In, On] [Me, To Me] And [If, A, When, Unless] My [Speech, The Words, Word, Words] [Will, Be]
в вас, то все, о чём бы вы ни попроси́ли, получите.
(v)- vahs taw (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
oah chom bih vih nee pahp-rah-SEE-lee pah-LOO-chee-tee
pah-loo-CHEE-tee
[At, In, Of, On] You That [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] About [How, Than, What, Which] Would [Ye, You] Neither [Asked, They Asked] [Gain, Get It, Find, Take, Receive.]
 
8 Е́сли вы бу́дете приноси́ть бога́тый урожа́й и е́сли
YES-lee vih BOO-dee-tee pree-nah-SEET bah-GAH-tiy oo-rah-JI ee YES-lee
8 [If, A, When, Unless] [Ye, You] [Will, Will Be] Bring [Rich, Wealthy] Harvest And [If, A, When, Unless]
вы бу́дете Мои́ми ученика́ми, то Мой Оте́ц бу́дет просла́влен.
vih BOO-dee-tee mah-EE-mee oo-chee-nee-KAH-mee taw moy ah-TYETS BOO-deet prahs-LAHV-leen
[Ye, You] [Will, Will Be] [Mine, My] [Disciples, Pupils] That [Mine, My] Father [Will Be, Would Be] Glorified.
 
9 Как Оте́ц полюби́л Меня́, так Я полюби́л вас: живи́те в Мое́й любви́.
kahk ah-TYETS pah-lew-BEEL mee-NYAH
MEE-nyah
tahk yah pah-lew-BEEL vahs jee-VEE-tee (v)- mah-YAY lewb-VEE
9 [How, What, As, Like (comparison)] Father [Fell In Love, Loved, Lovedst] [I, Me, Self] So I [Fell In Love, Loved, Lovedst] You Live [At, In, Of, On] My Love.
 
10 Е́сли вы послу́шны Мои́м за́поведям, то вы бу́дете жить в Мое́й
YES-lee vih pahs-LOOSH-nih mah-EEM ZAH-pah-vee-deem taw vih BOO-dee-tee jeet (v)- mah-YAY
10 [If, A, When, Unless] [Ye, You] Obedient My Commandments That [Ye, You] [Will, Will Be] [Dwell, Live] [At, In, Of, On] My
любви́, как и Я послу́шен за́поведям Моего́ Отца́ и живу́ в Его́ любви́.
lewb-VEE kahk ee yah pahs-LOO-sheen ZAH-pah-vee-deem mah-ee-VAU aht-TSAH ee jee-VOO (v)- yeh-VOAH lewb-VEE
Love [How, What, As, Like (comparison)] And I [Obedient, Submissive] Commandments My [Father, The Father] And (I Live) [At, In, Of, On] [His, Him, It] Love.
 
11 Я говорю́ вам э́то, что́бы вы испыта́ли
yah gah-vah-ROO vahm EH-tuh SHTOH-bih vih ees-pih-TAH-lee
11 I [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [To You, Ye, You] [It, It Is, That, This, This Is] [To, So That, In Order To, Because Of] [Ye, You] Experienced
Мою ра́дость и что́бы ва́ша ра́дость была́ по́лной.
MAW-yoo
mah-YOO
RAH-dahst ee SHTOH-bih VAH-shah RAH-dahst bih-LAH POL-nigh
[My, Mine] [Gladness, Happiness, Joy, Pleasure] And [To, So That, In Order To, Because Of] Your [Gladness, Happiness, Joy, Pleasure] Was Complete.
 
12 Вот Моя́ за́поведь: любите друг дру́га, как Я вас полюби́л.
vot mah-YAH ZAH-pah-veet LEW-bee-tee
lew-BEE-tee
drook DROO-gah kahk yah vahs pah-lew-BEEL
12 [Behold, Here, There] My [Charge, Commandment] Love Friend Friend [How, What, As, Like (comparison)] I You [Fell In Love, Loved, Lovedst.]
 
13 Никто́ не мо́жет люби́ть бо́льше, чём тот, кто отдаёт жизнь свою́ за друзе́й.
neek-TAW nyeh MAW-jeet lew-BEET BOL-shee chom tot ktoh aht-dah-YOT jeezn svah-YOO zah droo-ZAY
13 [No One, Nobody] [Never, Not] [Can, May, Maybe] [Be In Love, Love, To Love] [Again, Great, More] [How, Than, What, Which] That Who [Gives, Gives Away] [Life, Living] [Its, My, Thy, Your] [After, Around, At, Behind, Over] Friends.
 
14 Е́сли вы де́лаете то, что́ Я вам повелева́ю, то вы Мои́ drooz-yah.
YES-lee vih DEH-lah-ee-tee taw shtoah yah vahm pah-vee-lee-VAH-yoo taw vih mah-EE drooz-YAH
14 [If, A, When, Unless] [Ye, You] Doing That [What, That, Why] I [To You, Ye, You] [Command, I Command, I Command You] That [Ye, You] My Friends.
 
15 Я бо́льше не называ́ю вас слу́гами, потому́ что́ слуга́ не зна́ет, что́ де́лает его́ хозя́ин,
yah BOL-shee nyeh nah-zih-VAH-yoo vahs SLOO-gah-mee pah-tah-MOO shtoah sloo-GAH nyeh ZNAH-eet shtoah DEH-lah-eet yeh-VOAH hhah-ZYAH-een
15 I [Again, Great, More] [Never, Not] [Call, I Call] You Servants [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] Servant [Never, Not] Knows [What, That, Why] Does [His, Him, It] [Master, Owner, Landlord]
но Я называ́ю вас друзья́ми, потому́ что́ все, что́ Я услы́шал от Моего́ Отца́, Я откры́л вам.
noh yah nah-zih-VAH-yoo vahs drooz-YAH-mee pah-tah-MOO shtoah (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
shtoah yah oos-LIH-sheel ot mah-ee-VAU aht-TSAH yah ahtk-RIL vahm
[But, Yet] I [Call, I Call] You Friends [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] [What, That, Why] I Heard From My [Father, The Father] I Opened [To You, Ye, You.]
 
16 Вы Меня́ не выбира́ли, Я Сам вас вы́брал и назна́чил, что́бы вы шли и приноси́ли плод и что́бы
vih mee-NYAH
MEE-nyah
nyeh vih-bee-RAH-lee yah sahm vahs VIB-rahl ee nahz-NAH-cheel SHTOH-bih vih shlee ee pree-nah-SEE-lee plot ee SHTOH-bih
16 [Ye, You] [I, Me, Self] [Never, Not] Chose I [Himself, Itself, Myself, Self] You Chose And Appointed [To, So That, In Order To, Because Of] [Ye, You] Walked And Brought Fruit And [To, So That, In Order To, Because Of]
ваш плод вы́держал испыта́ние вре́менем; тогда́ Оте́ц даст вам все, о чём бы вы ни попроси́ли Его́ во и́мя Моё.
vahsh plot VIH-deer-jahl ees-pih-TAH-nee-ee VREH-mee-neem tahg-DAH ah-TYETS dahst vahm (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
oah chom bih vih nee pahp-rah-SEE-lee yeh-VOAH voh EE-myah mah-YAW
[Your, Yours] Fruit [Stand, Sustained, Withstood] Trial [By Time, Time] Then Father [Give, Shall Give, Will Give] [To You, Ye, You] [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] About [How, Than, What, Which] Would [Ye, You] Neither [Asked, They Asked] [His, Him, It] [In, On] Name My.
 
17 Я запове́дую вам э́то, что́бы вы люби́ли друг дру́га.
yah zah-pah-VEH-doo-yoo vahm EH-tuh SHTOH-bih vih lew-BEE-lee drook DROO-gah
17 I [Command, I Command] [To You, Ye, You] [It, It Is, That, This, This Is] [To, So That, In Order To, Because Of] [Ye, You] [Love, Loved] Friend Friend.
 
18 Е́сли мир вас ненави́дит, помните, что́ снача́ла он возненави́дел Меня́.
YES-lee meer vahs nee-nah-VEE-deet POM-nee-tee
pahm-NEE-tee
shtoah snah-CHAH-lah ohn vahz-nee-nah-VEE-deel mee-NYAH
MEE-nyah
18 [If, A, When, Unless] [Peace, The World, World] You [Hate, Hated, Hates, Hateth] Remember [What, That, Why] First He [Hated, Hated It] [I, Me, Self.]
 
19 Е́сли бы вы принадлежа́ли ми́ру, то мир люби́л бы вас как свои́х. Но вы
YES-lee bih vih pree-nahd-lee-JAH-lee MEE-roo taw meer lew-BEEL bih vahs kahk svah-EEHH noh vih
19 [If, A, When, Unless] Would [Ye, You] [Belonged, Belonged To] [The World, To The World] That [Peace, The World, World] [I Loved, Loved] Would You [How, What, As, Like (comparison)] Their. [But, Yet] [Ye, You]
не принадлежи́те ми́ру, потому́ что́ Я избра́л вас, отдели́в от ми́ра, поэ́тому мир вас и ненави́дит.
nyeh pree-nahd-lee-JEE-tee MEE-roo pah-tah-MOO shtoah yah eezb-RAHL vahs aht-dee-LEEF ot MEE-rah pah-EH-tah-moo meer vahs ee nee-nah-VEE-deet
[Never, Not] [Belong, Belong To, Pertain] [The World, To The World] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] I [Choose, Chose, Chosen, Elected, I Chose] You Separating From [Of The World, Peace, World] [That Is Why, Therefore, Wherefore] [Peace, The World, World] You And [Hate, Hated, Hates, Hateth.]
 
20 Помните Мои́ слова: «Слуга́ не бо́льше своего́ господи́на». Е́сли пресле́довали Меня́, то
POM-nee-tee
pahm-NEE-tee
mah-EE SLAW-vah
slah-VAH
sloo-GAH nyeh BOL-shee svah-ee-VAU gahs-pah-DEE-nah YES-lee prees-LEH-dah-vah-lee mee-NYAH
MEE-nyah
taw
20 Remember My [Speech, The Words, Word, Words] Servant [Never, Not] [Again, Great, More] [His, Yours] [Lord, Master, Mister.] [If, A, When, Unless] Pursued [I, Me, Self] That
бу́дут пресле́довать и вас. Е́сли Моему́ сло́ву повинова́лись, то бу́дут повинова́ться и ва́шему.
BOO-doot prees-LEH-dah-vaht ee vahs YES-lee mah-ee-MOO SLAW-voo pah-vee-nah-VAH-lees taw BOO-doot pah-vee-nah-VAHT-syah ee VAH-shee-moo
[Will, Be] [Chase, Pursue] And You. [If, A, When, Unless] My Word [Obeyed, They Obeyed] That [Will, Be] Obey And [Your, Yours.]
 
21 Но ва́ши проти́вники бу́дут гнать вас и́з-за Моего́
noh VAH-shee prah-TEEV-nee-kee BOO-doot gnaht vahs ees
zah
mah-ee-VAU
21 [But, Yet] [Your, Yours] Opponents [Will, Be] [Chase, Drive, Pursue, To Drive Fast] You (Because Of) My
и́мени, потому́ что́ они́ не зна́ют Того́, Кто посла́л Меня́.
EE-meh-nee pah-tah-MOO shtoah ah-NEE nyeh ZNAH-yoot tah-VOH ktoh pahs-LAHL mee-NYAH
MEE-nyah
Name [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [They, They Are] [Never, Not] Know That Who Sent [I, Me, Self.]
 
22 Е́сли бы Я не пришёл и не говори́л им, то они́ не бы́ли
YES-lee bih yah nyeh pree-SHOL ee nyeh gah-vah-REEL eem taw ah-NEE nyeh BIH-lee
22 [If, A, When, Unless] Would I [Never, Not] [Arrive, Came, Come] And [Never, Not] Spoke [It, Them] That [They, They Are] [Never, Not] [Been, Has Been, Were]
бы вино́вны в грехе́, но сейча́с у них нет извине́ния в том, что́ они́ греша́т.
bih vee-NOV-nih (v)- gree-HHEH noh siy-CHAHS oo neekh net eez-vee-NEH-nee-yah (v)- tom shtoah ah-NEE gree-SHAHT
Would Guilty [At, In, Of, On] [Sin, Sins] [But, Yet] Now [At, By, With, Of] [Them, They] [No, Not] [Apologies, Pardon] [At, In, Of, On] [That, Volume] [What, That, Why] [They, They Are] Sinning.
 
23 Кто ненави́дит Меня́, тот ненави́дит и Моего́ Отца́.
ktoh nee-nah-VEE-deet mee-NYAH
MEE-nyah
tot nee-nah-VEE-deet ee mah-ee-VAU aht-TSAH
23 Who [Hate, Hated, Hates, Hateth] [I, Me, Self] That [Hate, Hated, Hates, Hateth] And My [Father, The Father.]
 
24 Е́сли бы Я не де́лал среди́ них того́, чего́ ещё никто́ до Меня́ не де́лал, то они́
YES-lee bih yah nyeh DEH-lahl sree-DEE neekh tah-VOH chee-VAU yee-SHHAW neek-TAW daw mee-NYAH
MEE-nyah
nyeh DEH-lahl taw ah-NEE
24 [If, A, When, Unless] Would I [Never, Not] Did Among [Them, They] That What [Again, Also, Another, Even, Further, More, Still, Yet] [No One, Nobody] [Before, Until] [I, Me, Self] [Never, Not] Did That [They, They Are]
не бы́ли бы вино́вны в грехе́. Но они́ ви́дели Мои́ дела и все равно́ возненави́дели Меня́ и Моего́ Отца́.
nyeh BIH-lee bih vee-NOV-nih (v)- gree-HHEH noh ah-NEE VEE-dee-lee mah-EE DEH-lah
dee-LAH
ee (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
rahv-NAW vahz-nee-nah-VEE-dee-lee mee-NYAH
MEE-nyah
ee mah-ee-VAU aht-TSAH
[Never, Not] [Been, Has Been, Were] Would Guilty [At, In, Of, On] [Sin, Sins.] [But, Yet] [They, They Are] [Have You Seen, Seen] My [Affairs, Business, Deeds, Works] And [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] Equals [Hated, They Hated It] [I, Me, Self] And My [Father, The Father.]
 
25 В э́том исполня́ется ска́занное в их
(v)- EH-tahm ees-pahl-NYAH-eet-syah SKAH-zahn-nah-ee (v)- eehh
25 [At, In, Of, On] This [Fulfilled, It Is Being Executed, Performing] (What Has Been Said) [At, In, Of, On] [Them, Their]
Зако́не: «Они́ возненави́дели Меня́ без вся́кой причи́ны».
zah-KAW-nee ah-NEE vahz-nee-nah-VEE-dee-lee mee-NYAH
MEE-nyah
bes
bis
VSYAH-ki pree-CHEE-nih
Law [They, They Are] [Hated, They Hated It] [I, Me, Self] Without Any [The Reasons, Cause.]
 
26 Когда́ придёт Засту́пник Дух и́стины, Кото́рого Я пошлю́ к
kag-DAH
kah-g'DAH
pree-DYOT zahs-TOOP-neek doohh EES-tee-nih kah-TAW-rah-vah yah pahsh-LEW k
26 When [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come] [Comforter, Helper, Intercessor, Protector] Spirit [Truth, Truths] [Which, Which One, Whom] I [I Will Send, Send, Send It] [To, For, By]
вам и Кото́рый исхо́дит от Отца́, Он бу́дет свиде́тельствовать обо́ Мне.
vahm ee kah-TAW-riy ees-HHAW-deet ot aht-TSAH ohn BOO-deet svee-DEE-til-stvah-vaht
(?)
ah-BAW mneh
[To You, Ye, You] And [Which, Which The, Who] [Originates, Proceed, Proceedeth, Proceeds] From [Father, The Father] He [Will Be, Would Be] [Testify, Witness] About [Me, To Me.]
 
27 Вы то́же бу́дете свиде́тельствовать, потому́ что́
vih TAW-jee BOO-dee-tee svee-DEE-til-stvah-vaht
(?)
pah-tah-MOO shtoah
27 [Ye, You] [Too, Also] [Will, Will Be] [Testify, Witness] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why]
вы бы́ли со Мной с самого начала.
vih BIH-lee saw mnoy (s)- SAH-mah-vah
sah-mah-VAU
nah-CHAH-lah
nah-chee-LAH
[Ye, You] [Been, Has Been, Were] [After, With] Me [And, From, In, Of, With] [Himself, Myself] [Beginning, Beginnings.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com