Bible  John 15:1-27 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Я    и́стинная    виногра́дная    лоза́,    а    Мой    Оте́ц    –    виногра́дарь.  
     yah    EES-teen-nah-yah    vee-nahg-RAHD-nah-yah    lah-ZAH    ah    moy    ah-TYETS        vee-nahg-RAH-dahr  
 1    I    True    Grape    [The Vine, Vine]    [While, And, But]    [Mine, My]    Father    –    [Grower, Husbandman, Vinedresser, Winegrower.]  
 
 2    Он    среза́ет    на    Мне    ка́ждую    ветвь,    не    принося́щую    плода́,    а  
     ohn    sree-ZAH-eet    nuh    mneh    KAHJ-doo-yoo    vetf    nyeh    pree-nah-SYAH-shhoo-yoo    plah-DAH    ah  
 2    He    (Cuts Off)    [On The, It, At, To, In, By]    [Me, To Me]    [Each, Every]    Branch    [Never, Not]    Bringing    [Fruit, The Fruit]    [While, And, But]  
 ве́тви,    на    кото́рых    есть    плод,    Он    очища́ет,    что́бы    они́    ещё    бо́льше    плодоноси́ли.  
 VET-vee    nuh    kah-TAW-rihh    yest    plot    ohn    ah-chee-SHHAH-eet    SHTOH-bih    ah-NEE    yee-SHHAW    BOL-shee    plah-dah-nah-SEE-lee  
 [Branch, Branches]    [On The, It, At, To, In, By]    Which    [There Are, There Is]    Fruit    He    [Cleanses, Cleans]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [They, They Are]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Again, Great, More]    Fruited.  
 
 3    Вы    уже́    очи́щены    благодаря́    сло́ву,    кото́рое    Я    вам    говори́л.  
     vih    oo-JEH    ah-CHEE-shhee-nih    bluh-gah-DAH-ryah    SLAW-voo    kah-TAW-rah-ee    yah    vahm    gah-vah-REEL  
 3    [Ye, You]    Already    [Clean, Cleared, Purified]    [Because Of, Thanks To]    Word    Which    I    [To You, Ye, You]    Spoke.  
 
 4    Будьте    во    Мне,    и    Я    бу́ду    в    вас.    Ветвь    сама́    по    себе́    плодо́в    приноси́ть    не  
     bood-teh    voh    mneh    ee    yah    BOO-doo    (v)-    vahs    vetf    sah-MAH    pah    see-BEH    plah-DOF    pree-nah-SEET    nyeh  
 4    [Abide, Be, Exist]    In    [Me, To Me]    And    I    [I Will, Will]    [At, In, Of, On]    You.    Branch    Herself    [Along, By, In, On, To, Unto]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    [Fruit, Fruits]    Bring    [Never, Not]  
 мо́жет,    е́сли    не    бу́дет    на    лозе́.    Вы    то́же    не    смо́жете    приноси́ть    плод,    е́сли    не    бу́дете    во    Мне.  
 MAW-jeet    YES-lee    nyeh    BOO-deet    nuh    lah-ZEH    vih    TAW-jee    nyeh    SMAW-jee-tee    pree-nah-SEET    plot    YES-lee    nyeh    BOO-dee-tee    voh    mneh  
 [Can, May, Maybe]    [If, A, When, Unless]    [Never, Not]    [Will Be, Would Be]    [On The, It, At, To, In, By]    Vine.    [Ye, You]    [Too, Also]    [Never, Not]    (You Can)    Bring    Fruit    [If, A, When, Unless]    [Never, Not]    [Will, Will Be]    In    [Me, To Me.]  
 
 5    Я    лоза́,    а    вы    ве́тви.    Кто    нахо́дится    во    Мне,    а    Я  
     yah    lah-ZAH    ah    vih    VET-vee    ktoh    nah-HHAW-deet-syah    voh    mneh    ah    yah  
 5    I    [The Vine, Vine]    [While, And, But]    [Ye, You]    [Branch, Branches.]    Who    [Is Located, Located]    In    [Me, To Me]    [While, And, But]    I  
 в    нем,    прино́сит    мно́го    плода́.    Без    Меня́    вы    не    мо́жете    де́лать    ничего́.  
 (v)-    nyom    pree-NAW-seet    MNAW-gah    plah-DAH    bes
bis  
 mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 vih    nyeh    MAW-jee-tee    DEH-laht    nee-cheh-VAU  
 [At, In, Of, On]    [Dumb, Him, Mute, Speechless]    Brings    [A Lot Of, Many]    [Fruit, The Fruit.]    Without    [I, Me, Self]    [Ye, You]    [Never, Not]    [Be Able To, Can, You Can]    [To Do, To Make]    [Anything, Nothing, Never Mind.]  
 
 6    Кто    не    пребыва́ет    во    Мне,    тот    подо́бен    ве́тке,    что    вы́брошена  
     ktoh    nyeh    pree-bih-VAH-eet    voh    mneh    tot    pah-DAW-been    VET-kee    shtoh    VIB-rah-shee-nah  
 6    Who    [Never, Not]    [Abides, Abideth, Dwell, Stays]    In    [Me, To Me]    That    [Like, Similar]    Branch    [What, That, Why]    [Thrown Out, Discarded]  
 вон    и    засыха́ет.    Таки́е    ве́тки    подбира́ют,    броса́ют    в    ого́нь,    и    они́    сгора́ют.  
 von    ee    zah-sih-HHAH-eet    tah-KEE-ee    VET-kee    pahd-bee-RAH-yoot    brah-SAH-yoot    (v)-    aw-GON    ee    ah-NEE    sgah-RAH-yoot  
 Out    And    [Dries Up, Die.]    Such    Branches    (Pick Up)    Throw    [At, In, Of, On]    [Fire, Flame]    And    [They, They Are]    [Are Burning Down, Burn Out.]  
 
 7    Е́сли    вы    бу́дете    во    Мне    и    е́сли    Мои́    слова    бу́дут  
     YES-lee    vih    BOO-dee-tee    voh    mneh    ee    YES-lee    mah-EE    SLAW-vah
slah-VAH  
 BOO-doot  
 7    [If, A, When, Unless]    [Ye, You]    [Will, Will Be]    In    [Me, To Me]    And    [If, A, When, Unless]    My    [Speech, The Words, Word, Words]    [Will, Be]  
 в    вас,    то    все,    о    чём    бы    вы    ни    попроси́ли,    получите.  
 (v)-    vahs    taw    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 oah    chom    bih    vih    nee    pahp-rah-SEE-lee    pah-LOO-chee-tee
pah-loo-CHEE-tee  
 [At, In, Of, On]    You    That    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    About    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    Would    [Ye, You]    Neither    [Asked, They Asked]    [Gain, Get It, Find, Take, Receive.]  
 
 8    Е́сли    вы    бу́дете    приноси́ть    бога́тый    урожа́й    и    е́сли  
     YES-lee    vih    BOO-dee-tee    pree-nah-SEET    bah-GAH-tiy    oo-rah-JI    ee    YES-lee  
 8    [If, A, When, Unless]    [Ye, You]    [Will, Will Be]    Bring    [Rich, Wealthy]    Harvest    And    [If, A, When, Unless]  
 вы    бу́дете    Мои́ми    ученика́ми,    то    Мой    Оте́ц    бу́дет    просла́влен.  
 vih    BOO-dee-tee    mah-EE-mee    oo-chee-nee-KAH-mee    taw    moy    ah-TYETS    BOO-deet    prahs-LAHV-leen  
 [Ye, You]    [Will, Will Be]    [Mine, My]    [Disciples, Pupils]    That    [Mine, My]    Father    [Will Be, Would Be]    Glorified.  
 
 9    Как    Оте́ц    полюби́л    Меня́,    так    Я    полюби́л    вас:    живи́те    в    Мое́й    любви́.  
     kahk    ah-TYETS    pah-lew-BEEL    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 tahk    yah    pah-lew-BEEL    vahs    jee-VEE-tee    (v)-    mah-YAY    lewb-VEE  
 9    [How, What, As, Like (comparison)]    Father    [Fell In Love, Loved, Lovedst]    [I, Me, Self]    So    I    [Fell In Love, Loved, Lovedst]    You    Live    [At, In, Of, On]    My    Love.  
 
 10    Е́сли    вы    послу́шны    Мои́м    за́поведям,    то    вы    бу́дете    жить    в    Мое́й  
     YES-lee    vih    pahs-LOOSH-nih    mah-EEM    ZAH-pah-vee-deem    taw    vih    BOO-dee-tee    jeet    (v)-    mah-YAY  
 10    [If, A, When, Unless]    [Ye, You]    Obedient    My    Commandments    That    [Ye, You]    [Will, Will Be]    Live    [At, In, Of, On]    My  
 любви́,    как    и    Я    послу́шен    за́поведям    Моего́    Отца́    и    живу́    в    Его́    любви́.  
 lewb-VEE    kahk    ee    yah    pahs-LOO-sheen    ZAH-pah-vee-deem    mah-ee-VAU    aht-TSAH    ee    jee-VOO    (v)-    yeh-VOAH    lewb-VEE  
 Love    [How, What, As, Like (comparison)]    And    I    Obedient    Commandments    My    [Father, The Father]    And    (I Live)    [At, In, Of, On]    [His, Him, It]    Love.  
 
 11    Я    говорю́    вам    э́то,    что́бы    вы    испыта́ли  
     yah    gah-vah-ROO    vahm    EH-tuh    SHTOH-bih    vih    ees-pih-TAH-lee  
 11    I    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [That, This, It]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Ye, You]    Experienced  
 Мою    ра́дость    и    что́бы    ва́ша    ра́дость    была́    по́лной.  
 MAW-yoo
mah-YOO  
 RAH-dahst    ee    SHTOH-bih    VAH-shah    RAH-dahst    bih-LAH    POL-nigh  
 [My, Mine]    [Gladness, Happiness, Joy, Pleasure]    And    [To, So That, In Order To, Because Of]    Your    [Gladness, Happiness, Joy, Pleasure]    Was    Complete.  
 
 12    Вот    Моя́    за́поведь:    любите    друг    дру́га,    как    Я    вас    полюби́л.  
     vot    mah-YAH    ZAH-pah-veet    LEW-bee-tee
lew-BEE-tee  
 drook    DROO-gah    kahk    yah    vahs    pah-lew-BEEL  
 12    [Behold, Here, There]    My    [Charge, Commandment]    Love    Friend    Friend    [How, What, As, Like (comparison)]    I    You    [Fell In Love, Loved, Lovedst.]  
 
 13    Никто́    не    мо́жет    люби́ть    бо́льше,    чём    тот,    кто    отдаёт    жизнь    свою́    за    друзе́й.  
     neek-TAW    nyeh    MAW-jeet    lew-BEET    BOL-shee    chom    tot    ktoh    aht-dah-YOT    jeezn    svah-YOO    zah    droo-ZAY  
 13    [No One, Nobody]    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]    [Be In Love, Love, To Love]    [Again, Great, More]    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    That    Who    [Gives, Gives Away]    [Life, Living]    [Its, My, Thy, Your]    [After, Around, At, Behind, Over]    Friends.  
 
 14    Е́сли    вы    де́лаете    то,    что    Я    вам    повелева́ю,    то    вы    –    Мои́    drooz-yah.  
     YES-lee    vih    DEH-lah-ee-tee    taw    shtoh    yah    vahm    pah-vee-lee-VAH-yoo    taw    vih        mah-EE    drooz-YAH  
 14    [If, A, When, Unless]    [Ye, You]    Doing    That    [What, That, Why]    I    [To You, Ye, You]    [Command, I Command, I Command You]    That    [Ye, You]    –    My    Friends.  
 
 15    Я    бо́льше    не    называ́ю    вас    слу́гами,    потому́    что    слуга́    не    зна́ет,    что    де́лает    его́    хозя́ин,  
     yah    BOL-shee    nyeh    nah-zih-VAH-yoo    vahs    SLOO-gah-mee    pah-tah-MOO    shtoh    sloo-GAH    nyeh    ZNAH-eet    shtoh    DEH-lah-eet    yeh-VOAH    hhah-ZYAH-een  
 15    I    [Again, Great, More]    [Never, Not]    [Call, I Call]    You    Servants    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    Servant    [Never, Not]    Knows    [What, That, Why]    Does    [His, Him, It]    [Master, Owner, Landlord]  
 но    Я    называ́ю    вас    друзья́ми,    потому́    что    все,    что    Я    услы́шал    от    Моего́    Отца́,    Я    откры́л    вам.  
 noh    yah    nah-zih-VAH-yoo    vahs    drooz-YAH-mee    pah-tah-MOO    shtoh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    yah    oos-LIH-sheel    ot    mah-ee-VAU    aht-TSAH    yah    ahtk-RIL    vahm  
 [But, Yet]    I    [Call, I Call]    You    Friends    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [What, That, Why]    I    Heard    From    My    [Father, The Father]    I    Opened    [To You, Ye, You.]  
 
 16    Вы    Меня́    не    выбира́ли,    Я    Сам    вас    вы́брал    и    назна́чил,    что́бы    вы    шли    и    приноси́ли    плод    и    что́бы  
     vih    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 nyeh    vih-bee-RAH-lee    yah    sahm    vahs    VIB-rahl    ee    nahz-NAH-cheel    SHTOH-bih    vih    shlee    ee    pree-nah-SEE-lee    plot    ee    SHTOH-bih  
 16    [Ye, You]    [I, Me, Self]    [Never, Not]    Chose    I    [Himself, Itself, Myself, Self]    You    Chose    And    Appointed    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Ye, You]    Walked    And    Brought    Fruit    And    [To, So That, In Order To, Because Of]  
 ваш    плод    вы́держал    испыта́ние    вре́менем;    тогда́    Оте́ц    даст    вам    все,    о    чём    бы    вы    ни    попроси́ли    Его́    во    и́мя    Моё.  
 vahsh    plot    VIH-deer-jahl    ees-pih-TAH-nee-ee    VREH-mee-neem    tahg-DAH    ah-TYETS    dahst    vahm    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 oah    chom    bih    vih    nee    pahp-rah-SEE-lee    yeh-VOAH    voh    EE-myah    mah-YAW  
 [Your, Yours]    Fruit    [Stand, Sustained, Withstood]    Trial    [By Time, Time]    Then    Father    [Give, Shall Give, Will Give]    [To You, Ye, You]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    About    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    Would    [Ye, You]    Neither    [Asked, They Asked]    [His, Him, It]    In    Name    My.  
 
 17    Я    запове́дую    вам    э́то,    что́бы    вы    люби́ли    друг    дру́га.  
     yah    zah-pah-VEH-doo-yoo    vahm    EH-tuh    SHTOH-bih    vih    lew-BEE-lee    drook    DROO-gah  
 17    I    [Command, I Command]    [To You, Ye, You]    [That, This, It]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Ye, You]    [Love, Loved]    Friend    Friend.  
 
 18    Е́сли    мир    вас    ненави́дит,    помните,    что    снача́ла    он    возненави́дел    Меня́.  
     YES-lee    meer    vahs    nee-nah-VEE-deet    POM-nee-tee
pahm-NEE-tee  
 shtoh    snah-CHAH-lah    ohn    vahz-nee-nah-VEE-deel    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 18    [If, A, When, Unless]    [Peace, The World, World]    You    [Hate, Hated, Hates, Hateth]    Remember    [What, That, Why]    First    He    [Hated, Hated It]    [I, Me, Self.]  
 
 19    Е́сли    бы    вы    принадлежа́ли    ми́ру,    то    мир    люби́л    бы    вас    как    свои́х.    Но    вы  
     YES-lee    bih    vih    pree-nahd-lee-JAH-lee    MEE-roo    taw    meer    lew-BEEL    bih    vahs    kahk    svah-EEHH    noh    vih  
 19    [If, A, When, Unless]    Would    [Ye, You]    [Belonged, Belonged To]    [The World, To The World]    That    [Peace, The World, World]    [I Loved, Loved]    Would    You    [How, What, As, Like (comparison)]    Their.    [But, Yet]    [Ye, You]  
 не    принадлежи́те    ми́ру,    потому́    что    Я    избра́л    вас,    отдели́в    от    ми́ра,    поэ́тому    мир    вас    и    ненави́дит.  
 nyeh    pree-nahd-lee-JEE-tee    MEE-roo    pah-tah-MOO    shtoh    yah    eezb-RAHL    vahs    aht-dee-LEEF    ot    MEE-rah    pah-EH-tah-moo    meer    vahs    ee    nee-nah-VEE-deet  
 [Never, Not]    [Belong, Belong To, Pertain]    [The World, To The World]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    I    [Choose, Chose, Chosen, Elected, I Chose]    You    Separating    From    [Of The World, Peace, World]    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    [Peace, The World, World]    You    And    [Hate, Hated, Hates, Hateth.]  
 
 20    Помните    Мои́    слова:    «Слуга́    не    бо́льше    своего́    господи́на».    Е́сли    пресле́довали    Меня́,    то  
     POM-nee-tee
pahm-NEE-tee  
 mah-EE    SLAW-vah
slah-VAH  
 sloo-GAH    nyeh    BOL-shee    svah-ee-VAU    gahs-pah-DEE-nah    YES-lee    prees-LEH-dah-vah-lee    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 taw  
 20    Remember    My    [Speech, The Words, Word, Words]    Servant    [Never, Not]    [Again, Great, More]    [His, Yours]    [Lord, Master, Mister.]    [If, A, When, Unless]    Pursued    [I, Me, Self]    That  
 бу́дут    пресле́довать    и    вас.    Е́сли    Моему́    сло́ву    повинова́лись,    то    бу́дут    повинова́ться    и    ва́шему.  
 BOO-doot    prees-LEH-dah-vaht    ee    vahs    YES-lee    mah-ee-MOO    SLAW-voo    pah-vee-nah-VAH-lees    taw    BOO-doot    pah-vee-nah-VAHT-syah    ee    VAH-shee-moo  
 [Will, Be]    [Chase, Pursue]    And    You.    [If, A, When, Unless]    My    Word    [Obeyed, They Obeyed]    That    [Will, Be]    Obey    And    [Your, Yours.]  
 
 21    Но    ва́ши    проти́вники    бу́дут    гнать    вас    и́з-за    Моего́  
     noh    VAH-shee    prah-TEEV-nee-kee    BOO-doot    gnaht    vahs    ees
zah  
 mah-ee-VAU  
 21    [But, Yet]    [Your, Yours]    Opponents    [Will, Be]    [Chase, Drive, Pursue, To Drive Fast]    You    (Because Of)    My  
 и́мени,    потому́    что    они́    не    зна́ют    Того́,    Кто    посла́л    Меня́.  
 EE-meh-nee    pah-tah-MOO    shtoh    ah-NEE    nyeh    ZNAH-yoot    tah-VOH    ktoh    pahs-LAHL    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 Name    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [They, They Are]    [Never, Not]    Know    That    Who    Sent    [I, Me, Self.]  
 
 22    Е́сли    бы    Я    не    пришёл    и    не    говори́л    им,    то    они́    не    бы́ли  
     YES-lee    bih    yah    nyeh    pree-SHOL    ee    nyeh    gah-vah-REEL    eem    taw    ah-NEE    nyeh    BIH-lee  
 22    [If, A, When, Unless]    Would    I    [Never, Not]    [Arrive, Came, Come]    And    [Never, Not]    Spoke    [It, Them]    That    [They, They Are]    [Never, Not]    [Been, Has Been, Were]  
 бы    вино́вны    в    грехе́,    но    сейча́с    у    них    нет    извине́ния    в    том,    что    они́    греша́т.  
 bih    vee-NOV-nih    (v)-    gree-HHEH    noh    siy-CHAHS    oo    neekh    net    eez-vee-NEH-nee-yah    (v)-    tom    shtoh    ah-NEE    gree-SHAHT  
 Would    Guilty    [At, In, Of, On]    [Sin, Sins]    [But, Yet]    Now    [At, By, With, Of]    [Them, They]    [No, Not]    [Apologies, Pardon]    [At, In, Of, On]    [That, Volume]    [What, That, Why]    [They, They Are]    Sinning.  
 
 23    Кто    ненави́дит    Меня́,    тот    ненави́дит    и    Моего́    Отца́.  
     ktoh    nee-nah-VEE-deet    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 tot    nee-nah-VEE-deet    ee    mah-ee-VAU    aht-TSAH  
 23    Who    [Hate, Hated, Hates, Hateth]    [I, Me, Self]    That    [Hate, Hated, Hates, Hateth]    And    My    [Father, The Father.]  
 
 24    Е́сли    бы    Я    не    де́лал    среди́    них    того́,    чего́    ещё    никто́    до    Меня́    не    де́лал,    то    они́  
     YES-lee    bih    yah    nyeh    DEH-lahl    sree-DEE    neekh    tah-VOH    chee-VAU    yee-SHHAW    neek-TAW    daw    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 nyeh    DEH-lahl    taw    ah-NEE  
 24    [If, A, When, Unless]    Would    I    [Never, Not]    Did    Among    [Them, They]    That    What    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [No One, Nobody]    [Before, Until]    [I, Me, Self]    [Never, Not]    Did    That    [They, They Are]  
 не    бы́ли    бы    вино́вны    в    грехе́.    Но    они́    ви́дели    Мои́    дела    и    все    равно́    возненави́дели    Меня́    и    Моего́    Отца́.  
 nyeh    BIH-lee    bih    vee-NOV-nih    (v)-    gree-HHEH    noh    ah-NEE    VEE-dee-lee    mah-EE    DEH-lah
dee-LAH  
 ee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 rahv-NAW    vahz-nee-nah-VEE-dee-lee    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ee    mah-ee-VAU    aht-TSAH  
 [Never, Not]    [Been, Has Been, Were]    Would    Guilty    [At, In, Of, On]    [Sin, Sins.]    [But, Yet]    [They, They Are]    [Have You Seen, Seen]    My    [Affairs, Business, Deeds, Works]    And    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    Equals    [Hated, They Hated It]    [I, Me, Self]    And    My    [Father, The Father.]  
 
 25    В    э́том    исполня́ется    ска́занное    в    их  
     (v)-    EH-tahm    ees-pahl-NYAH-eet-syah    SKAH-zahn-nah-ee    (v)-    eehh  
 25    [At, In, Of, On]    This    [Fulfilled, It Is Being Executed, Performing]    (What Has Been Said)    [At, In, Of, On]    [Them, Their]  
 Зако́не:    «Они́    возненави́дели    Меня́    без    вся́кой    причи́ны».  
 zah-KAW-nee    ah-NEE    vahz-nee-nah-VEE-dee-lee    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 bes
bis  
 VSYAH-ki    pree-CHEE-nih  
 Law    [They, They Are]    [Hated, They Hated It]    [I, Me, Self]    Without    Any    [The Reasons, Cause.]  
 
 26    Когда́    придёт    Засту́пник    –    Дух    и́стины,    Кото́рого    Я    пошлю́    к  
     kah-g'DAH    pree-DYOT    zahs-TOOP-neek        doohh    EES-tee-nih    kah-TAW-rah-vah    yah    pahsh-LEW    k  
 26    When    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    [Comforter, Helper, Intercessor, Protector]    –    Spirit    [Truth, Truths]    [Which, Which One, Whom]    I    [I Will Send, Send, Send It]    [To, For, By]  
 вам    и    Кото́рый    исхо́дит    от    Отца́,    Он    бу́дет    свиде́тельствовать    обо́    Мне.  
 vahm    ee    kah-TAW-riy    ees-HHAW-deet    ot    aht-TSAH    ohn    BOO-deet    svee-DEE-til-stvah-vaht
(?)  
 ah-BAW    mneh  
 [To You, Ye, You]    And    [Which, Which The, Who]    [Originates, Proceed, Proceedeth, Proceeds]    From    [Father, The Father]    He    [Will Be, Would Be]    [Testify, Witness]    About    [Me, To Me.]  
 
 27    Вы    то́же    бу́дете    свиде́тельствовать,    потому́    что  
     vih    TAW-jee    BOO-dee-tee    svee-DEE-til-stvah-vaht
(?)  
 pah-tah-MOO    shtoh  
 27    [Ye, You]    [Too, Also]    [Will, Will Be]    [Testify, Witness]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]  
 вы    бы́ли    со    Мной    с    самого    начала.  
 vih    BIH-lee    saw    mnoy    (s)-    SAH-mah-vah
sah-mah-VAU  
 nah-CHAH-lah
nah-chee-LAH  
 [Ye, You]    [Been, Has Been, Were]    [After, With]    Me    [And, From, In, Of, With]    [Himself, Myself]    [Beginning, Beginnings.]  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/15/2024 3:38:10 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED