Bible  Genesis 49:1-33 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 Иа́ков вы́звал свои́х сынове́й и сказа́л: Соберитесь вокру́г,
ee-AH-kahf VIZ-vahl svah-EEHH sih-nah-VAY ee skuh-ZAHL vahk-ROOK
1 [Jacob, James] (Called Out) Their Sons And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Around
и я поведаю, что ста́нет с ва́ми в грядущие дни.
ee yah shtoh STAH-neet (s)- VAH-mee (v)- dnee
And I [What, That, Why] [Become, It Will Become, Will Become] [And, From, In, Of, With] You [At, In, Of, On] Days.
 
2 Соберитесь и слу́шайте, сыновья Иа́кова, внима́йте своему́ отцу́ Изра́илю.
ee SLOO-shiy-tee sih-NOV-yah ee-AH-kah-vah vnee-MY-tee svah-ee-MOO aht-TSOO eez-RAH-ee-lew
2 And [Hear, Listen, Listen Up] Sons [Jacob, James] [Listen, Listen Up, Pay Attention] [To His, Your Own] Father Israel.
 
3 Руви́м, ты мой пе́рвенец, моя́ мощь, пе́рвый
roo-VEEM tih moy PER-vee-neets mah-YAH moshh PER-viy
3 Reuben You [Mine, My] [Firstborn, The Firstborn] My Power [First, The First]
плод мое́й си́лы мужско́й, пе́рвый по праву, пе́рвый по си́ле.
plot mah-YAY SEE-lih mooj-SKOY PER-viy pah PER-viy pah SEE-lee
Fruit My [Forces, Power, Strength] [Male, Masculine] [First, The First] [Along, By, In, On, To, Unto] [First, The First] [Along, By, In, On, To, Unto] [Force, Power, Strength.]
 
4 Непостоянный, как вода́, ты бо́льше не бу́дешь пе́рвым, потому́
kahk vau-DAH tih BOL-shee nyeh BOO-deesh PER-vim pah-tah-MOO
4 [How, What, As, Like (comparison)] Water You [Again, Great, More] [Never, Not] [Will You Be, You Will] First [Because, That Is Why, Therefore]
что ты возлёг на посте́ль своего́ отца́ и осквернил моё ложе.
shtoh tih vahz-LYOK nuh pos-TEL svah-ee-VAU aht-TSAH ee mah-YAW
[What, That, Why] You [Lay, Lay Down, Reclined, Sat, Sat Down] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Bed, The Bed] [His, Yours] [Father, The Father] And My .
 
5 Симео́н и Леви́й, бра́тья: их мечи орудие насилия.
see-mee-ON ee lee-VIY BRAHT-yah eehh
5 Simeon And Levi Brothers [Them, Their] .
 
6 Да не бу́ду я участвовать в их замыслах, да не присоединюсь к их собра́нию,
dah nyeh BOO-doo yah (v)- eehh dah nyeh k eehh sahb-RAH-nee-yoo
6 Yes [Never, Not] [I Will, Will] I [At, In, Of, On] [Them, Their] Yes [Never, Not] [To, For, By] [Them, Their] [Meeting, To The Meeting]
потому́ что они́ убива́ли мужчи́н в своём гневе и подрезали жи́лы быкам по свое́й прихоти.
pah-tah-MOO shtoh ah-NEE oo-bee-VAH-lee mooj-CHEEN (v)- svah-YOM ee JEE-lih pah svah-YAY
[Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [They, They Are] Killed Men [At, In, Of, On] His And Veins [Along, By, In, On, To, Unto] [His, Mine] .
 
7 Про́клят их гнев, потому́ что свиреп, и я́рость их, потому́ что
PROK-leet eehh gnef pah-tah-MOO shtoh ee YAH-rahst eehh pah-tah-MOO shtoh
7 [Damned, Cursed] [Them, Their] [Anger, Rage, Wrath] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] And [Fury, Rage] [Them, Their] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why]
она́ жестока! Я разбросаю их среди́ потомков Иа́кова и рассею их в Изра́иле.
ah-NAH yah eehh sree-DEE ee-AH-kah-vah ee eehh (v)- eez-RAH-ee-lee
[She, She Is] I [Them, Their] Among [Jacob, James] And [Them, Their] [At, In, Of, On] Israel.
 
8 Иу́да, твои́ бра́тья восхвалят тебя́, рука́ твоя́ бу́дет
ee-OO-dah tvah-EE BRAHT-yah tee-BYAH roo-KAH tvah-YAH BOO-deet
8 Judas [Thy, Your] Brothers You [Arm, Hand] Yours [Will Be, Would Be]
на ше́е твои́х враго́в, сыновья твоего́ отца́ бу́дут кла́няться тебе́.
nuh SHEH-ee tvah-EEHH vrah-GOF sih-NOV-yah tvah-ee-VAU aht-TSAH BOO-doot KLAH-neet-syah tee-BEH
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Neck [Your, Yours] [Enemies, Foes] Sons [Thy, Your] [Father, The Father] [Will, Be] Bow [Thee, You.]
 
9 Ты молодо́й лев, Иу́да; ты возвращаешься с добычи, мой сын. Как
tih mah-lah-DOY lev ee-OO-dah tih (s)- moy sin kahk
9 You Young Lion Judas You [And, From, In, Of, With] [Mine, My] Son. [How, What, As, Like (comparison)]
лев, он припадает к земле́ и ложится, как львица кто осмелится его́ потревожить?
lev ohn k zeem-LEH ee kahk ktoh yeh-VOAH
Lion He [To, For, By] [Earth, Ground, Land, World] And [How, What, As, Like (comparison)] Who [His, Him, It] ?
 
10 Скипетр не покинет Иу́ду, и пото́мки его́ всегда́ бу́дут держа́ть жезл
nyeh ee-OO-doo ee pah-TOM-kee yeh-VOAH vseeg-DAH BOO-doot deer-JAHT
10 [Never, Not] Judas And [Descendants, Children] [His, Him, It] [Always, Is Always] [Will, Be] [Hold, Keep, To Hold]
прави́телей, пока́ не придёт Тот, Кому́ он принадлежи́т, Тот, Кому́ покорятся все наро́ды.
prah-VEE-tee-liy pah-KAH nyeh pree-DYOT tot kah-MOO ohn pree-nahd-lee-JEET tot kah-MOO (v)syeh
vseh
vsyaw
nah-RAW-dih
Rulers [Bye, While] [Never, Not] [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come] That [To Whom, Who, Whom, Whomsoever] He Belongs That [To Whom, Who, Whom, Whomsoever] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Crowd, Multitude, People.]
 
11 Он привяжет своего́ осла́ к виноградной лозе́, своего́ ослёнка к лу́чшей
ohn svah-ee-VAU ahs-LAH k lah-ZEH svah-ee-VAU ahs-LYON-kah k LOOCH-shiy
11 He [His, Yours] [Donkey, The Donkey] [To, For, By] Vine [His, Yours] [Donkey, Donkey's Foal, The Donkey] [To, For, By] [Best, Fine, The Best]
ве́тке; Он омоет оде́жды свои́ в вине, одея́ние своё в крови виногра́да.
VET-kee ohn ah-DEJ-dih svah-EE (v)- ah-dee-YAH-nee-ee svah-YAW (v)- KRAW-vee
krah-VEE
vee-nahg-RAH-dah
Branch He [Clothes, Coats, Tunics] Their [At, In, Of, On] Robe (Its Own) [At, In, Of, On] [Blood, Bleed] Grapes.
 
12 Глаза его́ бу́дут темнее вина, зу́бы его́ молока беле́е.
GLAH-zah
glah-ZAH
yeh-VOAH BOO-doot VEE-nah ZOO-bih yeh-VOAH mah-LAW-kah,
mah-lah-KAH
bee-LEH-ee
12 Eyes [His, Him, It] [Will, Be] [Fault, Wine] Teeth [His, Him, It] Milk Whiter.
 
13 Завулон бу́дет жить у морского побережья и
zah-voo-lon BOO-deet jeet oo ee
13 Zebulun [Will Be, Would Be] Live [At, By, With, Of] And
бу́дет гаванью для кораблей; его́ грани́цы протянутся до Сидона.
BOO-deet dlyah yeh-VOAH grah-NEE-tsih daw see-daw-nah
[Will Be, Would Be] For [His, Him, It] [Borders, Limits, The Borders] [Before, Until] Sidon.
 
14 Иссаха́р кре́пкий осел, лежа́щий ме́жду двумя́ седельными вьюками.
ees-sah-HHAHR KREP-kiy ah-SEL
ah-SYOL
lee-JAH-shhiy MEJ-doo dvoo-MYAH
14 Issachar Strong Donkey [Lying, Laying] [Among, Between, Meanwhile] Two .
 
15 Уви́дев, как хорошо́ его́ ме́сто о́тдыха и как приятна его́
oo-VEE-deef kahk hhah-rah-SHAW yeh-VOAH MES-tah OT-dih-hhah ee kahk yeh-VOAH
15 [Having Seen, Saw, Seeing, Seen] [How, What, As, Like (comparison)] [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well] [His, Him, It] Place [Recreation, Rest] And [How, What, As, Like (comparison)] [His, Him, It]
земля́, он пригнет свои́ пле́чи под бре́мя и покорится подневольному труду.
zem-LYAH ohn svah-EE PLEH-chee pot BREH-myah ee
[Earth, Ground, Land] He Their Shoulders [Below, Beneath, Under, Underneath] [Burden, Weight] And .
 
16 Дан бу́дет суди́ть свой наро́д как оди́н из родов Изра́иля.
dahn BOO-deet soo-DEET svoy nah-ROT kahk ah-DEEN ees RAW-dahf
rah-DOF
eez-RAH-ee-lyah
16 Given [Will Be, Would Be] [Judge, To Judge] [Mine, My Own] [Crowd, Nation, People] [How, What, As, Like (comparison)] [Alone, One] [From, In, Of, Out] Childbirth Israel.
 
17 Дан бу́дет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе,
dahn BOO-deet oo nuh
17 Given [Will Be, Would Be] [At, By, With, Of] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
кото́рая кусает коня за ногу, так что вса́дник его́ падает навзничь.
kah-TAW-rah-yah zah tahk shtoh VSAHD-neek yeh-VOAH
Which [After, Around, At, Behind, Over] So [What, That, Why] [The Rider, Horseman] [His, Him, It] .
 
18 О Госпо́дь, у Тебя́ ищу́ я избавле́ния!
oah gahs-POT oo tee-BYAH ee-SHHOO yah eez-bahv-LEH-nee-yah
18 About Lord [At, By, With, Of] You [Looking, Looking For, Seek] I [Deliverance, Redemption]
 
19 Гада бу́дут грабить граби́тели, но он бу́дет грабить их по пятам.
BOO-doot grah-BEE-tee-lee noh ohn BOO-deet eehh pah
19 [Will, Be] [Burglars, Robbers] [But, Yet] He [Will Be, Would Be] [Them, Their] [Along, By, In, On, To, Unto] .
 
20 Пища Аси́ра бу́дет изобильна; он бу́дет поставлять лакомства, досто́йные царя́.
PEE-shhah
pee-SHHAH
ah-SEE-rah BOO-deet ohn BOO-deet dahs-TOY-nih-ee tsah-RYAH
20 [Food, Meat] [Aser, Asher] [Will Be, Would Be] He [Will Be, Would Be] Worthy King.
 
21 Неффалим выпущенная на
nef-fah-leem nuh
21 Naphtali [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
свобо́ду лань, кото́рая прино́сит прекрасных детенышей.
svah-BAW-doo kah-TAW-rah-yah pree-NAW-seet
[Freedom, Liberty] Which [Bringeth, Brings] .
 
22 Ио́сиф плодородная виногра́дная лоза́, плодородная
ee-AW-seef vee-nahg-RAHD-nah-yah lah-ZAH
22 Joseph Grape [The Vine, Vine]
лоза́ близ исто́чника, чьи ве́тви поднимаются по стене.
lah-ZAH blees ees-TOCH-nee-kah chyee VET-vee pah
[The Vine, Vine] Near [Fountain, Source, The Source, Well] Whose [Branch, Branches] [Along, By, In, On, To, Unto] .
 
23 С ожесточением лучники нападали на него́, они́ стреляли в него́ со враждо́й.
(s)- nuh nyeh-VOH ah-NEE (v)- nyeh-VOH saw vrahj-DOY
23 [And, From, In, Of, With] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Him [They, They Are] [At, In, Of, On] Him [After, With] Enmity.
 
24 Но лук его́ оста́лся упругим, его́ си́льные руки
noh look yeh-VOAH ahs-TAHL-syah yeh-VOAH SEEL-nih-ee ROO-kee
roo-KEE
24 [But, Yet] Onion [His, Him, It] [Remained, Stay, Stayed, Tarried, Tarry] [His, Him, It] Strong [Arms, Hand, Hands]
оста́лись гибкими от руки Мощного Иа́кова, от Па́стыря, Скалы Изра́иля,
ahs-TAH-lees ot ROO-kee
roo-KEE
ee-AH-kah-vah ot PAHS-tih-ryah SKAH-lih
skah-LIH
eez-RAH-ee-lyah
Stayed From [Arms, Hand, Hands] [Jacob, James] From [Shepherd, The Shepherd] [Cliff, Rocks] Israel
 
25 от Бо́га твоего́ отца́, Кото́рый помога́ет тебе́, от Всемогу́щего, Кото́рый благословляет
ot BAW-gah tvah-ee-VAU aht-TSAH kah-TAW-riy pah-mah-GAH-eet tee-BEH ot vsee-mah-GOO-shhee-vah kah-TAW-riy
25 From God [Thy, Your] [Father, The Father] [Which, Which The, Who] Helps [Thee, You] From [Almighty, The Almighty] [Which, Which The, Who]
тебя́ благослове́ниями небе́с наверху́, благослове́ниями бе́здны, кото́рая лежи́т внизу, благослове́ниями сосков и утро́бы.
tee-BYAH blah-gahs-lah-VEH-nee-ee-mee nee-BES nah-veer-HHOO blah-gahs-lah-VEH-nee-ee-mee BEZ-nih kah-TAW-rah-yah lee-JEET blah-gahs-lah-VEH-nee-ee-mee ee oot-RAW-bih
You Blessings Heaven [Above, Up There, Upstairs] Blessings [Abyss, Abysses] Which [Lie, Lies, Lying] Blessings And Wombs.
 
26 Благослове́ния твоего́ отца́ превосходят благослове́ния дре́вних гор, ще́дрость дре́вних холмов. Да
blah-gahs-lah-VEH-nee-yah tvah-ee-VAU aht-TSAH blah-gahs-lah-VEH-nee-yah DREV-neehh gor SHHED-rahst DREV-neehh dah
26 Blessings [Thy, Your] [Father, The Father] Blessings [Ancient, Antique, Old] Mountains [Bounty, Generosity] [Ancient, Antique, Old] . Yes
бу́дут все они́ на го́лове Ио́сифа, на челе кня́зя ме́жду свои́ми бра́тьями.
BOO-doot (v)syeh
vseh
vsyaw
ah-NEE nuh GAW-lah-vee ee-AW-see-fah nuh KNYAH-zyah MEJ-doo svah-EE-mee BRAHT-yee-mee
[Will, Be] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [They, They Are] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Brain, Head, Mind] Joseph [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Prince, The Prince] [Among, Between, Meanwhile] (With Their Own) [Brethren, Brothers.]
 
27 Вениами́н прожорливый волк; у́тром
vee-nee-ah-MEEN volk OOT-rahm
27 Benjamin Wolf [In The Morning, Morning]
он пожирает добы́чу, ве́чером делит награбленное добро́.
ohn dah-BIH-choo VEH-chee-rahm dahb-RAW
He [Loot, Prey, Spoil, Spoils] [Evening, In The Evening] [Good, Goodness, Kindness.]
 
28 Вот каковы двена́дцать родов Изра́иля, и вот что
vot dvee-NAHD-tsaht RAW-dahf
rah-DOF
eez-RAH-ee-lyah ee vot shtoh
28 [Behold, Here, There] Twelve Childbirth Israel And [Behold, Here, There] [What, That, Why]
сказа́л им оте́ц, благословля́я их; ка́ждого он надели́л подобающим благословением.
skuh-ZAHL eem ah-TYETS blah-gahs-lahv-LYAH-yah eehh KAHJ-dah-vah ohn nah-dee-LEEL
[He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] Father Blessing [Them, Their] [Everyone, Whosoever] He [Endowed, Empowered] .
 
29 Он дал им тако́й наказ: Я отхожу́ к мои́м пре́дкам.
ohn dahl eem tah-KOY yah aht-hhah-JOO k mah-EEM PRED-kahm
29 He Gave [It, Them] Such I [I Am Leaving, Depart, Go Away] [To, For, By] My Ancestors.
Похороните меня́ с мои́ми отца́ми в пеще́ре на по́ле хетта Эфрона,
mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
(s)- mah-EE-mee aht-TSAH-mee (v)- pee-SHHEH-ree nuh PAW-lee
[I, Me, Self] [And, From, In, Of, With] [Mine, My] Fathers [At, In, Of, On] [Cave, The Cave] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Field
 
30 в пеще́ре на по́ле Махпела ря́дом с Мамре в Ханаане,
(v)- pee-SHHEH-ree nuh PAW-lee mahh-peh-lah RYAH-dahm (s)- mahm-reh (v)-
30 [At, In, Of, On] [Cave, The Cave] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Field Machpelah [Beside, Near, Nearby] [And, From, In, Of, With] Mamre [At, In, Of, On]
кото́рую Авраа́м купи́л как погребальное ме́сто у хетта Эфрона вме́сте с полем.
kah-TAW-roo-yoo ahv-rah-AHM koo-PEEL kahk MES-tah oo VMES-tee (s)-
[Which, Which One] Abraham [Bought, I Bought] [How, What, As, Like (comparison)] Place [At, By, With, Of] Together [And, From, In, Of, With] .
 
31 Там бы́ли похоронены Авраа́м и его́ жена́ Са́рра, там бы́ли
tahm BIH-lee ahv-rah-AHM ee yeh-VOAH jeh-NAH SAHR-rah tahm BIH-lee
31 There [Been, Has Been, Were] Abraham And [His, Him, It] Wife Sarah There [Been, Has Been, Were]
похоронены Исаа́к и его́ жена́ Реве́кка, и там я похорони́л Ли́ю.
ee-sah-AHK ee yeh-VOAH jeh-NAH ree-VEK-kah ee tahm yah pah-hhah-rah-NEEL LEE-yoo
Isaac And [His, Him, It] Wife Rebekah And There I [Buried, Bury] Leah.
 
32 По́ле и пещера на нем бы́ли куплены у хеттов.
PAW-lee ee PEH-shhee-rah
pee-SHHEH-rah
nuh nyom BIH-lee oo
32 Field And Cave [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Dumb, Him, Mute, Speechless] [Been, Has Been, Were] [At, By, With, Of] .
 
33 Зако́нчив дава́ть наставле́ния сыновья́м, Иа́ков подня́л ноги
zah-KON-cheef dah-VAHT nahs-tahv-LEH-nee-yah sih-nahv-YAHM ee-AH-kahf pahd-NYAHL NAW-ghee
nah-GHEE
33 [Having Finished, Conclude] [Bring, Give, Giving, Provide, To Give] [Instructing, Instructions] [Sons, To The Sons] [Jacob, James] [Lifted, Lifting, Raised] [Legs, Feet]
на посте́ль, испусти́л дух и отошёл к свои́м пре́дкам.
nuh pos-TEL ees-poos-TEEL doohh ee ah-tah-SHOL k svah-EEM PRED-kahm
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Bed, The Bed] [Give, Let Out] Spirit And [Departed, Moved Away] [To, For, By] [His, Mine, Your] Ancestors.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 9:55:46 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED