Genesis 4:5 NRT
5 но Ка́ин и его́ дар не бы́ли уго́дны Ему́.
5 [but, yet] Cain and [his, him, it] [donation, gift, offering] [never, not] [been, has been, were] [please, pleasing] [Him, It, To Him].
Ка́ин разгне́вался,
Cain angry,
и лицо́ его́ потемне́ло от гне́ва.
and face [his, him, it] [dark, it got dark] from [anger, rage, wrath]. |
but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell. Genesis 4:5 ESV
But unto Cain and to his offering he had not respect.
And Cain was very wroth, and his countenance fell. Genesis 4:5 KJV |
Genesis 31:36 NRT
36 Иа́ков был вне себя́ от гне́ва и стал выговаривать Лавану:
36 [Jacob, James] [be, to be, was, were] outside [itself, myself, yourself] from [anger, rage, wrath] and became выговаривать Laban:
–В чём моё преступле́ние?
–[At, In, Of, On] [how, than, what, whence, which, why] my [crime, felony, transgression]?
–спроси́л он.
–asked he.
–Како́й грех я соверши́л,
–[What, What Kind Of, Which] [offences, sin] i committed,
что ты пустился за мной в погоню?
[what, that, why] you пустился [after, around, at, behind, over] me [at, in, of, on] [chase, pursued, the chase]? |
Then Jacob became angry and berated Laban. Jacob said to Laban, “What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me? Genesis 31:36 ESV
And Jacob was wroth,
and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast so hotly pursued after me? Genesis 31:36 KJV |
Matthew 3:7 NRT
7 Фарисе́ям и саддуке́ям,
7 Pharisees and sadducees,
кото́рые приходи́ли к нему́ что́бы крести́ться,
[which, who] [came, come] [to, for, by] [him, his] [to, so that, in order to, because of] [baptism, baptized, be baptized],
Иоа́нн сказа́л:
John [he said, said, say, saying, tell]:
–Вы,
–[Ye, You],
змеи́ное отро́дье!
[serpent, serpentine, snake] [brood, generation, spawn]!
Кто предупреди́л вас,
Who [i warned you, warned] you,
что́бы вы бежа́ли от гряду́щего гне́ва?
[to, so that, in order to, because of] [ye, you] [escape, fled, ran, running, they fled] from [coming, the future] [anger, rage, wrath]? |
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come? Matthew 3:7 ESV
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism,
he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Matthew 3:7 KJV |
Matthew 3:7 RUSV
7 Уви́дев же Иоа́нн мно́гих фарисе́ев и саддуке́ев,
7 [Having Seen, Saw, Seeing, Seen] [but, same, then] John [many, most] pharisee and sadducees,
иду́щих к нему́ крести́ться,
[going, walking] [to, for, by] [him, his] [baptism, baptized, be baptized],
сказа́л им:
[he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
порожде́ния ехиднины!
[brood, creations, generation, spawns] (the vipers)!
кто внуши́л вам бежа́ть от бу́дущего гне́ва?
who [impressed, indoctrinated, inspired] [to you, ye, you] [flee, run, to flee, to run] from [future, the future, tomorrow] [anger, rage, wrath]? |
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come? Matthew 3:7 ESV
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism,
he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Matthew 3:7 KJV |
Luke 3:7 NRT
7 Иоа́нн говори́л то́лпам,
7 John spoke [crowds, to the crowds],
кото́рые приходи́ли приня́ть креще́ние от него́:
[which, who] [came, come] [make, to accept] [baptism, christening, epiphany] from him:
–Вы,
–[Ye, You],
змеи́ное отро́дье!
[serpent, serpentine, snake] [brood, generation, spawn]!
Кто предупреди́л вас,
Who [i warned you, warned] you,
что́бы вы бежа́ли от гряду́щего гне́ва?
[to, so that, in order to, because of] [ye, you] [escape, fled, ran, running, they fled] from [coming, the future] [anger, rage, wrath]? |
He said therefore to the crowds that came out to be baptized by him, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come? Luke 3:7 ESV
Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him,
O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Luke 3:7 KJV |
Luke 3:7 RUSV
7 [Иоа́нн] приходи́вшему крести́ться от него́ наро́ду говори́л:
7 [John] [to the one who came, to the visitor, visitor] [baptism, baptized, be baptized] from him [to the people, nation] spoke:
порожде́ния ехиднины!
[brood, creations, generation, spawns] (the vipers)!
кто внуши́л вам бежа́ть от бу́дущего гне́ва?
who [impressed, indoctrinated, inspired] [to you, ye, you] [flee, run, to flee, to run] from [future, the future, tomorrow] [anger, rage, wrath]? |
He said therefore to the crowds that came out to be baptized by him, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come? Luke 3:7 ESV
Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him,
O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Luke 3:7 KJV |
Acts 5:33 RUSV
33 Слы́ша э́то,
33 Hearing [that, this, it],
они́ разрывались от гне́ва и умышляли умертвить их.
[they, they are] разрывались from [anger, rage, wrath] and умышляли умертвить [them, their]. |
|
Romans 2:5 RUSV
5 Но,
5 [But, Yet],
по упорству твоему́ и нераскаянному се́рдцу,
[along, by, in, on, to, unto] упорству yours and нераскаянному [heart, to the heart],
ты сам себе́ собира́ешь гнев на день гне́ва и открове́ния пра́ведного суда́ от Бо́га,
you [himself, itself, myself, self] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [collect, collecting, you are collecting, you collect] [anger, rage, wrath] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] day [anger, rage, wrath] and [revelation, revelations] [righteous, the righteous one] [ships, judgment] from God, |
But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
Romans 2:5 KJV |
Romans 5:9 RUSV
9 Посему тем бо́лее ны́не,
9 Therefore [by that, that] [above, greater, more, over] [currently, now],
бу́дучи оправданы Кровию Его́,
being оправданы Кровию [His, Him, It],
спасемся Им от гне́ва.
спасемся [It, Them] from [anger, rage, wrath]. |
Much more then,
being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. Romans 5:9 KJV |
Romans 9:22 RUSV
22 Что же,
22 [What, That, Why] [but, same, then],
е́сли Бог,
[if, a, when, unless] God,
жела́я показа́ть гнев и яви́ть могущество Своё,
wishing show [anger, rage, wrath] and [manifest, reveal] могущество (Its Own),
с вели́ким долготерпением щадил сосу́ды гне́ва,
[and, from, in, of, with] [great, greatest] долготерпением щадил [jars, vessels, waterpots] [anger, rage, wrath],
готовые к поги́бели,
готовые [to, for, by] [doom, perdition, destruction], |
What if God,
willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction: Romans 9:22 KJV |
2 Corinthians 12:20 RUSV
20 И́бо я опасаюсь,
20 [For, Because] i опасаюсь,
что́бы мне,
[to, so that, in order to, because of] [me, to me],
по пришествии моем,
[along, by, in, on, to, unto] пришествии [my, mine],
не найти́ вас таки́ми,
[never, not] find you [such, such as],
какими не желаю,
какими [never, not] желаю,
та́кже что́бы и вам не найти́ меня́ таки́м,
also [to, so that, in order to, because of] and [to you, ye, you] [never, not] find [i, me, self] so,
каки́м не желаете:
[how, what] [never, not] желаете:
что́бы не найти́ у вас раздоров,
[to, so that, in order to, because of] [never, not] find [at, by, with, of] you раздоров,
за́висти,
envy,
гне́ва,
[anger, rage, wrath],
ссор,
ссор,
клевет,
клевет,
ябед,
ябед,
гордости,
гордости,
беспорядков,
беспорядков, |
For I fear,
lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults: 2 Corinthians 12:20 KJV |