. Купи́л ( Bought , I Bought )

 koo-PEEL
 Verb - Past Tense - Perfect
(RUSV: 10 + NRT: 3) = 13
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 33:19 RUSV
19 И купи́л часть по́ля,
19 And [bought, i bought] [part, portion] fields,
на ко́тором раски́нул шатёр свой,
[on the, it, at, to, in, by] [that, which] (spread out) [tent, the tent] [mine, my own],
у сыно́в Еммора,
[at, by, with, of] [children, sons] Hamor,
отца́ Сихемова,
[father, the father] Сихемова,
за сто моне́т.
[after, around, at, behind, over] [hundred, one hundred] coins.
And from the sons of Hamor,
Shechem&#;s father,
he bought for a hundred pieces of money the piece of land on which he had pitched his tent.
Genesis 33:19 ESV

And he bought a parcel of a field,
where he had spread his tent,
at the hand of the children of Hamor,
Shechem&#;s father,
for an hundred pieces of money.
Genesis 33:19 KJV
 
 Genesis 39:1 RUSV
1 Ио́сиф же отведен был в Еги́пет,
1 Joseph [but, same, then] отведен [be, to be, was, were] [at, in, of, on] Egypt,
и купи́л его́ из рук Измаильтян,
and [bought, i bought] [his, him, it] [from, in, of, out] [arm, hand] Измаильтян,
приведших его́ туда́,
приведших [his, him, it] there,
Египтянин Потифар,
Египтянин Потифар,
царедво́рец фарао́нов,
nobleman [pharaohs, the pharaohs],
нача́льник телохрани́телей.
[boss, supervisor] [bodyguards, guard].
Now Joseph had been brought down to Egypt,
and Potiphar,
an officer of Pharaoh,
the captain of the guard,
an Egyptian,
had bought him from the Ishmaelites who had brought him down there.
Genesis 39:1 ESV

And Joseph was brought down to Egypt;
and Potiphar,
an officer of Pharaoh,
captain of the guard,
an Egyptian,
bought him of the hands of the Ishmaelites,
which had brought him down thither.
Genesis 39:1 KJV
 
 Genesis 47:20 RUSV
20 И купи́л Ио́сиф всю зе́млю Египетскую для фарао́на,
20 And [bought, i bought] Joseph [all, whole] [earth, land] Египетскую for [pharaoh, the pharaoh],
потому́ что прода́ли Египтя́не ка́ждый своё по́ле,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] sold [Egyptians, The Egyptians] [each, every] (its own) field,
и́бо го́лод одолевал их.
[for, because] hunger одолевал [them, their].
И досталась земля́ фарао́ну.
And досталась [earth, ground, land] [pharaoh, to the pharaoh].
Why should we die before your eyes,
both we and our land?
Buy us and our land for food,
and we with our land will be servants to Pharaoh.
And give us seed that we may live and not die,
and that the land may not be desolate.&#;
Genesis 47:20 ESV

And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh;
for the Egyptians sold every man his field,
because the famine prevailed over them:
so the land became Pharaoh&#;s.
Genesis 47:20 KJV
 
 Genesis 47:22 RUSV
22 То́лько земли жрецов не купи́л,
22 [Alone, Only, Just] earth жрецов [never, not] [bought, i bought],
и́бо жрецам от фарао́на поло́жен был уча́сток,
[for, because] жрецам from [pharaoh, the pharaoh] laid [be, to be, was, were] [plot, region],
и они́ питались свои́м участком,
and [they, they are] питались [his, mine, your] участком,
кото́рый дал им фарао́н;
[which, which the, who] gave [it, them] [pharaoh, the pharaoh];
посему и не прода́ли земли свое́й.
therefore and [never, not] sold earth [his, mine].
As for the people,
he made servants of them from one end of Egypt to the other.
Genesis 47:22 ESV

Only the land of the priests bought he not;
for the priests had a portion assigned them of Pharaoh,
and did eat their portion which Pharaoh gave them:
wherefore they sold not their lands.
Genesis 47:22 KJV
 
 Genesis 47:23 RUSV
23 И сказа́л Ио́сиф наро́ду:
23 And [he said, said, say, saying, tell] Joseph [to the people, nation]:
вот,
[behold, here, there],
я купи́л тепе́рь для фарао́на вас и зе́млю ва́шу;
i [bought, i bought] now for [pharaoh, the pharaoh] you and [earth, land] your;
вот вам семёна,
[behold, here, there] [to you, ye, you] seeds,
и засевайте зе́млю;
and засевайте [earth, land];
Only the land of the priests he did not buy,
for the priests had a fixed allowance from Pharaoh and lived on the allowance that Pharaoh gave them;
therefore they did not sell their land.
Genesis 47:23 ESV

Then Joseph said unto the people,
Behold,
I have bought you this day and your land for Pharaoh:
lo,
here is seed for you,
and ye shall sow the land.
Genesis 47:23 KJV
 
 Genesis 49:30 RUSV
30 в пеще́ре,
30 [at, in, of, on] [cave, the cave],
кото́рая на по́ле Махпела,
which [on the, it, at, to, in, by] field Махпела,
что пред Мамре,
[what, that, why] [before, front] Mamre,
в земле́ Ханаа́нской,
[at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite],
кото́рую купи́л Авраа́м с полем у Ефрона Хеттеянина в со́бственность для погребе́ния;
[which, which one] [bought, i bought] Abraham [and, from, in, of, with] полем [at, by, with, of] Ephron [Hittite, The Hittite] [at, in, of, on] [own, possession, property] for [burial, burials, burying];
in the cave that is in the field at Machpelah,
to the east of Mamre,
in the land of Canaan,
which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite to possess as a burying place.
Genesis 49:30 ESV

In the cave that is in the field of Machpelah,
which is before Mamre,
in the land of Canaan,
which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
Genesis 49:30 KJV
 
 Genesis 50:13 RUSV
13 и отнесли́ его́ сыновья его́ в зе́млю Ханаа́нскую и похорони́ли его́ в пеще́ре на по́ле Махпела,
13 and carried [his, him, it] sons [his, him, it] [at, in, of, on] [earth, land] Canaanite and buried [his, him, it] [at, in, of, on] [cave, the cave] [on the, it, at, to, in, by] field Махпела,
кото́рую купи́л Авраа́м с полем в со́бственность для погребе́ния у Ефрона Хеттеянина,
[which, which one] [bought, i bought] Abraham [and, from, in, of, with] полем [at, in, of, on] [own, possession, property] for [burial, burials, burying] [at, by, with, of] Ephron [Hittite, The Hittite],
пред Мамре.
[before, front] Mamre.
for his sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field at Machpelah,
to the east of Mamre,
which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite to possess as a burying place.
Genesis 50:13 ESV

For his sons carried him into the land of Canaan,
and buried him in the cave of the field of Machpelah,
which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite,
before Mamre.
Genesis 50:13 KJV
 
 Matthew 13:46 RUSV
46 кото́рый,
46 [which, which the, who],
найдя́ одну́ драгоце́нную жемчу́жину,
[discover, finding, found, locate] [alone, one] precious [pearl, the pearl],
пошёл и прода́л все,
[gone, went] and [sold, sold out] [all, any, every, everybody, everyone],
что име́л,
[what, that, why] had,
и купи́л её.
and [bought, i bought] her.
who,
on finding one pearl of great value,
went and sold all that he had and bought it.
Matthew 13:46 ESV

Who,
when he had found one pearl of great price,
went and sold all that he had,
and bought it.
Matthew 13:46 KJV
 
 Mark 15:46 NRT
46 Ио́сиф купи́л льняно́е полотно́,
46 Joseph [bought, i bought] linen [canvas, linen],
снял те́ло,
[removed, stripped off, taking, took, took away] body,
оберну́л его́ полотно́м и положи́л в вырубленную в скале гробни́цу.
wrapped [his, him, it] [canvas, the canvas] and put [at, in, of, on] вырубленную [at, in, of, on] rock [sepulchre, the tomb, tomb].
Ко вхо́ду в гробни́цу он привалил ка́мень.
To entrance [at, in, of, on] [sepulchre, the tomb, tomb] he привалил [rock, stone].
And Joseph bought a linen shroud,
and taking him down,
wrapped him in the linen shroud and laid him in a tomb that had been cut out of the rock.
And he rolled a stone against the entrance of the tomb.
Mark 15:46 ESV

And he bought fine linen,
and took him down,
and wrapped him in the linen,
and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock,
and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
Mark 15:46 KJV
 
 Luke 14:18 NRT
18 Но оди́н за други́м приглашённые на́чали извиня́ться.
18 [But, Yet] [alone, one] [after, around, at, behind, over] other invited started [apologize, excuse, excuses].
Пе́рвый сказа́л:
[First, The First] [he said, said, say, saying, tell]:
«Я купи́л зе́млю и мне на́до пойти́ и посмотре́ть её.
«I [bought, i bought] [earth, land] and [me, to me] necessary [come, depart, go, walk] and [look, view] her.
Извини́ меня́,
[Excused, Forgive, I Am Sorry, Pardon, Sorry] [i, me, self],
пожа́луйста».
please».
But they all alike began to make excuses.
The first said to him,
‘I have bought a field,
and I must go out and see it.
Please have me excused.’
Luke 14:18 ESV

And they all with one consent began to make excuse.
The first said unto him,
I have bought a piece of ground,
and I must needs go and see it:
I pray thee have me excused.
Luke 14:18 KJV
 Luke 14:18 RUSV
18 И на́чали все,
18 And started [all, any, every, everybody, everyone],
как бы сговори́вшись,
[how, what, as, like (comparison)] would [agreement, by agreement],
извиня́ться.
[apologize, excuse, excuses].
Пе́рвый сказа́л ему́:
[First, The First] [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
я купи́л зе́млю и мне ну́жно пойти́ посмотре́ть её;
i [bought, i bought] [earth, land] and [me, to me] [necessary, necessity, need, needful] [come, depart, go, walk] [look, view] her;
прошу́ тебя́,
[ask, beg, i beg, plead] you,
извини́ меня́.
[excused, forgive, i am sorry, pardon, sorry] [i, me, self].
But they all alike began to make excuses.
The first said to him,
&#;I have bought a field,
and I must go out and see it.
Please have me excused.&#;
Luke 14:18 ESV

And they all with one consent began to make excuse.
The first said unto him,
I have bought a piece of ground,
and I must needs go and see it:
I pray thee have me excused.
Luke 14:18 KJV
 
 Luke 14:19 NRT
19 Друго́й сказа́л:
19 Another [he said, said, say, saying, tell]:
«Я купи́л пять пар воло́в и иду́ испыта́ть их,
«I [bought, i bought] five [steam, vapor] oxen and [coming, going, i am coming, i am going] experience [them, their],
извини́ меня́,
[excused, forgive, i am sorry, pardon, sorry] [i, me, self],
пожа́луйста».
please».
And another said,
‘I have bought five yoke of oxen,
and I go to examine them.
Please have me excused.’
Luke 14:19 ESV

And another said,
I have bought five yoke of oxen,
and I go to prove them:
I pray thee have me excused.
Luke 14:19 KJV
 Luke 14:19 RUSV
19 Друго́й сказа́л:
19 Another [he said, said, say, saying, tell]:
я купи́л пять пар воло́в и иду́ испыта́ть их;
i [bought, i bought] five [steam, vapor] oxen and [coming, going, i am coming, i am going] experience [them, their];
прошу́ тебя́,
[ask, beg, i beg, plead] you,
извини́ меня́.
[excused, forgive, i am sorry, pardon, sorry] [i, me, self].
And another said,
&#;I have bought five yoke of oxen,
and I go to examine them.
Please have me excused.&#;
Luke 14:19 ESV

And another said,
I have bought five yoke of oxen,
and I go to prove them:
I pray thee have me excused.
Luke 14:19 KJV
 
 Revision: 8/8/2024 9:30:24 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED