Bible  Matthew 15:1-39 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Зате́м    пришли́    к    Иису́су    из    Иерусали́ма    фарисе́и    и    учи́тели    Зако́на    и    сказа́ли:  
     zah-TEM    preesh-LEE    k    ee-ee-SOO-soo    ees    ee-ee-roo-sah-LEE-mah    fah-ree-SEH-ee    ee    oo-CHEE-tee-lee    zah-KAW-nah    ee    skah-ZAH-lee  
 1    Then    Came    [To, For, By]    Jesus    [From, In, Of, Out]    Jerusalem    Pharisees    And    [Doctors, Scribes, Teachers]    Law    And    [Said, Say, Tell, They Said]  
 
 2    Почему́    Твои́    ученики́    нарушают    обычаи    на́ших  
     pah-chee-MOO    tvah-EE    oo-chee-nee-KEE            NAH-sheehh  
 2    Why    [Thy, Your]    [Students, Disciples]            Our  
 пре́дков?    Они́    не    омывают    рук    пе́ред    едо́й!  
 PRED-kahf    ah-NEE    nyeh        rook    PEH-reet    yee-DOY  
 Ancestors?    [They, They Are]    [Never, Not]        [Hand, Arm]    Before    [Eating, Food]  
 
 3    Иису́с    отве́тил:    А    почему́    вы    ра́ди  
     e-SOOS    aht-VEH-teel    ah    pah-chee-MOO    vih    RAH-dee  
 3    Jesus    Answered    [While, And, But]    Why    [Ye, You]    (For The Sake Of)  
 соблюдения    ва́ших    со́бственных    традиций    нарушаете    за́поведь    Бо́жью?  
     VAH-sheehh    SOBST-veen-nihh            ZAH-pah-veet    BOJ-yoo  
     [Thy, Your]    Own            [Charge, Commandment]    [God, God's?]  
 
 4    Ведь    Бог    сказа́л:    «Почита́й    отца́    и    мать»,    и  
     vet    bohh    skuh-ZAHL    pah-chee-TIE    aht-TSAH    ee    maht    ee  
 4    [Because, After All, Indeed]    God    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Honor, Read It]    [Father, The Father]    And    Mother    And  
 «Кто    злословит    отца́    и́ли    мать,    тот    до́лжен    быть    пре́дан    сме́рти».  
 ktoh        aht-TSAH    EE-lee    maht    tot    DOL-jeen    bit    PREH-dahn    SMER-tee  
 Who        [Father, The Father]    Or    Mother    That    [Must, Ought, Should]    [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become]    [Betrayed, Delivered]    [Death, Of Death.]  
 
 5    Вы    же    говори́те:    е́сли    кто    ска́жет    отцу́    и́ли    ма́тери:  
     vih    zheh    gah-vah-REE-tee    YES-lee    ktoh    SKAH-jeet    aht-TSOO    EE-lee    MAH-tee-ree  
 5    [Ye, You]    [But, Same, Then]    [Say, Speak]    [If, A, When, Unless]    Who    [He Will Say, Saith, Say, Will Say]    Father    Or    [Mother, Mother's, Mothers]  
 «То,    чём    я    мог    бы    тебе́    помо́чь,    я    пожертвовал    Бо́гу»,  
 taw    chom    yah    mok    bih    tee-BEH    pah-MOCH    yah        BAW-goo  
 That    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    I    [Could, Be Able To]    Would    [Thee, You]    [Help, To Help]    I        God  
 
 6    то    ему́    уже́    не    обяза́тельно    помога́ть    отцу́.  
     taw    yee-MOO    oo-JEH    nyeh    ah-bee-ZAH-teel-nah    pah-mah-GAHT    aht-TSOO  
 6    That    [Him, It, To Him]    Already    [Never, Not]    [Certainly, Inevitably, Necessarily]    (To Help)    Father.  
 Тем    са́мым    вы    ра́ди    своего́    обычая    отменяете    за́поведь    Бо́жью.  
 tem    SAH-mim    vih    RAH-dee    svah-ee-VAU            ZAH-pah-veet    BOJ-yoo  
 [By That, That]    (By The Most)    [Ye, You]    (For The Sake Of)    [His, Yours]            [Charge, Commandment]    [God, God's.]  
 
 7    Лицеме́ры!    Прав    был    Иса́ия,    когда́    проро́чествовал    о    вас:  
     lee-tsee-MEH-rih    prahf    bihl    ee-SAH-ee-yah    kah-g'DAH    prah-RAW-cheest-vah-vahl    oah    vahs  
 7    Hypocrites    Rights    [Be, To Be, Was, Were]    [Esaias, Isaiah]    When    Prophesied    About    You  
 
 8    «Э́тот    наро́д    чтит    Меня́    губами,    но    сердца    их    далеки    от    Меня́.  
     EH-taht    nah-ROT    chteet    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
     noh    SER-tsah    eehh        ot    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 8    This    [Crowd, Nation, People]    [Honor, Honors, Honour]    [I, Me, Self]        [But, Yet]    [Heart, Hearts, Very Heart]    [Them, Their]        From    [I, Me, Self.]  
 
 9    Они́    поклоняются    Мне    впустую,    и  
     ah-NEE        mneh        ee  
 9    [They, They Are]        [Me, To Me]        And  
 их    уче́ние    состои́т    из    человеческих    предписаний».  
 eehh    oo-CHEH-nee-ee    sahs-tah-EET    ees          
 [Them, Their]    Doctrine    Consists    [From, In, Of, Out]        .  
 
 10    Иису́с    подозва́л    к    Себе́    наро́д    и    сказа́л:    Выслушайте    и    постарайтесь    поня́ть.  
     e-SOOS    pah-dahz-VAHL    k    see-BEH    nah-ROT    ee    skuh-ZAHL        ee        pah-NYAHT  
 10    Jesus    [Beckoned, Called]    [To, For, By]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    [Crowd, Nation, People]    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]        And        Understand.  
 
 11    Не    то,    что    вхо́дит    в    челове́ка    че́рез    рот,    де́лает  
     nyeh    taw    shtoh    VHHAW-deet    (v)-    chee-lah-VEH-kah    CHEH-res    rot    DEH-lah-eet  
 11    [Never, Not]    That    [What, That, Why]    [Included, Go In]    [At, In, Of, On]    Human    [Across, By Way Of, Through]    [Jaw, Lip, Mouth]    Does  
 его́    нечи́стым;    нечи́стым    челове́ка    де́лает    то,    что    исхо́дит    из    его́    уст.  
 yeh-VOAH    nee-CHEES-tim    nee-CHEES-tim    chee-lah-VEH-kah    DEH-lah-eet    taw    shtoh    ees-HHAW-deet    ees    yeh-VOAH    oost  
 [His, Him, It]    Unclean    Unclean    Human    Does    That    [What, That, Why]    [Originates, Proceed, Proceedeth, Proceeds]    [From, In, Of, Out]    [His, Him, It]    [Lips, Mouth.]  
 
 12    По́зже    ученики́    сказа́ли    Иису́су:    Ты    зна́ешь,    что    Твои́    слова    обидели    фарисе́ев?  
     POH-zheh    oo-chee-nee-KEE    skah-ZAH-lee    ee-ee-SOO-soo    tih    ZNAH-eesh    shtoh    tvah-EE    SLAW-vah
slah-VAH  
     fah-ree-SEH-eef  
 12    Later    [Students, Disciples]    [Said, Say, Tell, They Said]    Jesus    You    [Know, Knowest, Understand, You Know]    [What, That, Why]    [Thy, Your]    [Speech, The Words, Word, Words]        Pharisee?  
 
 13    Иису́с    отве́тил:    Ка́ждое    растение,    посаженное    не  
     e-SOOS    aht-VEH-teel    KAHJ-dah-ee            nyeh  
 13    Jesus    Answered    [All, Each, Every]            [Never, Not]  
 Мои́м    Небесным    Отцо́м,    бу́дет    вырвано    с    ко́рнем.  
 mah-EEM        aht-TSOM    BOO-deet        (s)-    KOR-neem  
 My        Father    [Will Be, Would Be]        [And, From, In, Of, With]    [Origin, Root.]  
 
 14    Оста́вьте    их,    они́    слепы́е    поводыри    слепы́х.    А  
     ahs-TAHV-tee    eehh    ah-NEE    slee-PIH-ee        slee-PIHH    ah  
 14    Leave    [Them, Their]    [They, They Are]    Blind        Blind.    [While, And, But]  
 е́сли    слепо́й    поведёт    слепо́го,    то    о́ба    упаду́т    в    я́му.  
 YES-lee    slee-POY    pah-vee-DYOT    slee-PAW-vah    taw    AW-bah    oo-pah-DOOT    (v)-    YAH-moo  
 [If, A, When, Unless]    Blind    (Will Lead)    [Blind, The Blind Man]    That    Both    (Will Fall)    [At, In, Of, On]    [Ditch, Hole, Pit, The Pit.]  
 
 15    Пётр    же    попроси́л:    Объясни́    нам    э́ту    при́тчу.  
     pyotr    zheh    pahp-rah-SEEL    ahb-yees-NEE    nahm    EH-too    PREET-choo  
 15    Peter    [But, Same, Then]    Asked    Explain    [To Us, Us]    This    [A Parable, Parable.]  
 
 16    Так    и    вы    то́же    до    сих    пор    не    понима́ете?    спроси́л    Иису́с  
     tahk    ee    vih    TAW-jee    daw    seehh    por    nyeh    pah-nee-MAH-ee-tee    sprah-SEEL    e-SOOS  
 16    So    And    [Ye, You]    [Too, Also]    [Before, Until]    [Now, These, Those]    Time    [Never, Not]    [Do You Understand, Understand, You See?]    Asked    Jesus  
 
 17    Неуже́ли    вы    не    понима́ете,    что    все,    что    вхо́дит    в  
     nee-oo-JEH-lee    vih    nyeh    pah-nee-MAH-ee-tee    shtoh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    VHHAW-deet    (v)-  
 17    [Greater, Indeed, Really, Surely]    [Ye, You]    [Never, Not]    [Do You Understand, Understand, You See]    [What, That, Why]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [What, That, Why]    [Included, Go In]    [At, In, Of, On]  
 челове́ка    че́рез    рот,    прохо́дит    че́рез    желу́док,    а    пото́м    выхо́дит    вон?  
 chee-lah-VEH-kah    CHEH-res    rot    prah-HHAW-deet    CHEH-res    jee-LOO-dahk    ah    pah-TOM    vih-HHAW-deet    von  
 Human    [Across, By Way Of, Through]    [Jaw, Lip, Mouth]    [Is Passing, Pass, Passes, Passing]    [Across, By Way Of, Through]    [Abdomen, Stomach, Belly]    [While, And, But]    [Then, Later]    (Coming Out)    Out?  
 
 18    Но    то,    что    исхо́дит    из    уст,    исхо́дит    из    сердца,    э́то    и    оскверняет    челове́ка.  
     noh    taw    shtoh    ees-HHAW-deet    ees    oost    ees-HHAW-deet    ees    SER-tsah    EH-tuh    ee        chee-lah-VEH-kah  
 18    [But, Yet]    That    [What, That, Why]    [Originates, Proceed, Proceedeth, Proceeds]    [From, In, Of, Out]    [Lips, Mouth]    [Originates, Proceed, Proceedeth, Proceeds]    [From, In, Of, Out]    [Heart, Hearts, Very Heart]    [That, This, It]    And        Human.  
 
 19    Потому́    что    из    сердца    исходят    злы́е  
     pah-tah-MOO    shtoh    ees    SER-tsah        ZLIH-ee  
 19    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [From, In, Of, Out]    [Heart, Hearts, Very Heart]        Evil  
 мы́сли,    убийства,    супружеская    неверность,    разврат,    воровство,    лжесвидетельство,    клевета.  
 MIS-lee                              
 [Think, Thoughts]                            .  
 
 20    И́менно    э́то    оскверняет    челове́ка,    а    не    то,    что    он    не    омывает    рук    пе́ред    едо́й.  
     EE-meen-nah    EH-tuh        chee-lah-VEH-kah    ah    nyeh    taw    shtoh    ohn    nyeh        rook    PEH-reet    yee-DOY  
 20    Exactly    [That, This, It]        Human    [While, And, But]    [Never, Not]    That    [What, That, Why]    He    [Never, Not]        [Hand, Arm]    Before    [Eating, Food.]  
 
 21    Поки́нув    э́то    ме́сто,    Иису́с    отпра́вился    в    окре́стности    Ти́ра    и    Сидона.  
     pah-KEE-noof    EH-tuh    MES-tah    e-SOOS    ahtp-RAH-veel-syah    (v)-    ahk-RES-nahs-tee    TEE-rah    ee    see-daw-nah  
 21    [After Leaving, Leaving]    [That, This, It]    Place    Jesus    [Departed, Set Off, Went]    [At, In, Of, On]    [Neighborhood, Vicinity]    [Shooting Gallery, Shooting Range, Tyre]    And    Sidon.  
 
 22    Там    к    Нему́    с    плачем    подошла́    местная    женщина-хананеянка    и    ста́ла    крича́ть:  
     tahm    k    nee-MOO    (s)-        pah-dahsh-LAH            ee    STAH-lah    kree-CHAHT  
 22    There    [To, For, By]    [Him, His]    [And, From, In, Of, With]        (Came Up)            And    Became    [Cry, Scream, Shout]  
 Го́споди,    Сын    Дави́дов,    сжа́лься    на́до    мной!    Моя́    дочь    одержи́ма    де́моном    и    ужа́сно    му́чается!  
 GOS-pah-dee    sin    dah-VEE-dahf    SJAHL-syah    NAH-dah    mnoy    mah-YAH    doch    ah-deer-JEE-mah    DEH-mah-nahm    ee    oo-JAHS-nah    MOO-chee-eet-syah  
 [Lord, God]    Son    David    [Have Mercy, Mercy, Pity, Take Pity]    Necessary    Me    My    Daughter    [Obsessed, Possessed]    Demon    And    [Horribly, Terrible, Terribly]    [Suffering, Tormented]  
 
 23    Иису́с    не    отвеча́л    ей    ни    слова.    Тогда́    Его́    ученики́    ста́ли  
     e-SOOS    nyeh    aht-vee-CHAHL    yay    nee    SLAW-vah
slah-VAH  
 tahg-DAH    yeh-VOAH    oo-chee-nee-KEE    STAH-lee  
 23    Jesus    [Never, Not]    Answered    Her    Neither    [Speech, The Words, Word, Words.]    Then    [His, Him, It]    [Students, Disciples]    [Be, Become, Get]  
 проси́ть:    Отошли́    её,    а    то    она́    идёт    за    на́ми    и    кричит.  
 prah-SEET    ah-tahsh-LEE    yee-YAW    ah    taw    ah-NAH    ee-DYOT    zah    NAH-mee    ee      
 Ask    [Departed, Move Away, Went Away]    Her    [While, And, But]    That    [She, She Is]    Goes    [After, Around, At, Behind, Over]    [Us, We]    And    .  
 
 24    Иису́с    сказа́л    же́нщине:    Я    по́слан    то́лько    к    заблудшим    о́вцам    Изра́иля.  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    JEN-shhee-nee    yah    POS-lahn    TOL-kah    k        OV-tsahm    eez-RAH-ee-lyah  
 24    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Woman    I    Sent    [Alone, Only, Just]    [To, For, By]        Sheep    Israel.  
 
 25    Же́нщина    подошла́    и    поклонилась    Ему́:    Го́споди,    помоги    мне!  
     JEN-shhee-nah    pah-dahsh-LAH    ee        yee-MOO    GOS-pah-dee        mneh  
 25    Woman    (Came Up)    And        [Him, It, To Him]    [Lord, God]        [Me, To Me]  
 
 26    Иису́с    отве́тил:    Нехорошо    бу́дет    забра́ть    хлеб    у    дете́й    и    бро́сить    собачкам.  
     e-SOOS    aht-VEH-teel        BOO-deet    zahb-RAHT    hhlep    oo    dee-TAY    ee    BRAW-seet      
 26    Jesus    Answered        [Will Be, Would Be]    [Pick Up, Take]    [Bread, Loaves, Shewbread]    [At, By, With, Of]    [Child, Children]    And    [Cast, Quit, Throw, Toss]    .  
 
 27    Да,    Го́споди,    отве́тила    же́нщина,    но    ведь    и  
     dah    GOS-pah-dee    aht-VEH-tee-lah    JEN-shhee-nah    noh    vet    ee  
 27    Yes    [Lord, God]    Answered    Woman    [But, Yet]    [Because, After All, Indeed]    And  
 собачки    едя́т    крошки,    кото́рые    падают    со    стола́    хозяев.  
     yee-DYAHT        kah-TAW-rih-ee        saw    stah-LAH      
     [Are Eating, Eating]        [Which, Who]        [After, With]    Table    .  
 
 28    Тогда́    Иису́с    сказа́л    ей:    Же́нщина,    у    тебя́    вели́кая    ве́ра!    Пусть    бу́дет  
     tahg-DAH    e-SOOS    skuh-ZAHL    yay    JEN-shhee-nah    oo    tee-BYAH    vee-LEE-kah-yah    VEH-rah    poost    BOO-deet  
 28    Then    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Her    Woman    [At, By, With, Of]    You    [Great, Mighty]    [Belief, Faith]    Let    [Will Be, Would Be]  
 так,    как    ты    хо́чешь.    И    в    тот    же    час    её    дочь    исцели́лась.  
 tahk    kahk    tih    HHAW-cheesh    ee    (v)-    tot    zheh    chahs    yee-YAW    doch    ees-tsee-LEE-lahs  
 So    [How, What, As, Like (comparison)]    You    [Do You Want, Want, You Want To.]    And    [At, In, Of, On]    That    [But, Same, Then]    Hour    Her    Daughter    Healed.  
 
 29    Иису́с    ушёл    отту́да    и    пошёл    вдоль    Галиле́йского    озёра.    В  
     e-SOOS    oo-SHOL    aht-TOO-dah    ee    pah-SHOL    vdol    gah-lee-LAYS-kah-vah    ah-ZYAW-rah    (v)-  
 29    Jesus    [Gone, Has Left]    (From There)    And    [Gone, Went]    Along    [Galilean, Galilee]    Lakes.    [At, In, Of, On]  
 одно́м    ме́сте    Он    подня́лся    на    склон    горы    и    сел    там.  
 ahd-NOM    MES-tee    ohn    pahd-NYAHL-syah    nuh    sklon    GAW-rih    ee    sel    tahm  
 [Alone, One, Some]    Location    He    [Got Up, Rose Up, Went, Went Up]    [On The, It, At, To, In, By]    [Slope, Hill]    [Mountains, The Mountains]    And    [Sat, Sat Down]    There.  
 
 30    К    Нему́    пришло́    мно́жество    люде́й,    среди́    кото́рых    бы́ли    хромы́е,    слепы́е,    калеки,    немые  
     k    nee-MOO    preesh-LAW    MNAW-jeest-vah    lew-DAY    sree-DEE    kah-TAW-rihh    BIH-lee    hhrah-MIH-ee    slee-PIH-ee          
 30    [To, For, By]    [Him, His]    (It Has Come)    [Lots Of, Many]    [Human, Of People, People]    Among    Which    [Been, Has Been, Were]    Lame    Blind          
 и    мно́гие    други́е    больны́е.    Э́тих    несчастных    кла́ли    к    нога́м    Иису́са,    и    Он    исцеля́л    их.  
 ee    MNAW-ghee-ee    droo-GHEE-ee    bahl-NIH-ee    EH-teehh        KLAH-lee    k    nah-GAHM    ee-ee-SOO-sah    ee    ohn    ees-tsee-LYAHL    eehh  
 And    Many    [Other, Others]    [Sick, Patients.]    These        [Lay, Put]    [To, For, By]    [Feet, Knees]    Jesus    And    He    [Cured, Healed]    [Them, Their.]  
 
 31    Лю́ди    удивля́лись    и    сла́вили    Бо́га    Изра́иля,    когда́    ви́дели  
     LEW-dee    oo-deev-LYAH-lees    ee    SLAH-vee-lee    BAW-gah    eez-RAH-ee-lyah    kah-g'DAH    VEE-dee-lee  
 31    People    Wondered    And    [Glorified, Praised]    God    Israel    When    [Have You Seen, Seen]  
 немых    говорящими,    калек    здоровыми,    хромы́х    ходящими    и    слепы́х    зрячими.  
         KAH-leek
kah-LEK  
     hhrah-MIHH        ee    slee-PIHH      
         [Cripple, Cripples, Lame]        Lame        And    Blind    .  
 
 32    Иису́с    подозва́л    Свои́х    ученико́в    и    сказа́л:    Мне    жаль    э́тих    люде́й,    они́    со    Мной    вот    уже́    три    дня,  
     e-SOOS    pah-dahz-VAHL    svah-EEHH    oo-chee-nee-KOF    ee    skuh-ZAHL    mneh    jahl    EH-teehh    lew-DAY    ah-NEE    saw    mnoy    vot    oo-JEH    tree    dnyah  
 32    Jesus    [Beckoned, Called]    Their    Disciples    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Me, To Me]    [It Is A Pity, Sorry]    These    [Human, Of People, People]    [They, They Are]    [After, With]    Me    [Behold, Here, There]    Already    Three    [Days, Of The Day]  
 и    у    них    не    оста́лось    еды́.    Я    не    хочу́    отпуска́ть    их    голодными,    ведь    они́    мо́гут    ослабе́ть    в    доро́ге.  
 ee    oo    neekh    nyeh    ahs-TAH-lahs    yee-DIH    yah    nyeh    hhah-CHOO    aht-poos-KAHT    eehh        vet    ah-NEE    MAW-goot    ahs-lah-BET    (v)-    dah-RAW-ghee  
 And    [At, By, With, Of]    [Them, They]    [Never, Not]    Left    Food.    I    [Never, Not]    [I Want, Want]    [Let Off, Let Go, Dismiss, Release]    [Them, Their]        [Because, After All, Indeed]    [They, They Are]    [Can, Could, May, Maybe, Might]    Weaken    [At, In, Of, On]    [Path, Road.]  
 
 33    Ученики́    Его́    отве́тили:    Где    же    мы    возьмем    здесь,    в  
     oo-chee-nee-KEE    yeh-VOAH    aht-VEH-tee-lee    gdeh    zheh    mih        zdes    (v)-  
 33    [Students, Disciples]    [His, Him, It]    Answered    [Somewhere, Where, Wherever]    [But, Same, Then]    [We, We Are]        [Here, There]    [At, In, Of, On]  
 э́той    пусты́не,    сто́лько    хлеба,    что́бы    накорми́ть    все    э́то    мно́жество    люде́й?  
 EH-tie    poos-TIH-nee    STOL-kah    HHLEH-bah    SHTOH-bih    nah-kahr-MEET    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 EH-tuh    MNAW-jeest-vah    lew-DAY  
 This    [Desert, Deserts, Wilderness]    [Many, Much, Multitude, So Many, So Much]    [Bread, Of Bread]    [To, So That, In Order To, Because Of]    Feed    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [That, This, It]    [Lots Of, Many]    [Human, Of People, People?]  
 
 34    Ско́лько    у    вас    хлебов?    спроси́л    Иису́с.  
     SKOL-kah    oo    vahs    HHLEH-bahf    sprah-SEEL    e-SOOS  
 34    [How, How Many, How Much]    [At, By, With, Of]    You    [Bread, Loaves?]    Asked    Jesus.  
 Семь    хлебов    и    не́сколько    рыбок,    отве́тили    они́.  
 sem    HHLEH-bahf    ee    NES-kahl-kah        aht-VEH-tee-lee    ah-NEE  
 Seven    [Bread, Loaves]    And    [A Few, Not Many, Several, Some, Somewhat]        Answered    [They, They Are.]  
 
 35    Иису́с    веле́л    лю́дям    возле́чь    на    зе́млю.  
     e-SOOS    vee-LEL    LEW-deem    vahz-LECH    nuh    ZEM-lew  
 35    Jesus    [He Told Me To, Ordered, Told]    People    [Lie Down, Recline, Sit, Sit Down]    [On The, It, At, To, In, By]    Earth.  
 
 36    Зате́м    Он    взял    семь    хлебов    и    ры́бу,    и,    поблагодари́в    за    них  
     zah-TEM    ohn    vzyahl    sem    HHLEH-bahf    ee    RIH-boo    ee    pahb-lah-gah-dah-REEF    zah    neekh  
 36    Then    He    Took    Seven    [Bread, Loaves]    And    Fish    And    [Thanking, Thanks]    [After, Around, At, Behind, Over]    [Them, They]  
 Бо́га,    стал    разла́мывать    на    куски́,    передавая    ученика́м,    а    те,    в    свою́    о́чередь,    наро́ду.  
 BAW-gah    stahl    rahz-LAH-mih-vaht    nuh    koos-KEE        oo-chee-nee-KAHM    ah    teh    (v)-    svah-YOO    AW-chee-reet    nah-RAW-doo  
 God    Became    [Break Apart, Breaking Up]    [On The, It, At, To, In, By]    [Fragments, Pieces]        [For Students, Disciples]    [While, And, But]    Those    [At, In, Of, On]    [Its, My, Thy, Your]    [Queue, Turn]    [To The People, Nation.]  
 
 37    Все    е́ли    и    насы́тились,    и    ещё    набралось    семь    полных    корзи́н    оста́тков.  
     (v)syeh
vseh
vsyaw  
 YEH-lee    ee    nah-SIH-tee-lees    ee    yee-SHHAW        sem        kahr-ZEEN    ahs-TAHT-kahf  
 37    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    Ate    And    [Filled, Satisfied, Have You Had Enough]    And    [Again, Also, Another, Even, Further, More]        Seven        Basket    Leftovers.  
 
 38    Всего́    ело    четы́ре    ты́сячи    одни́х    то́лько    мужчи́н,    не    считая    же́нщин    и    дете́й.  
     vsee-VAU        cheh-TIH-reh    TIH-see-chee    ahd-NEEHH    TOL-kah    mooj-CHEEN    nyeh        JEN-shheen    ee    dee-TAY  
 38    [Total, Only, Altogether]        Four    Thousands    [Alone, Some]    [Alone, Only, Just]    Men    [Never, Not]        Women    And    [Child, Children.]  
 
 39    Отпустив    наро́д,    Иису́с    сел    в    ло́дку    и    отпра́вился    в    окре́стности    Магадана.  
         nah-ROT    e-SOOS    sel    (v)-    LOD-koo    ee    ahtp-RAH-veel-syah    (v)-    ahk-RES-nahs-tee      
 39        [Crowd, Nation, People]    Jesus    [Sat, Sat Down]    [At, In, Of, On]    [Boat, Boats, Ships]    And    [Departed, Set Off, Went]    [At, In, Of, On]    [Neighborhood, Vicinity]    .  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/9/2024 3:53:01 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED