Matthew 10:41 NRT
41 Кто примет проро́ка потому́,
41 Who [accept, receive, receives, take, will accept, will take] [prophet, the prophet] [because, that is why, therefore],
что он проро́к,
[what, that, why] he [prophet, the prophet],
тот полу́чит награ́ду проро́ка,
that [receive, will receive] reward [prophet, the prophet],
и кто примет пра́ведника потому́,
and who [accept, receive, receives, take, will accept, will take] [righteous, the righteous man] [because, that is why, therefore],
что он пра́ведник,
[what, that, why] he [innocent, righteous, the righteous man],
полу́чит награ́ду пра́ведника.
[receive, will receive] reward [righteous, the righteous man]. |
The one who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward, and the one who receives a righteous person because he is a righteous person will receive a righteous person's reward. Matthew 10:41 ESV
He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward;
and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. Matthew 10:41 KJV |
Matthew 10:41 RUSV
41 кто принима́ет проро́ка,
41 who accepts [prophet, the prophet],
во и́мя проро́ка,
in name [prophet, the prophet],
полу́чит награ́ду проро́ка;
[receive, will receive] reward [prophet, the prophet];
и кто принима́ет пра́ведника,
and who accepts [righteous, the righteous man],
во и́мя пра́ведника,
in name [righteous, the righteous man],
полу́чит награ́ду пра́ведника.
[receive, will receive] reward [righteous, the righteous man]. |
The one who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward, and the one who receives a righteous person because he is a righteous person will receive a righteous person's reward. Matthew 10:41 ESV
He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward;
and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. Matthew 10:41 KJV |
Matthew 27:24 RUSV
24 Пила́т,
24 Pilate,
ви́дя,
[saw, seeing],
что ничто́ не помога́ет,
[what, that, why] [none, nothing] [never, not] helps,
но смяте́ние увеличивается,
[but, yet] confusion увеличивается,
взял воды и умы́л руки пе́ред наро́дом,
took [lake, water, waters] and washed [arms, hand, hands] before people,
и сказа́л:
and [he said, said, say, saying, tell]:
невиновен я в крови Пра́ведника Сего́;
невиновен i [at, in, of, on] [blood, bleed] [Righteous, The Righteous Man] (With His);
смотрите вы.
see [ye, you]. |
So when Pilate saw that he was gaining nothing, but rather that a riot was beginning, he took water and washed his hands before the crowd, saying, “I am innocent of this man's blood; see to it yourselves.” Matthew 27:24 ESV
When Pilate saw that he could prevail nothing,
but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it. Matthew 27:24 KJV |