Bible  Proverbs 23:1-35 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Когда́ сядешь вкуша́ть пищу с
kag-DAH
kah-g'DAH
vkoo-SHAHT PEE-shhoo
pee-SHHOO
(s)-
1 When (You Will Sit Down) [Eat, Taste, To Taste] [Beep, Food, Squeak] [And, From, In, Of, With]
властели́ном, то тща́тельно наблюда́й, что́ пе́ред тобо́ю,
vlahs-tee-LEE-nahm taw TSHHAH-teel-nah nahb-lew-DIE shtoah PEH-reet tah-BAW-yoo
[Lord, The Lord] That [Carefully, Diligently, Thoroughly] Watch [What, That, Why] Before [By You, Thee, You]
 
2 И поста́вь прегра́ду в горта́ни твое́й, е́сли ты а́лчен.
ee pahs-TAHF preeg-RAH-doo (v)- gahr-TAH-nee tvah-YAY YES-lee tih AHL-chen
2 And [Put, Put It, Put It Down] [An Obstacle, Obstacle] [At, In, Of, On] [Larynx, Throat] Yours [If, A, When, Unless] You Hungry.
 
3 Не прельща́йся ла́комыми я́ствами его́; э́то обма́нчивая пища.
nyeh preel-SHHY-syah LAH-kah-mih-mee YAHST-vah-mee yeh-VOAH EH-tuh PEE-shhah
pee-SHHAH
3 [Never, Not] [Be Seduced, Be Tempted, Seduced, Tempted] [Delicious, Tasty] [Dishes, With Dishes] [His, Him, It] [It, It Is, That, This, This Is] [Food, Meat.]
 
4 Не забо́ться о том, что́бы нажи́ть бога́тство; оста́вь таки́е мы́сли твои́.
nyeh zah-BOT-syah oah tom SHTOH-bih bah-GAHTST-vah ahs-TAHF tah-KEE-ee MIS-lee tvah-EE
4 [Never, Not] (Take Care) About [That, Volume] [To, So That, In Order To, Because Of] [Make Money, Money, To Make Money] [Riches, Treasure, Wealth] [Forsake, Leave, Leave It] Such [Think, Thoughts] [Thy, Your.]
 
5 Устремишь глаза твои́ на него́, и его́ уже́ нет;
GLAH-zah
glah-ZAH
tvah-EE nuh nyeh-VOH ee yeh-VOAH oo-JEH net
5 (You Will Strive) Eyes [Thy, Your] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Him And [His, Him, It] Already [No, Not]
потому́ что́ оно́ сде́лает себе́ кры́лья и, как орёл, улети́т к не́бу.
pah-tah-MOO shtoah ah-NOH SDEH-lah-eet see-BEH KRIL-yah ee kahk ah-RYOL oo-lee-TEET k NEH-boo
[Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] It [It Will Do, Will Do] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [Fender, Wings] And [How, What, As, Like (comparison)] Eagle [Fly Away, Will Fly Away] [To, For, By] [Sky, The Sky.]
 
6 Не вкуша́й пищи у челове́ка зави́стливого и не прельща́йся ла́комыми я́ствами его́;
nyeh vkoo-SHY PEE-shhee
pee-SHHEE
oo chee-lie-VYEH-kuh zah-VEES-lee-vah-vah ee nyeh preel-SHHY-syah LAH-kah-mih-mee YAHST-vah-mee yeh-VOAH
6 [Never, Not] [Enjoy, Taste It] [Food, Meat, Nutrition] [At, By, With, Of] Human [Envious, The Envious One] And [Never, Not] [Be Seduced, Be Tempted, Seduced, Tempted] [Delicious, Tasty] [Dishes, With Dishes] [His, Him, It]
 
7 Потому́ что́, каковы́ мы́сли в душе его́, тако́в и он;
pah-tah-MOO shtoah kah-kah-VIH MIS-lee (v)- DOO-shee
doo-SHEH
yeh-VOAH tah-KOF ee ohn
7 [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] (What Are) [Think, Thoughts] [At, In, Of, On] Soul [His, Him, It] [Such, Such Is] And He
«ешь и пей», говори́т он тебе́, а се́рдце его́ не с тобо́ю.
yesh ee pay gah-vah-REET ohn tee-BEH ah SER-tseh yeh-VOAH nyeh (s)- tah-BAW-yoo
Eat And Drink [He Speaks, Say, Says, Speaks, Talk, To Talk] He [Thee, You] [While, And, But] [Heart, Hearts] [His, Him, It] [Never, Not] [And, From, In, Of, With] [By You, Thee, You.]
 
8 Кусо́к, кото́рый ты съел, изблюешь, и до́брые слова твои́ ты потратишь напра́сно.
koo-SOK kah-TAW-riy tih syel ee DOB-rih-ee SLAW-vah
slah-VAH
tvah-EE tih nahp-RAHS-nah
8 [A Chunk, A Fragment, A Lump, A Morsel, A Piece] [That, Which, Which The, Who] You [Ate, Devoured, I Ate It] And [Good, Kind] [Speech, The Words, Word, Words] [Thy, Your] You [Spend, Spend It, You Will Spend] [In Vain, Needlessly.]
 
9 В у́ши глу́пого не говори́, потому́ что́ он презри́т разу́мные слова твои́.
(v)- OO-shee GLOO-pah-vah nyeh gah-vah-REE pah-tah-MOO shtoah ohn rah-ZOOM-nih-yeh SLAW-vah
slah-VAH
tvah-EE
9 [At, In, Of, On] Ears Stupid [Never, Not] [Say, Speak, Tell] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] He Contemptuous Reasonable [Speech, The Words, Word, Words] [Thy, Your.]
 
10 Не передвигай межи да́вней и на по́ля сиро́т не заходи́,
nyeh pee-reed-VEE-guy
pee-reed-vee-GUY
MEH-jee
mee-JEE
DAHV-nay ee nuh PAW-lyah see-ROT nyeh zah-hhah-DEE
10 [Never, Not] [Move It, Move It Around, Remove] Boundaries [A Long Time Ago, Ancient, Long Ago] And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Fields Orphans [Never, Not] (Come In)
 
11 Потому́ что́ Защи́тник их силе́н; Он всту́пится в де́ло их с тобо́ю.
pah-tah-MOO shtoah zah-SHSHEET-neek eehh see-LEN ohn VSTOO-peet-syah (v)- DEH-law eehh (s)- tah-BAW-yoo
11 [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [Advocate, Defender, Redeemer] [Them, Their] [Mighty, Powerful, Strong] He [Intercede, Will Intercede] [At, In, Of, On] [Affair, Business] [Them, Their] [And, From, In, Of, With] [By You, Thee, You.]
 
12 Приложи́ се́рдце твоё к уче́нию и у́ши твои́ к у́мным слова́м.
SER-tseh tvah-YAW k oo-CHEH-nee-yoo ee OO-shee tvah-EE k OOM-nim slah-VAHM
12 Attach [Heart, Hearts] [Thy, Your, Yours] [To, For, By] Teaching And Ears [Thy, Your] [To, For, By] [Smart, Wise] Words.
 
13 Не оставля́й ю́ноши без наказа́ния: е́сли нака́жешь его́ ро́згою, он не умрёт;
nyeh ahs-tahv-LYI YOO-nah-shee bes
bis
nah-kah-ZAH-nee-yah YES-lee nah-KAH-jesh yeh-VOAH ROZ-gah-yoo ohn nyeh oom-RYOT
13 [Never, Not] (Leave It) [Men, Young Men] Without Punishments [If, A, When, Unless] [Punish, You Will Punish Me] [His, Him, It] (With A Rod) He [Never, Not] [Die, He Will Die, Will Die]
 
14 Ты нака́жешь его́ ро́згою и спасёшь душу его́ от преиспо́дней.
tih nah-KAH-jesh yeh-VOAH ROZ-gah-yoo ee spah-SYOSH DOO-shoo
doo-SHOO
yeh-VOAH ot pree-ees-POD-nay
14 You [Punish, You Will Punish Me] [His, Him, It] (With A Rod) And [Save Me, You Will Save] [Soul, The Soul] [His, Him, It] [By, From, Of] [The Underworld, Underworld.]
 
15 Сын мой! е́сли се́рдце твоё бу́дет му́дро, то пора́дуется и моё се́рдце;
sin moy YES-lee SER-tseh tvah-YAW BOO-deet MOOD-rah taw pah-RAH-doo-eet-syah ee mah-YAW SER-tseh
15 Son [Mine, My] [If, A, When, Unless] [Heart, Hearts] [Thy, Your, Yours] [Will Be, Would Be] Wisely That [Happy, He Will Be Happy] And My [Heart, Hearts]
 
16 И вну́тренности мои́ бу́дут ра́доваться, когда́ уста́ твои́ бу́дут говори́ть пра́вое.
ee VNOOT-reen-nahs-tee mah-EE BOO-doot RAH-dah-vaht-syah kag-DAH
kah-g'DAH
oos-TAH tvah-EE BOO-doot gah-vah-REET PRAH-vah-ee
16 And [Internals, The Insides] My [Will, Be] [Glad, Joy, Rejoice] When Mouth [Thy, Your] [Will, Be] [Say, Speak, Talk, To Speak, To Talk] Right.
 
17 Да не зави́дует се́рдце твоё гре́шникам, но
dah nyeh zah-VEE-doo-yet SER-tseh tvah-YAW GRESH-nee-kahm noh
17 Yes [Never, Not] [Envy, Jealous] [Heart, Hearts] [Thy, Your, Yours] [For Sinners, Sinners] [But, Yet]
да пребу́дет оно́ во все дни в стра́хе Госпо́днем;
dah pree-BOO-deet ah-NOH voh (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
dnee (v)- STRAH-hhee gahs-POD-neem
Yes [Abide, He Will Remain, Remain, Will Abide] It [In, On] [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] Days [At, In, Of, On] [Fear, Terror] Lord's
 
18 Потому́ что́ есть бу́дущность, и наде́жда твоя́ не поте́ряна.
pah-tah-MOO shtoah yest BOO-dooshh-nahst ee nah-DEJ-dah tvah-YAH nyeh pah-TEH-ree-nah
18 [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [There Are, There Is] [Future, The Future] And Hope Yours [Never, Not] Lost.
 
19 Слу́шай, сын мой, и будь мудр, и направля́й се́рдце твоё на прямо́й путь.
SLOO-shiy sin moy ee boot moodr ee SER-tseh tvah-YAW nuh pree-MOY poot
19 Listen Son [Mine, My] And Be Wise And [Heart, Hearts] [Thy, Your, Yours] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Forward, Straight] [Path, Road, Route, The Way, Way.]
 
20 Не будь ме́жду упива́ющимися вино́м, ме́жду пресыща́ющимися мя́сом:
nyeh boot MEJ-doo oo-pee-VAH-yoo-shshee-mee-syah vee-NOM MEJ-doo pree-sih-SHSHAH-yoo-shshee-mee-syah
20 [Never, Not] Be [Among, Between, Meanwhile] [Intoxication, The Drunkards] Wine [Among, Between, Meanwhile] [Satiated, Surviving] Meat
 
21 Потому́ что́ пья́ница и пресыща́ющийся обедне́ют, и сонли́вость оде́нет в ру́бище.
pah-tah-MOO shtoah PYAH-nee-tsah ee pree-sih-SHSHAH-yoo-shshiy-syah ee sahn-LEE-vahst ah-DEH-neet (v)- ROO-bee-shhee
21 [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [Drunk, Drunkard] And [Jaded, Satiated] [Impoverished, Poor, They Will Become Poor] And Drowsiness [Clothe, Dress Up, Will Dress] [At, In, Of, On] [Rags, Sackcloth.]
 
22 Слу́шайся отца́ твоего́: он роди́л тебя́; и
SLOO-shiy-syah aht-TSAH tvah-ee-VAU ohn rah-DEEL tee-BYAH ee
22 [Listen, Listen Up] [Father, The Father] [Thy, Your] He (Gave Birth) You And
не пренебрега́й ма́тери твое́й, когда́ она́ и соста́рится.
nyeh pree-neeb-ree-GUY MAH-tee-ree tvah-YAY kag-DAH
kah-g'DAH
ah-NAH ee sahs-TAH-reet-syah
[Never, Not] Neglect [Mother, Mother's, Mothers] Yours When [She, She Is] And [He Will Get Old, Will Grow Old.]
 
23 Купи́ и́стину и не продава́й му́дрости и уче́ния и ра́зума.
koo-PEE EES-tee-noo ee nyeh MOOD-rahs-tee ee oo-CHEH-nee-yah ee RAH-zoo-mah
23 Buy [The Truth, Truth] And [Never, Not] Wisdom And [Teachings, Learning, Doctrine] And [Mind, Reason, The Mind.]
 
24 Торжеству́ет оте́ц пра́ведника, и роди́вший му́дрого ра́дуется о нем.
tahr-jeest-VOO-yet ah-TYETS PRAH-veed-nee-kah ee MOOD-rah-vah RAH-doo-eet-syah oah nyom
24 Triumphs Father [Righteous, The Righteous Man] And Wise Rejoices About [Dumb, Him, Mute, Speechless.]
 
25 Да весели́тся оте́ц твой и да торжеству́ет мать твоя́, родившая тебя́.
dah vee-see-LEET-syah ah-TYETS tvoy ee dah tahr-jeest-VOO-yet maht tvah-YAH tee-BYAH
25 Yes [Fun, Have Fun, Having Fun] Father Your And Yes Triumphs Mother Yours (Having Given Birth) You.
 
26 Сын мой! отда́й се́рдце твоё мне, и глаза твои́ да наблюда́ют пути́ мои́,
sin moy aht-DIE SER-tseh tvah-YAW mneh ee GLAH-zah
glah-ZAH
tvah-EE dah poo-TEE mah-EE
26 Son [Mine, My] [Give, Give Away, Give It Back] [Heart, Hearts] [Thy, Your, Yours] [Me, To Me] And Eyes [Thy, Your] Yes [Ways, Path, Road] My
 
27 Потому́ что́ блудни́ца глубо́кая пропасть, и чужа́я жена́ те́сный коло́дезь;
pah-tah-MOO shtoah blood-NEE-tsah gloo-BAW-kah-yah PRAW-pahst
prah-PAHST
ee choo-JAH-yah jeh-NAH TES-niy kah-LAW-dees
27 [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [The Harlot, Whore] Deep [The Abyss, Precipice] And [Alien, Someone] [Wife, Woman] [Close, Narrow, Tight] [The Well, Well]
 
28 она́, как разбо́йник, сиди́т в
ah-NAH kahk rahz-BOY-neek see-DEET (v)-
28 [She, She Is] [How, What, As, Like (comparison)] Robber [Is Sitting, Sits, Sitting] [At, In, Of, On]
заса́де и умножа́ет ме́жду людьми́ законопресту́пников.
zah-SAH-deh ee oom-nah-JAH-yet MEJ-doo lewd-MEE zah-kah-nahp-rees-TOOP-nee-kahf
[Ambush, The Ambush] And Multiplies [Among, Between, Meanwhile] People [Criminals, Lawbreakers.]
 
29 У кого́ вой? у кого́ стон? у кого́ ссо́ры? у
oo kah-VAU voy oo kah-VAU oo kah-VAU SSAW-rih oo
29 [At, By, With, Of] [That, Who, Whom] [Howl, Wail?] [At, By, With, Of] [That, Who, Whom] Moan? [At, By, With, Of] [That, Who, Whom] [Quarreling, Quarrels?] [At, By, With, Of]
кого́ горе? у кого́ ра́ны без причи́ны? у кого́ багро́вые глаза?
kah-VAU GAW-ree
gah-REH
oo kah-VAU RAH-nih bes
bis
pree-CHEE-nih oo kah-VAU bahg-RAW-vih-yeh GLAH-zah
glah-ZAH
[That, Who, Whom] [Woe, Grief, Mountain, Sorrow?] [At, By, With, Of] [That, Who, Whom] [Injury, Wounds] Without [The Reasons, Cause?] [At, By, With, Of] [That, Who, Whom] [Crimson, Redness, The Crimson Ones] Eyes?
 
30 У тех, кото́рые до́лго сидя́т
oo tehh kah-TAW-rih-ee DOL-gah see-DYAHT
30 [At, By, With, Of] Those [Which, Who] [For A Long Time, Long, Time] Sitting
за вино́м, кото́рые прихо́дят оты́скивать вина припра́вленного.
zah vee-NOM kah-TAW-rih-ee pree-HHAW-deet ah-TIS-kee-vaht VEE-nah preep-RAHV-leen-nah-vah
[After, Around, At, Behind, Over] Wine [Which, Who] [They Are Coming, They Come] [Search For, To Find] [Fault, Wine] Seasoned.
 
31 Не смотри́ на вино́, как оно́ красне́ет,
nyeh smaht-REE nuh vee-NAW kahk ah-NOH
31 [Never, Not] [Look, See] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Wine [How, What, As, Like (comparison)] It
как оно́ искрится в ча́ше, как оно́ ухаживается ровно:
kahk ah-NOH (v)- CHAH-sheh kahk ah-NOH
[How, What, As, Like (comparison)] It [At, In, Of, On] [Bowl, Cup, The Bowl] [How, What, As, Like (comparison)] It Courting Smooth
 
32 Впосле́дствии, как змей, оно́ укусит, и ужа́лит, как а́спид;
vpahs-LEDST-vee-ee kahk zmay ah-NOH ee oo-JAH-leet kahk AHS-peet
32 Subsequently [How, What, As, Like (comparison)] Serpent It (Will Bite) And [It Will Sting, Sting, Stingeth, Striketh] [How, What, As, Like (comparison)]
 
33 Глаза твои́ бу́дут смотре́ть на чужи́х жён, и се́рдце твоё заговори́т развра́тное,
GLAH-zah
glah-ZAH
tvah-EE BOO-doot smaht-RET nuh choo-JEEHH jon ee SER-tseh tvah-YAW zah-gah-vah-REET rahzv-RAHT-nah-yeh
33 Eyes [Thy, Your] [Will, Be] [Behold, Look, See, To Look, View, Watch] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Aliens, Foreigners, Strangers] [Wives, Women] And [Heart, Hearts] [Thy, Your, Yours] [He Will Talk, Speak, Talk, Will Speak] Depraved
 
34 И ты бу́дешь, как спя́щий среди́ моря и как спя́щий на верху ма́чты.
ee tih BOO-deesh kahk SPYAH-shhiy sree-DEE MAW-ryah
mah-RYAH
ee kahk SPYAH-shhiy nuh VER-hhoo
veer-HHOO
34 And You [Will You Be, You Will] [How, What, As, Like (comparison)] [Asleep, Sleeping] Among [Sea, Seas] And [How, What, As, Like (comparison)] [Asleep, Sleeping] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [To The Top, Top] [Mast, Masts.]
 
35 И ска́жешь: «би́ли меня́, мне не бы́ло бо́льно; толка́ли
ee SKAH-jeesh BEE-lee mee-NYAH
MEE-nyah
mneh nyeh BIH-lah BOL-nah tahl-KAH-lee
35 And [Say, Tell, Tell Me, Will You Say] [Beaten, Smote, Struck] [I, Me, Self] [Me, To Me] [Never, Not] [It Was, Was] [Hurt, Painfully] [Pushed, They Pushed]
меня́, я не чу́вствовал. Когда́ просну́сь, опя́ть бу́ду иска́ть того́ же».
mee-NYAH
MEE-nyah
yah nyeh CHOOST-vah-vahl kag-DAH
kah-g'DAH
ah-PYAHT BOO-doo ees-KAHT tah-VOH zheh
[I, Me, Self] I [Never, Not] Felt. When (I Will Wake Up) Again [I Will, Will] [Looking, Search, Searching, Seeking, Sought] That [But, Same, Then.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain