Bible  Acts 20:1-38 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 По прекращении мятежа́ Павел, призва́в ученико́в и дав им
pah mee-tee-JAH preez-VAHF oo-chee-nee-KOF ee dahf eem
1 [Along, By, In, On, To, Unto] [Insurrection, Mutiny, The Mutiny] [Called, Calling, Having Called] Disciples And [Dove, Give, Provide] [It, Them]
наставле́ния и простившись с ни́ми, вы́шел и пошёл в Македонию.
nahs-tahv-LEH-nee-yah ee (s)- NEE-mee VIH-sheel ee pah-SHOL (v)-
[Instructing, Instructions] And [And, From, In, Of, With] Them [Came, Came Out] And [Gone, Went] [At, In, Of, On] .
 
2 Пройдя́ же те места и преподав ве́рующим обильные наставле́ния, пришёл в Елладу.
pri-DYAH zheh teh MES-tah
mees-TAH
ee VEH-roo-yoo-shheem nahs-tahv-LEH-nee-yah pree-SHOL (v)-
2 [Having Passed, Passed] [But, Same, Then] Those Places And Believers [Instructing, Instructions] [Arrive, Came, Come] [At, In, Of, On] .
 
3 Там пробыл он три ме́сяца. Когда́ же, по случаю возмуще́ния, сделанного про́тив него́
tahm praw-bil ohn tree MEH-see-tsah kah-g'DAH zheh pah SLOO-chee-yoo
sloo-CHAH-yoo
vahz-moo-SHHEH-nee-yah PRAW-teef nyeh-VOH
3 There [Abode, Continued, Remained, Stayed, Tarried] He Three Months. When [But, Same, Then] [Along, By, In, On, To, Unto] Occasion [Disturbances, Indignation, Perturbations] Against Him
Иуде́ями, он хоте́л отпра́виться в Сирию, то пришло́ ему́ на мысль возврати́ться чрез Македонию.
ee-oo-DEH-ee-mee ohn hhah-TEL ahtp-RAH-veet-syah (v)- taw preesh-LAW yee-MOO nuh misl vahzv-rah-TEET-syah chres
Jews He [He Wanted, Wanted] [Go, Start] [At, In, Of, On] That [Come, It Has Come] [Him, It, To Him] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Mind, Think, Thinking, Thought] Return Through .
 
4 Его́ сопровожда́ли до Асии Сосипатр Пирров, Вериянин, и из Фессалоникийцев Аристарх
yeh-VOAH sahp-rah-vahj-DAH-lee daw ee ees
4 [His, Him, It] [Accompanied, Accompanied By] [Before, Until] And [From, In, Of, Out]
и Секунд, и Гаий Дервянин и Тимофей, и Асийцы Тихик и Трофим.
ee ee ee ee ee
And And And And And .
 
5 Они́, пойдя вперёд, ожида́ли нас в Троаде.
ah-NEE vpee-RYOT ah-jee-DAH-lee nahs (v)-
5 [They, They Are] [Ahead, Forward] Expected [Us, We] [At, In, Of, On] .
 
6 А мы, по́сле дней опресночных, отплы́ли из Фили́пп и дней
ah mih POS-lee dnay ahtp-LIH-lee ees fee-LEEPP ee dnay
6 [While, And, But] [We, We Are] [After, Beyond] Days [Sailed Away, Set Sail] [From, In, Of, Out] Philip And Days
в пять при́были к ним в Троаду, где пробы́ли семь дней.
(v)- pyaht PREE-bih-lee k neem (v)- gdeh praw-bih-lee sem dnay
[At, In, Of, On] Five [Arrived, Profits] [To, For, By] Him [At, In, Of, On] [Somewhere, Where, Wherever] [Abode, Stayed, Tarry] Seven Days.
 
7 В пе́рвый же день неде́ли, когда́ ученики́ собра́лись для преломления хлеба, Павел,
(v)- PER-viy zheh den nee-DEH-lee kah-g'DAH oo-chee-nee-KEE sahb-RAH-lees dlyah HHLEH-bah
7 [At, In, Of, On] [First, The First] [But, Same, Then] Day [Week, Weeks] When [Students, Disciples] [Gathered, Together] For [Bread, Of Bread]
намереваясь отпра́виться в сле́дующий день, бесе́довал с ни́ми и продо́лжил сло́во до полуночи.
ahtp-RAH-veet-syah (v)- SLEH-doo-yoo-shhiy den bee-SEH-dah-vahl (s)- NEE-mee ee prah-DOL-jeel SLOH-vah daw
[Go, Start] [At, In, Of, On] [Following, Next, Subsequent] Day [Interviewed, Talked] [And, From, In, Of, With] Them And Continued [Saying, The Word, Word] [Before, Until] .
 
8 В горнице, где мы собра́лись, бы́ло дово́льно светильников.
(v)- gdeh mih sahb-RAH-lees BIH-lah dah-VOL-nah
8 [At, In, Of, On] [Somewhere, Where, Wherever] [We, We Are] [Gathered, Together] [It Was, Was] [Enough, Quite, Sufficiently, Suffice] .
 
9 Во вре́мя продолжительной беседы Павловой оди́н ю́ноша, и́менем Евтих, сидевший на окне, погрузился
voh VREH-myah ah-DEEN YOO-nah-shah EE-mee-neem nuh
9 [In, On] [Hour, Time] [Alone, One] [Man, Young Man] [By Name, Name] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
в глубо́кий сон и, пошатнувшись, сонный упа́л вниз с тре́тьего жилья, и по́днят мёртвым.
(v)- gloo-BAW-kiy son ee oo-PAHL vnees (s)- TRET-yee-vah ee POD-neet MYORT-vim
[At, In, Of, On] [Deep, Profound] [Dream, Sleep] And Fell [Down, Under] [And, From, In, Of, With] [The Third, Third] And [Lifted, Raise, Raised] Dead.
 
10 Павел, сойдя, пал на него́ и, обня́в
soy-dyah pahl nuh nyeh-VOH ee ahb-NYAHF
10 [Coming, Coming Down, Getting Off] [Fallen, Fall Down] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Him And Hugging
его́, сказа́л: не трево́жьтесь, и́бо душа его́ в нем.
yeh-VOAH skuh-ZAHL nyeh tree-VOJ-tees EE-bah DOO-shah
doo-SHAH
yeh-VOAH (v)- nyom
[His, Him, It] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Never, Not] [Anxious, Worry] [For, Because] Soul [His, Him, It] [At, In, Of, On] [Dumb, Him, Mute, Speechless.]
 
11 Взойдя́ же и преломив хлеб и вкусив,
vzi-DYAH zheh ee hhlep ee
11 [Ascending, Having Ascended] [But, Same, Then] And [Bread, Loaves, Shewbread] And
бесе́довал дово́льно, да́же до рассвета, и пото́м вы́шел.
bee-SEH-dah-vahl dah-VOL-nah DAH-zheh daw ee pah-TOM VIH-sheel
[Interviewed, Talked] [Enough, Quite, Sufficiently, Suffice] Even [Before, Until] And [Then, Later] [Came, Came Out.]
 
12 Ме́жду тем о́трока привели́ живо́го, и немало утешились.
MEJ-doo tem OT-rah-kah pree-vee-LEE jee-VAU-vah ee
12 [Among, Between, Meanwhile] [By That, That] [Boy, Child, The Boy] [Bring, Brought] [Alive, Living] And .
 
13 Мы пошли́ вперёд на корабль и поплы́ли в Асс, что́бы
mih pahsh-LEE vpee-RYOT nuh ee pahp-LIH-lee (v)- SHTOH-bih
13 [We, We Are] [Gone Away, Let Us Go, Went] [Ahead, Forward] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] And [Sailed, Swam, We Sailed, We Swam] [At, In, Of, On] [To, So That, In Order To, Because Of]
взять отту́да Павла; и́бо он так приказа́л нам, намереваясь сам идти́ пешко́м.
vzyaht aht-TOO-dah EE-bah ohn tahk pree-kah-ZAHL nahm sahm eed-TEE peesh-KOM
[Take, To Take] (From There) [For, Because] He So Ordered [To Us, Us] [Himself, Itself, Myself, Self] [Go, To Go] (On Foot.)
 
14 Когда́ же он сошелся с на́ми в Ассе, то, взяв его́, мы при́были в Митилину.
kah-g'DAH zheh ohn (s)- NAH-mee (v)- taw vzyahf yeh-VOAH mih PREE-bih-lee (v)-
14 When [But, Same, Then] He [And, From, In, Of, With] [Us, We] [At, In, Of, On] That [By Taking, Taking, Took] [His, Him, It] [We, We Are] [Arrived, Profits] [At, In, Of, On] .
 
15 И, отплыв отту́да, в сле́дующий день мы останови́лись про́тив Хиоса, а на
ee aht-TOO-dah (v)- SLEH-doo-yoo-shhiy den mih ahs-tah-nah-VEE-lees PRAW-teef ah nuh
15 And (From There) [At, In, Of, On] [Following, Next, Subsequent] Day [We, We Are] Stopped Against [While, And, But] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
друго́й приста́ли к Самосу и, побывав в Трогиллии, в сле́дующий день при́были в Милит,
droo-GOY
droh-GOY
prees-TAH-lee k ee (v)- (v)- SLEH-doo-yoo-shhiy den PREE-bih-lee (v)-
Another Landed [To, For, By] And [At, In, Of, On] [At, In, Of, On] [Following, Next, Subsequent] Day [Arrived, Profits] [At, In, Of, On]
 
16 И́бо Павлу рассуди́лось минова́ть Ефес, что́бы не замедлить ему́ в Асии,
EE-bah rahs-soo-DEE-lahs mee-nah-VAHT SHTOH-bih nyeh yee-MOO (v)-
16 [For, Because] [It Made Sense, It Was Decided] [Pass, To Pass] [To, So That, In Order To, Because Of] [Never, Not] [Him, It, To Him] [At, In, Of, On]
потому́ что он поспешал, е́сли мо́жно, в день Пятидесятницы быть в Иерусали́ме.
pah-tah-MOO shtoh ohn YES-lee MOJ-nah (v)- den bit (v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee
[Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] He [If, A, When, Unless] [Can, May] [At, In, Of, On] Day [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] [At, In, Of, On] Jerusalem.
 
17 Из Милита же посла́в в Ефес, он призва́л пресвитеров це́ркви,
ees zheh pahs-LAHF (v)- ohn preez-VAHL TSERK-vee
17 [From, In, Of, Out] [But, Same, Then] [By Sending, Having Sent, Sending, Sent] [At, In, Of, On] He [Called, Urged] Churches
 
18 И, когда́ они́ пришли́ к нему́, он сказа́л им: вы зна́ете, как
ee kah-g'DAH ah-NEE preesh-LEE k nee-MOO ohn skuh-ZAHL eem vih ZNAH-ee-tee kahk
18 And When [They, They Are] Came [To, For, By] [Him, His] He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [Ye, You] [Know, You Know] [How, What, As, Like (comparison)]
я с пе́рвого дня, в кото́рый пришёл в Асию, все вре́мя был с ва́ми,
yah (s)- PER-vah-vah dnyah (v)- kah-TAW-riy pree-SHOL (v)- (v)syeh
vseh
vsyaw
VREH-myah bihl (s)- VAH-mee
I [And, From, In, Of, With] [The First, Original] [Days, Of The Day] [At, In, Of, On] [Which, Which The, Who] [Arrive, Came, Come] [At, In, Of, On] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Hour, Time] [Be, To Be, Was, Were] [And, From, In, Of, With] You
 
19 Работая Го́споду со вся́ким смиренномудрием и мно́гими
GOS-pah-doo saw VSYAH-keem ee MNAW-ghee-mee
19 [Lord, To The Lord] [After, With] Everyone And [By Many, Many]
слеза́ми, среди́ искушений, приключавшихся мне по злоумышлениям Иуде́ев;
slee-ZAH-mee sree-DEE mneh pah ee-oo-DEH-eef
Tears Among [Me, To Me] [Along, By, In, On, To, Unto] Jews
 
20 Как я не пропустил ничего́ полезного, о чём вам не
kahk yah nyeh nee-cheh-VAU oah chom vahm nyeh
20 [How, What, As, Like (comparison)] I [Never, Not] [Anything, Nothing, Never Mind] About [How, Than, What, Whence, Which, Why] [To You, Ye, You] [Never, Not]
пропове́дывал бы и чему́ не учи́л бы вас всенародно и по дома́м,
prah-pah-VEH-dih-vahl bih ee chee-MOO nyeh oo-CHEEL bih vahs ee pah dah-MAHM
[He Preached, Preached, Preaching] Would And [That, To What, What] [Never, Not] [Learned, Taught, Teaching] Would You And [Along, By, In, On, To, Unto] [Home, House]
 
21 Возвеща́я Иуде́ям и Еллинам покая́ние пред
vahz-vee-SHHAH-yah ee-oo-DEH-eem ee pah-kah-YAH-nee-ee pret
21 [Announcing, Heralding, Proclaiming] Jews And Repentance [Before, Front]
Бо́гом и ве́ру в Господа на́шего Иису́са Христа́.
BOH-gahm ee VEH-roo (v)- GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
NAH-shee-vah ee-ee-SOO-sah hhrees-TAH
[By God, God] And [Belief, Doctrine, Faith] [At, In, Of, On] Lord Our Jesus Christ.
 
22 И вот, ны́не я, по влечению Ду́ха, иду́
ee vot NIH-nee yah pah DOO-hhah ee-DOO
22 And [Behold, Here, There] [Currently, Now] I [Along, By, In, On, To, Unto] Spirit [Coming, Going, I Am Coming, I Am Going]
в Иерусали́м, не зна́я, что там встре́тится со мно́ю;
(v)- ee-ee-roo-sah-LEEM nyeh ZNAH-yah shtoh tahm VSTREH-teet-syah saw MNAW-yoo
[At, In, Of, On] Jerusalem [Never, Not] [Knew, Knowing] [What, That, Why] There (Will Meet) [After, With] Me
 
23 То́лько Дух Святый по всем города́м
TOL-kah doohh svyah-tiy pah vsem gah-rah-DAHM
23 [Alone, Only, Just] Spirit Holy [Along, By, In, On, To, Unto] [Everyone, To Everyone] Cities
свиде́тельствует, говоря́, что узы и ско́рби ждут меня́.
svee-DEH-teelst-voo-eet gah-vah-RYAH shtoh OO-zih
oo-ZIH
ee SKOR-bee jdoot mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
Testifies [Saying, Talking] [What, That, Why] [Bonds, Fetters, Shackles] And Sorrow (Are Waiting) [I, Me, Self.]
 
24 Но я ни на что не взираю и не дорожу свое́ю жи́знью, то́лько бы с
noh yah nee nuh shtoh nyeh ee nyeh svah-YEH-yoo JEEZN-yoo TOL-kah bih (s)-
24 [But, Yet] I Neither [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [What, That, Why] [Never, Not] And [Never, Not] His Life [Alone, Only, Just] Would [And, From, In, Of, With]
ра́достью соверши́ть поприще моё и служе́ние, кото́рое я при́нял от Господа Иису́са, пропове́дать Ева́нгелие благода́ти Божией.
RAH-dahst-yoo sah-veer-SHEET mah-YAW ee sloo-JEH-nee-ee kah-TAW-rah-ee yah PREE-neel ot GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
ee-ee-SOO-sah prah-pah-VEH-daht yee-VAHN-ghee-lee-ee blah-gah-DAH-tee baw-jee-yay
Joy [Commit, Perform] My And [Ministry, Service] Which I Accepted From Lord Jesus (To Preach) [Gospel, The Gospel] Grace [God, God's.]
 
25 И ны́не, вот, я зна́ю, что уже́ не уви́дите
ee NIH-nee vot yah ZNAH-yoo shtoh oo-JEH nyeh oo-VEE-dee-tee
25 And [Currently, Now] [Behold, Here, There] I [I Know, Know] [What, That, Why] Already [Never, Not] [See, You Will See]
лица моего́ все вы, ме́жду кото́рыми ходи́л я, пропове́дуя Ца́рствие Божие.
LEE-tsah
lee-TSAH
mah-ee-VAU (v)syeh
vseh
vsyaw
vih MEJ-doo kah-TAW-rih-mee khah-DEEL yah prah-pah-VEH-doo-yah TSAHRST-vee-ee baw-jee-yeh
Faces My [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Ye, You] [Among, Between, Meanwhile] [Have, That, Which, Who] [Walked, Went] I [Preaching, Proclaiming] [Kingdom, The Kingdom] [God, God's.]
 
26 Посему свиде́тельствую вам в нынешний день, что чист я от крови всех,
pah-SEH-moo
pah-see-MOO
svee-DEH-teelst-voo-yoo vahm (v)- den shtoh cheest yah ot KRAW-vee
krah-VEE
vsehh
26 Therefore [I Testify, Testifying] [To You, Ye, You] [At, In, Of, On] Day [What, That, Why] [Pure, Clean, Clear] I From [Blood, Bleed] [All, Everyone]
 
27 И́бо я не упускал возвеща́ть вам всю во́лю Божию.
EE-bah yah nyeh vahz-vee-SHHAHT vahm vsew VAU-lew baw-jee-yoo
27 [For, Because] I [Never, Not] [Announce, Proclaim] [To You, Ye, You] [All, Whole] Will [God, God's.]
 
28 Ита́к внима́йте себе́ и всему́ ста́ду, в ко́тором Дух Святый поста́вил
ee-TAHK vnee-MY-tee see-BEH ee vsee-MOO STAH-doo (v)- KAW-tah-rahm doohh svyah-tiy pahs-TAH-veel
28 So [Listen, Listen Up, Pay Attention] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] And [All, Everything] [Herd, The Herd, To The Herd] [At, In, Of, On] [That, Which] Spirit Holy [Put, Set]
вас блюстителями, пасти Це́рковь Господа и Бо́га, кото́рую Он приобрёл Себе́ Кровию Свое́ю.
vahs PAHS-tee
pahs-TEE
TSER-kov GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
ee BAW-gah kah-TAW-roo-yoo ohn pree-ahb-RYOL see-BEH svah-YEH-yoo
You Graze Church Lord And God [Which, Which One] He [Gained, Has Gained, Purchased] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] His.
 
29 И́бо я зна́ю, что, по отше́ствии моем,
EE-bah yah ZNAH-yoo shtoh pah aht-SHEST-vee-ee MAW-eem
mah-YOM
29 [For, Because] I [I Know, Know] [What, That, Why] [Along, By, In, On, To, Unto] [Departed, Departure] [My, Mine]
войдут к вам лютые во́лки, не щадящие стада;
k vahm VOL-kee nyeh STAH-dah
[To, For, By] [To You, Ye, You] Wolves [Never, Not] [Herds, Flocks]
 
30 И из вас сами́х восста́нут лю́ди, кото́рые
ee ees vahs sah-MEEHH vahss-TAH-noot LEW-dee kah-TAW-rih-ee
30 And [From, In, Of, Out] You Themselves [Rise Up, They Will Rise Up] People [Which, Who]
бу́дут говори́ть превратно, дабы увлечь ученико́в за собо́ю.
BOO-doot gah-vah-REET DAH-bih
dah-BIH
oo-chee-nee-KOF zah sah-BAW-yoo
[Will, Be] [To Speak, To Talk] [So That, In Order To] Disciples [After, Around, At, Behind, Over] [By Myself, Yourself, Yourselves.]
 
31 Посему бо́дрствуйте, памятуя, что я три года день
pah-SEH-moo
pah-see-MOO
BODRST-vooy-tee shtoh yah tree GAW-dah
gah-DAH
den
31 Therefore (Stay Awake) [What, That, Why] I Three [Of The Year, Years] Day
и ночь непрестанно со слеза́ми учи́л ка́ждого из вас.
ee noch saw slee-ZAH-mee oo-CHEEL KAHJ-dah-vah ees vahs
And Night [After, With] Tears [Learned, Taught, Teaching] [Everyone, Whosoever] [From, In, Of, Out] You.
 
32 И ны́не предаю́ вас, братия, Бо́гу и сло́ву благода́ти Его́,
ee NIH-nee pree-dah-YOO vahs BAW-goo ee SLAW-voo blah-gah-DAH-tee yeh-VOAH
32 And [Currently, Now] [Betray, I Betray] You God And Word Grace [His, Him, It]
могущему назидать вас бо́лее и дать вам наследие со все́ми освященными.
vahs BAW-lee-ee ee daht vahm saw VSEH-mee
You [Above, Greater, More, Over] And [Give, To Give] [To You, Ye, You] [After, With] (By All) .
 
33 Ни серебра́, ни зо́лота, ни оде́жды я ни от кого́ не пожелал:
nee see-reeb-RAH nee ZAW-lah-tah nee ah-DEJ-dih yah nee ot kah-VAU nyeh
33 Neither Silver Neither Gold Neither [Clothes, Coats, Tunics] I Neither From [That, Who, Whom] [Never, Not]
 
34 Са́ми зна́ете, что нуждам мои́м и нуждам бы́вших при мне послужили руки мои́ сии́.
SAH-mee ZNAH-ee-tee shtoh mah-EEM ee BIV-sheehh pree mneh ROO-kee
roo-KEE
mah-EE see-EE
34 Themselves [Know, You Know] [What, That, Why] My And Former [At, In] [Me, To Me] [Arms, Hand, Hands] My [These, Those.]
 
35 Во всем показа́л я вам, что, так трудясь, на́добно поддерживать слабых
voh vsem pah-kah-ZAHL yah vahm shtoh tahk NAH-dahb-nah
35 [In, On] [Everyone, To Everyone] [Shewed, Showed, Shown] I [To You, Ye, You] [What, That, Why] So (Need To)
и па́мятовать слова Господа Иису́са, и́бо Он Сам сказа́л: «блаже́ннее дава́ть, не́жели принима́ть».
ee PAH-mee-tah-vaht SLAW-vah
slah-VAH
GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
ee-ee-SOO-sah EE-bah ohn sahm skuh-ZAHL blah-JEN-nee-ee dah-VAHT NEH-jee-lee pree-nee-MAHT
And [Remember, To Remember] [Speech, The Words, Word, Words] Lord Jesus [For, Because] He [Himself, Itself, Myself, Self] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Blissful [Bring, Give, Giving, Provide, To Give] (Rather Than) [Accept, Take, To Take.]
 
36 Сказа́в э́то, он преклони́л коле́ни свои́ и со все́ми и́ми помоли́лся.
skah-ZAHF EH-tuh ohn preek-lah-NEEL kah-LEH-nee svah-EE ee saw VSEH-mee EE-mee pah-mah-LEEL-syah
36 [Having Said, Having Said That, Said, Saying] [That, This, It] He (Bowed Down) [Kneeling, Knees] Their And [After, With] (By All) [By Them, Them, They] [I Prayed, Pray, Prayed.]
 
37 Тогда́ немалый плач был у всех, и, падая на выю Павла, целовали его́,
tahg-DAH plahch bihl oo vsehh ee nuh yeh-VOAH
37 Then [Cry, Crying, Mourning, Weeping] [Be, To Be, Was, Were] [At, By, With, Of] [All, Everyone] And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [His, Him, It]
 
38 Скорбя́ особенно от ска́занного им слова, что они́
skahr-BYAH ot SKAH-zahn-nah-vah eem SLAW-vah
slah-VAH
shtoh ah-NEE
38 [Grieving, Lament] From (What Has Been Said) [It, Them] [Speech, The Words, Word, Words] [What, That, Why] [They, They Are]
уже́ не уви́дят лица его́. И провожали его́ до корабля.
oo-JEH nyeh oo-VEE-deet LEE-tsah
lee-TSAH
yeh-VOAH ee yeh-VOAH daw
Already [Never, Not] [See, They Will See] Faces [His, Him, It.] And [His, Him, It] [Before, Until] .
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 11/25/2024 6:00:56 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED