Верну́лся

 ( Came Back, Returned )

 veer-NOOL-syah
 Verb
NRT Only: 20
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 8:9 NRT
9 но голубь не нашёл сухого места,
9 [but, yet] [dove, pigeon] [never, not] found сухого places,
что́бы опусти́ться,
[to, so that, in order to, because of] [descend, get down],
и верну́лся к Но́ю в ковчег,
and [came back, returned] [to, for, by] Noah [at, in, of, on] [ark, the ark],
потому́ что вода́ покрывала всю зе́млю.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] water покрывала [all, whole] [earth, land].
Ной протяну́л ру́ку и взял голубя обра́тно к себе́ в ковчег.
Noah [held out, put forth] hand and took [dove, pigeon] back [to, for, by] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [at, in, of, on] [ark, the ark].
But the dove found no place to set her foot,
and she returned to him to the ark,
for the waters were still on the face of the whole earth.
So he put out his hand and took her and brought her into the ark with him.
Genesis 8:9 ESV

But the dove found no rest for the sole of her foot,
and she returned unto him into the ark,
for the waters were on the face of the whole earth:
then he put forth his hand,
and took her,
and pulled her in unto him into the ark.
Genesis 8:9 KJV
 
 Genesis 8:11 NRT
11 Когда́ ве́чером голубь верну́лся,
11 When [evening, in the evening] [dove, pigeon] [came back, returned],
в клюве у него́ был свежесорванный оли́вковый лист.
[at, in, of, on] клюве [at, by, with, of] him [be, to be, was, were] свежесорванный olive лист.
Тогда́ Ной по́нял,
Then Noah [known, understood],
что вода́ сошла с земли.
[what, that, why] water [come down, got off] [and, from, in, of, with] [earth, land].
And the dove came back to him in the evening,
and behold,
in her mouth was a freshly plucked olive leaf.
So Noah knew that the waters had subsided from the earth.
Genesis 8:11 ESV

And the dove came in to him in the evening;
and,
lo,
in her mouth was an olive leaf plucked off:
so Noah knew that the waters were abated from off the earth.
Genesis 8:11 KJV
 
 Genesis 8:12 NRT
12 Он подождал ещё семь дней и сно́ва вы́пустил голубя,
12 He подождал [again, also, another, even, further, more] seven days and again released [dove, pigeon],
и на э́тот раз голубь не верну́лся.
and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] this [once, time] [dove, pigeon] [never, not] [came back, returned].
Then he waited another seven days and sent forth the dove,
and she did not return to him anymore.
Genesis 8:12 ESV

And he stayed yet other seven days;
and sent forth the dove;
which returned not again unto him any more.
Genesis 8:12 KJV
 
 Genesis 18:33 NRT
33 Когда́ Госпо́дь зако́нчил говори́ть с Авраа́мом,
33 When Lord [completed, finished, graduated] [to speak, to talk] [and, from, in, of, with] [Abraham, By Abraham],
Он ушёл,
He [gone, has left],
а Авраа́м верну́лся домо́й.
[while, and, but] Abraham [came back, returned] [home, house].
And the Lord went his way,
when he had finished speaking to Abraham,
and Abraham returned to his place.
Genesis 18:33 ESV

And the LORD went his way,
as soon as he had left communing with Abraham:
and Abraham returned unto his place.
Genesis 18:33 KJV
 
 Genesis 19:27 NRT
27 На друго́е у́тро Авраа́м подня́лся ра́но и верну́лся к тому́ ме́сту,
27 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] other morning Abraham [got up, rose up, went, went up] early and [came back, returned] [to, for, by] [one, the one] place,
где он стоя́л пе́ред Го́сподом.
[somewhere, where, wherever] he [i was standing, standing, stood] before Lord.
And Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the Lord.
Genesis 19:27 ESV

And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:
Genesis 19:27 KJV
 
 Genesis 24:62 NRT
62 Исаа́к верну́лся из Беэр-Лахай-Ро́и он жил в Негеве
62 Isaac [came back, returned] [from, in, of, out] [Beer-lahai-roi, Beerlahairoi] he lived [at, in, of, on] Негеве, –
Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb.
Genesis 24:62 ESV

And Isaac came from the way of the well Lahairoi;
for he dwelt in the south country.
Genesis 24:62 KJV
 
 Genesis 25:29 NRT
29 Одна́жды,
29 [Once, One Day],
когда́ Иа́ков готовил похлебку,
when [Jacob, James] готовил похлебку,
Иса́в верну́лся с по́ля о́чень голо́дный.
Esau [came back, returned] [and, from, in, of, with] fields [greatly, highly, very] hungry.
Once when Jacob was cooking stew,
Esau came in from the field,
and he was exhausted.
Genesis 25:29 ESV

And Jacob sod pottage:
and Esau came from the field,
and he was faint:
Genesis 25:29 KJV
 
 Genesis 35:9 NRT
9 Когда́ Иа́ков верну́лся из Паддан-Арама,
9 When [Jacob, James] [came back, returned] [from, in, of, out] Паддан-Арама,
Бог вновь яви́лся ему́ и благослови́л его́.
God again [appeared, he appeared] [him, it, to him] and blessed [his, him, it].
God appeared to Jacob again,
when he came from Paddan-aram,
and blessed him.
Genesis 35:9 ESV

And God appeared unto Jacob again,
when he came out of Padanaram,
and blessed him.
Genesis 35:9 KJV
 
 Genesis 37:30 NRT
30 Он верну́лся к бра́тьям и сказа́л:
30 He [came back, returned] [to, for, by] brothers and [he said, said, say, saying, tell]:
Ма́льчика там нет!
Boy there [no, not]!
Куда́ мне тепе́рь деваться?
[To Where, Where To] [me, to me] now деваться?
and returned to his brothers and said,
“The boy is gone,
and I,
where shall I go?”
Genesis 37:30 ESV

And he returned unto his brethren,
and said,
The child is not;
and I,
whither shall I go?
Genesis 37:30 KJV
 
 Genesis 38:22 NRT
22 Он верну́лся к Иу́де и сказа́л:
22 He [came back, returned] [to, for, by] Judas and [he said, said, say, saying, tell]:
Я не нашёл её,
I [never, not] found her,
и жи́тели того́ места сказа́ли:
and [citizens, multitude, people, residents, village] that places [said, say, tell, they said]:
«Здесь нет никако́й храмовой блудни́цы».
«[Here, There] [no, not] [no, not any kind of, there is no] temple [harlots, prostitutes]».
So he returned to Judah and said,
“I have not found her.
Also,
the men of the place said,
‘No cult prostitute has been here.’”
Genesis 38:22 ESV

And he returned to Judah,
and said,
I cannot find her;
and also the men of the place said,
that there was no harlot in this place.
Genesis 38:22 KJV
 
 Matthew 9:1 NRT
1 Иису́с вошёл в ло́дку,
1 Jesus [entered, has entered] [at, in, of, on] [boat, boats, ship, ships],
перепра́вился на другу́ю сто́рону озёра и верну́лся в Свой го́род.
(crossed over) [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [another, other] side lakes and [came back, returned] [at, in, of, on] [Mine, My Own] [city, town].
And getting into a boat he crossed over and came to his own city.
Matthew 9:1 ESV

And he entered into a ship,
and passed over,
and came into his own city.
Matthew 9:1 KJV
 
 Matthew 25:19 NRT
19 Прошло́ мно́го вре́мени,
19 [Gone, Passed] [a lot of, many] time,
и вот хозя́ин э́тих слуг верну́лся и потре́бовал у них отчёта.
and [behold, here, there] [master, owner, landlord] these servants [came back, returned] and demanded [at, by, with, of] [them, they] report.
Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
Matthew 25:19 ESV

After a long time the lord of those servants cometh,
and reckoneth with them.
Matthew 25:19 KJV
 
 Matthew 26:43 NRT
43 Когда́ Он верну́лся,
43 When He [came back, returned],
ученики́ опя́ть спали,
[students, disciples] again [asleep, sleeping, slept, were you asleep],
потому́ что их ве́ки отяжеле́ли.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [them, their] [eyelids, for ever, forever] [got heavy, heavy].
And again he came and found them sleeping,
for their eyes were heavy.
Matthew 26:43 ESV

And he came and found them asleep again:
for their eyes were heavy.
Matthew 26:43 KJV
 
 Mark 7:35 NRT
35 К челове́ку тотчас же верну́лся слух,
35 [To, For, By] (to a person) immediately [but, same, then] [came back, returned] [hearing, rumor, rumour],
скованный язы́к стал дви́гаться,
скованный [language, tongue] became move,
и он на́чал говори́ть я́сно.
and he [began, start] [to speak, to talk] [it is clear, i see clearly].
And his ears were opened,
his tongue was released,
and he spoke plainly.
Mark 7:35 ESV

And straightway his ears were opened,
and the string of his tongue was loosed,
and he spake plain.
Mark 7:35 KJV
 
 Mark 14:40 NRT
40 Когда́ Он верну́лся,
40 When He [came back, returned],
ученики́ опя́ть спали,
[students, disciples] again [asleep, sleeping, slept, were you asleep],
потому́ что их ве́ки отяжеле́ли;
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [them, their] [eyelids, for ever, forever] [got heavy, heavy];
они́ не зна́ли,
[they, they are] [never, not] knew,
что отвеча́ть Иису́су.
[what, that, why] reply Jesus.
And again he came and found them sleeping,
for their eyes were very heavy,
and they did not know what to answer him.
Mark 14:40 ESV

And when he returned,
he found them asleep again,
(for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.
Mark 14:40 KJV
 
 Luke 14:21 NRT
21 Слуга́ верну́лся и рассказа́л все хозя́ину.
21 Servant [came back, returned] and [he told me, told] [all, any, every, everybody, everyone] (to the owner).
Тогда́ хозя́ин дома рассерди́лся и приказа́л слуге́:
Then [master, owner, landlord] houses [angry, got angry] and ordered [servant, to the servant]:
«Пойди́ скоре́е по у́лицам и переу́лкам города и приведи́ сюда́ бе́дных,
«Go [quickly, rather] [along, by, in, on, to, unto] streets and [alleys, lanes] [cities, city, town, towns] and bring [here, hither] poor,
калек,
[cripple, cripples, lame],
слепы́х и хромы́х».
blind and lame».
So the servant came and reported these things to his master.
Then the master of the house became angry and said to his servant,
‘Go out quickly to the streets and lanes of the city,
and bring in the poor and crippled and blind and lame.’ Luke 14:21 ESV

So that servant came,
and shewed his lord these things.
Then the master of the house being angry said to his servant,
Go out quickly into the streets and lanes of the city,
and bring in hither the poor,
and the maimed,
and the halt,
and the blind.
Luke 14:21 KJV
 
 Luke 15:27 NRT
27 «Твой брат пришёл,
27 «Your brother [arrive, came, come],
отве́тил ему́ тот,
answered [him, it, to him] that,
и твой оте́ц зарезал отко́рмленного телёнка,
and your father [slaughter, stabbed, stabbed to death] [fatted, fattened, well-fed] calf,
потому́ что его́ сын верну́лся живы́м и здоро́вым».
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [his, him, it] son [came back, returned] [alive, living] and healthy».
And he said to him,
‘Your brother has come,
and your father has killed the fattened calf,
because he has received him back safe and sound.’ Luke 15:27 ESV

And he said unto him,
Thy brother is come;
and thy father hath killed the fatted calf,
because he hath received him safe and sound.
Luke 15:27 KJV
 
 Luke 22:45 NRT
45 Когда́ Он подня́лся с моли́твы и верну́лся к ученика́м,
45 When He [got up, rose up, went, went up] [and, from, in, of, with] prayers and [came back, returned] [to, for, by] [for students, disciples],
то нашёл их спя́щими,
that found [them, their] sleeping,
потому́ что они́ бы́ли изму́чены печа́лью.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [they, they are] [been, has been, were] [exhausted, sleeping] [sadness, sorrow, sorrowful].
And when he rose from prayer,
he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,
Luke 22:45 ESV

And when he rose up from prayer,
and was come to his disciples,
he found them sleeping for sorrow,
Luke 22:45 KJV
 
 Luke 24:12 NRT
12 Пётр,
12 Peter,
одна́ко же,
however [but, same, then],
побежа́л к гробни́це.
ran [to, for, by] [sepulchre, the tomb, tomb].
Он наклони́лся,
He (bent down),
загляну́л внутрь и уви́дел то́лько льняны́е полотна.
[look, look in, looked, looked in, looking, looking in] [inside, inwards] and [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [alone, only, just] linen [canvases, linen].
Он верну́лся к себе́,
He [came back, returned] [to, for, by] [himself, myself, thyself, to myself, yourself],
удивля́ясь всему́ случи́вшемуся.
[marveling, wondering] [all, everything] [happened, what happened].
But Peter rose and ran to the tomb;
stooping and looking in,
he saw the linen cloths by themselves;
and he went home marveling at what had happened.
Luke 24:12 ESV

Then arose Peter,
and ran unto the sepulchre;
and stooping down,
he beheld the linen clothes laid by themselves,
and departed,
wondering in himself at that which was come to pass.
Luke 24:12 KJV
 
 John 9:7 NRT
7 –А тепе́рь пойди́ и умо́йся в пруду́ Силоам,
7 –[While, And, But] now go and [wash, wash up, wash your face] [at, in, of, on] pond Siloam,
сказа́л Он слепо́му (Силоам зна́чит:
[he said, said, say, saying, tell] He [blind, to the blind] (Siloam [interpreted, means]:
«По́сланный»).
«Sent»).
Слепо́й пошёл,
Blind [gone, went],
умы́лся и верну́лся зря́чим.
[washed, washed up] and [came back, returned] sighted.
and said to him,
“Go,
wash in the pool of Siloam”
(which means Sent).
So he went and washed and came back seeing.
John 9:7 ESV

And said unto him,
Go,
wash in the pool of Siloam,
(which is by interpretation,
Sent.)
He went his way therefore,
and washed,
and came seeing.
John 9:7 KJV
 
 Revision: 12/17/2024 6:33:55 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED