Matthew 9:11 NRT
11 Когда́ фарисе́и уви́дели э́то,
11 When pharisees [saw, they saw, you saw] [that, this, it],
они́ спроси́ли ученико́в Иису́са:
[they, they are] [asked, they asked] disciples Jesus:
–Почему́ ваш Учи́тель ест со сбо́рщиками нало́гов и гре́шниками?
–Why [your, yours] [Master, Teacher, Tutor] [eating, eats] [after, with] [by collectors, collectors, publicans] taxes and sinners? |
And when the Pharisees saw this, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” Matthew 9:11 ESV
And when the Pharisees saw it,
they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners? Matthew 9:11 KJV |
Matthew 9:11 RUSV
11 Уви́дев то,
11 [Having Seen, Saw, Seeing, Seen] that,
фарисе́и сказа́ли ученика́м Его́:
pharisees [said, say, tell, they said] [for students, disciples] [His, Him, It]:
для чего́ Учи́тель ваш ест и пьёт с мы́тарями и гре́шниками?
for what [Master, Teacher, Tutor] [your, yours] [eating, eats] and [drinking, drinks] [and, from, in, of, with] publicans and sinners? |
And when the Pharisees saw this, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” Matthew 9:11 ESV
And when the Pharisees saw it,
they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners? Matthew 9:11 KJV |
Matthew 11:18 NRT
18 Смотрите,
18 See,
вот пришёл Иоа́нн,
[behold, here, there] [arrive, came, come] John,
не ест и не пьёт,
[never, not] [eating, eats] and [never, not] [drinking, drinks],
и они́ говоря́т:
and [they, they are] [say, they say]:
«В нем де́мон».
«[At, In, Of, On] [dumb, him, mute, speechless] [demon, devil]». |
|
Matthew 11:18 RUSV
18 И́бо пришёл Иоа́нн,
18 [For, Because] [arrive, came, come] John,
ни ест,
neither [eating, eats],
ни пьёт;
neither [drinking, drinks];
и говоря́т:
and [say, they say]:
в нем бес.
[at, in, of, on] [dumb, him, mute, speechless] [demon, devil]. |
|
Matthew 11:19 NRT
19 Пришёл Сын Челове́ческий,
19 [Arrive, Came, Come] Son [Human, Man],
ест и пьёт,
[eating, eats] and [drinking, drinks],
и они́ говоря́т:
and [they, they are] [say, they say]:
«Обжо́ра и пья́ница,
«[Glutton, The Glutton] and [drunk, drunkard],
друг сбо́рщиков нало́гов и гре́шников».
friend [collectors, pickers] taxes and sinners».
Но му́дрость опра́вдана её дела́ми.
[But, Yet] wisdom justified her [affair, business, deeds]. |
The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is justified by her deeds.” Matthew 11:19 ESV
The Son of man came eating and drinking,
and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children. Matthew 11:19 KJV |
Matthew 11:19 RUSV
19 Пришёл Сын Челове́ческий,
19 [Arrive, Came, Come] Son [Human, Man],
ест и пьёт;
[eating, eats] and [drinking, drinks];
и говоря́т:
and [say, they say]:
вот челове́к,
[behold, here, there] [man, human, person],
кото́рый лю́бит есть и пить вино́,
[which, which the, who] [loves, loveth] [there are, there is] and [drink, thirsty] wine,
друг мы́тарям и гре́шникам.
friend (tax collectors) and [for sinners, sinners].
И опра́вдана прему́дрость ча́дами её.
And justified wisdom children her. |
The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is justified by her deeds.” Matthew 11:19 ESV
The Son of man came eating and drinking,
and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children. Matthew 11:19 KJV |
Mark 2:16 NRT
16 Учи́тели Зако́на из фарисе́ев уви́дели,
16 [Doctors, Scribes, Teachers] Law [from, in, of, out] pharisee [saw, they saw, you saw],
что Он ест вме́сте с гре́шниками и сбо́рщиками нало́гов,
[what, that, why] He [eating, eats] together [and, from, in, of, with] sinners and [by collectors, collectors, publicans] taxes,
и спроси́ли ученико́в Иису́са:
and [asked, they asked] disciples Jesus:
–Почему́ Он ест со сбо́рщиками нало́гов и гре́шниками?
–Why He [eating, eats] [after, with] [by collectors, collectors, publicans] taxes and sinners? |
And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with sinners and tax collectors, said to his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?” Mark 2:16 ESV
And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners,
they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners? Mark 2:16 KJV |
Mark 2:16 RUSV
16 Кни́жники и фарисе́и,
16 Scribes and pharisees,
уви́дев,
[having seen, saw, seeing, seen],
что Он ест с мы́тарями и гре́шниками,
[what, that, why] He [eating, eats] [and, from, in, of, with] publicans and sinners,
говори́ли ученика́м Его́:
[they said, we talked] [for students, disciples] [His, Him, It]:
как э́то Он ест и пьёт с мы́тарями и гре́шниками?
[how, what, as, like (comparison)] [that, this, it] He [eating, eats] and [drinking, drinks] [and, from, in, of, with] publicans and sinners? |
And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with sinners and tax collectors, said to his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?” Mark 2:16 ESV
And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners,
they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners? Mark 2:16 KJV |
Mark 11:14 NRT
14 Тогда́ Иису́с сказа́л де́реву:
14 Then Jesus [he said, said, say, saying, tell] [the tree, tree, wood]:
–Пусть же никто́ никогда́ бо́льше не ест твои́х плодо́в!
–Let [but, same, then] [no one, nobody] never [again, great, more] [never, not] [eating, eats] [your, yours] [fruit, fruits]!
И ученики́ слы́шали Его́ слова.
And [students, disciples] [have you heard, heard] [His, Him, It] [speech, the words, word, words]. |
And he said to it, “May no one ever eat fruit from you again.” And his disciples heard it. Mark 11:14 ESV
And Jesus answered and said unto it,
No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it. Mark 11:14 KJV |
Mark 14:18 NRT
18 Когда́ они́ возлежа́ли и е́ли,
18 When [they, they are] reclined and ate,
Иису́с сказа́л:
Jesus [he said, said, say, saying, tell]:
–Говорю́ вам и́стину:
–[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
оди́н из вас,
[alone, one] [from, in, of, out] you,
кто сейча́с ест со Мной,
who now [eating, eats] [after, with] Me,
преда́ст Меня́.
[betray, will betray] [I, Me, Self]. |
And as they were reclining at table and eating, Jesus said, “Truly, I say to you, one of you will betray me, one who is eating with me.” Mark 14:18 ESV
And as they sat and did eat,
Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me. Mark 14:18 KJV |
Luke 7:33 NRT
33 Смотрите,
33 See,
вот пришёл Иоа́нн Крести́тель,
[behold, here, there] [arrive, came, come] John [Baptist, The Baptist],
не ест хлеба и не пьёт вина,
[never, not] [eating, eats] [bread, of bread] and [never, not] [drinking, drinks] [fault, wine],
и вы говори́те:
and [ye, you] [say, speak]:
«В нем де́мон».
«[At, In, Of, On] [dumb, him, mute, speechless] [demon, devil]». |
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, ‘He has a demon.’ Luke 7:33 ESV
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine;
and ye say, He hath a devil. Luke 7:33 KJV |
Luke 7:33 RUSV
33 И́бо пришёл Иоа́нн Крести́тель:
33 [For, Because] [arrive, came, come] John [Baptist, The Baptist]:
ни хлеба не ест,
neither [bread, of bread] [never, not] [eating, eats],
ни вина не пьёт;
neither [fault, wine] [never, not] [drinking, drinks];
и говори́те:
and [say, speak]:
в нем бес.
[at, in, of, on] [dumb, him, mute, speechless] [demon, devil]. |
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, ‘He has a demon.’ Luke 7:33 ESV
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine;
and ye say, He hath a devil. Luke 7:33 KJV |
Luke 7:34 NRT
34 Пришёл Сын Челове́ческий,
34 [Arrive, Came, Come] Son [Human, Man],
ест и пьёт,
[eating, eats] and [drinking, drinks],
и вы говори́те:
and [ye, you] [say, speak]:
«Вот обжо́ра и пья́ница,
«[Behold, Here, There] [glutton, the glutton] and [drunk, drunkard],
друг сбо́рщиков нало́гов и гре́шников».
friend [collectors, pickers] taxes and sinners». |
The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Luke 7:34 ESV
The Son of man is come eating and drinking;
and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! Luke 7:34 KJV |
Luke 7:34 RUSV
34 Пришёл Сын Челове́ческий:
34 [Arrive, Came, Come] Son [Human, Man]:
ест и пьёт;
[eating, eats] and [drinking, drinks];
и говори́те:
and [say, speak]:
вот челове́к,
[behold, here, there] [man, human, person],
кото́рый лю́бит есть и пить вино́,
[which, which the, who] [loves, loveth] [there are, there is] and [drink, thirsty] wine,
друг мы́тарям и гре́шникам.
friend (tax collectors) and [for sinners, sinners]. |
The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Luke 7:34 ESV
The Son of man is come eating and drinking;
and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! Luke 7:34 KJV |
Luke 15:2 NRT
2 Фарисе́и же и учи́тели Зако́на недово́льно перегова́ривались:
2 Pharisees [but, same, then] and [doctors, scribes, teachers] Law [dissatisfied, unhappy] [talked, we talked]:
–Он обща́ется с гре́шниками и ест вме́сте с ни́ми.
–He [communicates, communicating] [and, from, in, of, with] sinners and [eating, eats] together [and, from, in, of, with] them. |
And the Pharisees and the scribes grumbled, saying, “This man receives sinners and eats with them.” Luke 15:2 ESV
And the Pharisees and scribes murmured,
saying, This man receiveth sinners, and eateth with them. Luke 15:2 KJV |
Luke 15:2 RUSV
2 Фарисе́и же и кни́жники ропта́ли,
2 Pharisees [but, same, then] and scribes [grumbled, murmur, they grumbled],
говоря́:
[saying, talking]:
Он принима́ет гре́шников и ест с ни́ми.
He accepts sinners and [eating, eats] [and, from, in, of, with] them. |
And the Pharisees and the scribes grumbled, saying, “This man receives sinners and eats with them.” Luke 15:2 ESV
And the Pharisees and scribes murmured,
saying, This man receiveth sinners, and eateth with them. Luke 15:2 KJV |
John 6:50 NRT
50 Но э́тот хлеб,
50 [But, Yet] this [bread, loaves, shewbread],
сходя́щий с небе́с,
descending [and, from, in, of, with] heaven,
тако́в,
[such, such is],
что челове́к,
[what, that, why] [man, human, person],
кото́рый ест его́,
[which, which the, who] [eating, eats] [his, him, it],
не умрёт.
[never, not] [die, he will die, will die]. |
This is the bread which cometh down from heaven,
that a man may eat thereof, and not die. John 6:50 KJV |
John 6:51 NRT
51 Я –– живо́й хлеб,
51 I –– [alive, living] [bread, loaves, shewbread],
прише́дший с небе́с.
[the newcomer, who came] [and, from, in, of, with] heaven.
Кто ест э́тот хлеб,
Who [eating, eats] this [bread, loaves, shewbread],
тот бу́дет жить ве́чно.
that [will be, would be] live [for ever, forever].
Э́тот хлеб –– те́ло Моё,
This [bread, loaves, shewbread] –– body My,
кото́рое Я отдаю́ ра́ди жи́зни ми́ра.
which I (i give) (for the sake of) life [of the world, peace, world]. |
I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. And the bread that I will give for the life of the world is my flesh.” John 6:51 ESV
I am the living bread which came down from heaven:
if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world. John 6:51 KJV |
John 6:54 NRT
54 Ка́ждый,
54 [Each, Every],
кто ест те́ло Моё и пьёт кровь Мою,
who [eating, eats] body My and [drinking, drinks] blood [My, Mine],
име́ет жизнь ве́чную,
[has, it has] [life, living] [eternal, everlasting],
и Я воскрешу́ его́ в после́дний День,
and I [i will resurrect, raise, resurrect] [his, him, it] [at, in, of, on] [last, final] Day, |
Whoever feeds on my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day. John 6:54 ESV
Whoso eateth my flesh,
and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day. John 6:54 KJV |
John 6:56 NRT
56 Тот,
56 That,
кто ест те́ло Моё и кто пьёт кровь Мою,
who [eating, eats] body My and who [drinking, drinks] blood [My, Mine],
тот нахо́дится во Мне,
that [is located, located] in [Me, To Me],
и Я в нем.
and I [at, in, of, on] [dumb, him, mute, speechless]. |
|
John 13:18 NRT
18 Я не говорю́ о всех вас.
18 I [never, not] [i am talking, say, talking, tell] about [all, everyone] you.
Тех,
Those,
кого́ Я избра́л,
[that, who, whom] I [choose, chose, chosen, elected, i chose],
Я зна́ю,
I [i know, know],
но слова Писа́ния:
[but, yet] [speech, the words, word, words] [Scripture, Scriptures]:
«Тот,
«That,
кто ест Мой хлеб,
who [eating, eats] [Mine, My] [bread, loaves, shewbread],
подня́л свою́ пяту́ про́тив Меня́» –– должны́ испо́лниться.
[lifted, lifting, raised] [its, my, thy, your] [heel, the fifth] against [I, Me, Self]» –– [must, should] [accomplished, be fulfilled, fulfilled, it will be fulfilled]. |
I am not speaking of all of you; I know whom I have chosen. But the Scripture will be fulfilled, ‘He who ate my bread has lifted his heel against me.’ John 13:18 ESV
I speak not of you all:
I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me. John 13:18 KJV |