Bible  Proverbs 31:1-31 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Слова Лемуила царя́. Наставле́ние, кото́рое преподала́ ему́ мать его́:
SLAW-vah
slah-VAH
tsah-RYAH nahs-tahv-LEH-nee-yeh kah-TAW-rah-ee yee-MOO
YEE-moo
maht yeh-VOAH
1 [Speech, The Words, Word, Words] King. [Instruction, The Manual] Which Taught [Him, It, To Him] Mother [His, Him, It]
 
2 Что́, сын мой? что́, сын чре́ва моего́? что́, сын обе́тов мои́х?
shtoah sin moy shtoah sin CHREH-vah mah-ee-VAU shtoah sin mah-EEHH
2 [What, That, Why] Son [Mine, My?] [What, That, Why] Son Womb My? [What, That, Why] Son [The Vows, Vows] [Mine, My, Of Mine?]
 
3 Не отдава́й же́нщинам сил твои́х, ни пу́тей твои́х губи́тельницам царе́й.
nyeh aht-dah-VI JEN-shhee-nahm seel tvah-EEHH nee POO-tay tvah-EEHH goo-BEE-teel-nee-tsahm tsah-RAY
3 [Never, Not] [Give, Give It Back] [For Women, Women] [Force, Forces] [Your, Yours] Neither Paths [Your, Yours] [Destroyers, Destroyeth, To The Destroyers] Kings.
 
4 Не царя́м, Лемуил, не царя́м пить вино́, и не князья́м сикеру,
nyeh tsah-RYAHM nyeh tsah-RYAHM peet vee-NAW ee nyeh kneez-YAHM see-keh-roo
4 [Never, Not] [Kings, To The Kings] [Never, Not] [Kings, To The Kings] [Drink, Thirsty] Wine And [Never, Not] [Princes, To The Princes] [Liquor, Seeker, Strong Drink]
 
5 Что́бы, напи́вшись, они́ не забы́ли зако́на и не преврати́ли суда́ всех угнетаемых.
SHTOH-bih ah-NEE nyeh zah-BIH-lee zah-KAW-nah ee nyeh preev-rah-TEE-lee soo-DAH vsehh
5 [To, So That, In Order To, Because Of] [Drunk, Getting Drunk] [They, They Are] [Never, Not] [Forgot, You Forgot] Law And [Never, Not] Turned [Ships, Judgment] [All, Everyone] (The Oppressed.)
 
6 Да́йте сикеру погиба́ющему и вино́ огорчённому душею;
DIE-tee see-keh-roo ee vee-NAW doo-sheh-yoo
6 (Give Me) [Liquor, Seeker, Strong Drink] [Dying, To The Dying] And Wine [Saddled, Upset] Soul
 
7 Пусть он вы́пьет и забу́дет бе́дность
poost ohn VIP-yet ee zah-BOO-det BED-nahst
7 Let He [Drink, Drink It, Will Drink] And [Forget, He Will Forget, Will Forget] Poverty
свою́ и не вспо́мнит бо́льше о своём страда́нии.
svah-YOO ee nyeh VSPOM-neet BOL-shee oah svah-YOM strah-DAH-nee-ee
[Its, My, Thy, Your] And [Never, Not] [Remember, Will Remember] [Again, Great, More] About His Suffering.
 
8 Открыва́й уста́ твои́ за безгла́сного и для защи́ты всех сиро́т.
ahtk-rih-VI oos-TAH tvah-EE zah beezg-LAHS-nah-vah ee dlyah zah-SHSHEE-tih vsehh see-ROT
8 (Open Up) Mouth [Thy, Your] [After, Around, At, Behind, Over] Voiceless And For [Defenses, Protection] [All, Everyone] Orphans.
 
9 Открыва́й уста́ твои́ для правосу́дия и для дела бе́дного и ни́щего.
ahtk-rih-VI oos-TAH tvah-EE dlyah prah-vah-SOO-dee-yah ee dlyah DEH-lah
dee-LAH
BED-nah-vah ee
9 (Open Up) Mouth [Thy, Your] For Justice And For [Affairs, Business, Deeds, Works] Poor And .
 
10 Кто́ найдёт доброде́тельную жену́? цена́ её вы́ше жемчуго́в;
ktoh nigh-DYOT jee-NOO tsee-NAH yee-YAW VIH-shee jeem-choo-GOF
10 Who [Find, It Will Find, Will Find] Virtuous [My Wife, Wife?] [Cost, Price, Value] Her [Above, Higher] [Pearls, Rubies]
 
11 Уверено в ней се́рдце му́жа её, и он не оста́нется без прибы́тка;
(v)- nay SER-tseh MOO-jah yee-YAW ee ohn nyeh ahs-TAH-neet-syah bes
bis
pree-BIT-kah
11 Sure [At, In, Of, On] Her [Heart, Hearts] [Husband, Man, Men] Her And He [Never, Not] [It Will Remain, Remain, Will Remain] Without [Profit, Profits]
 
12 она́ воздаёт ему́ добром, а не злом, во все дни жи́зни свое́й.
ah-NAH vahz-dah-YOT yee-MOO
YEE-moo
DOB-rahm
dahb-ROM
ah nyeh zlom voh (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
dnee JEEZ-nee svah-YAY
12 [She, She Is] [Repays, Rewards] [Him, It, To Him] [Good, Kind] [While, And, But] [Never, Not] Evil [In, On] [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] Days Life [His, Mine.]
 
13 Добыва́ет шерсть и лен, и с охо́тою рабо́тает свои́ми рука́ми.
dah-bih-VAH-yet sherst ee len ee (s)- svah-EE-mee roo-KAH-mee
13 [Extracts, Produces] [Fleece, Fur, Wool] And [Flax, Linen] And [And, From, In, Of, With] Hunting Works (With Their Own) Hands.
 
14 Она́, как купе́ческие корабли́, издалека́ добыва́ет хлеб свой.
ah-NAH kahk kah-rahb-LEE eez-dah-lee-KAH dah-bih-VAH-yet hhlep svoy
14 [She, She Is] [How, What, As, Like (comparison)] [Merchant, Merchant's, Merchants] Ships [Far, From Afar] [Extracts, Produces] [Bread, Loaves, Shewbread] [Mine, My Own, Your.]
 
15 Она́ встаёт ещё но́чью и раздает пищу в до́ме своём и урочное служа́нкам свои́м.
ah-NAH vstah-YOT yee-SHHAW NOCH-yoo ee PEE-shhoo
pee-SHHOO
(v)- DAW-mee svah-YOM ee sloo-JAHN-kahm svah-EEM
15 [She, She Is] [Gets Up, He Gets Up, Riseth] [Again, Also, Another, Even, Further, More, Still, Yet] [At Night, By Night, Night] And Distributes [Beep, Food, Squeak] [At, In, Of, On] [Home, House] His And (Lesson Plan) [Maids, To The Maids] [His, Mine, Your.]
 
16 Заду́мает она́ о по́ле, и приобрета́ет
zah-DOO-mah-yet ah-NAH oah PAW-lee ee pree-ahb-ree-TAH-eet
16 [Think, Will Think About It] [She, She Is] About Field And Acquires
его́; от плодо́в рук свои́х насажда́ет виногра́дник.
yeh-VOAH ot plah-DOF rook svah-EEHH vee-nahg-RAHD-neek
[His, Him, It] [By, From, Of] [Fruit, Fruits] [Arm, Hand] Their Plants Vineyard.
 
17 Препоя́сывает си́лою чре́сла свои́ и укрепля́ет мы́шцы свои́.
pree-pah-YAH-sih-vah-yet SEE-lah-yoo CHRES-lah svah-EE ee ook-reep-LYAH-yet MISH-tsih svah-EE
17 [Girdeth, Girds] [By Force, Force, Power] Loins Their And Strengthens Muscles Their.
 
18 Она́ чу́вствует, что́ заня́тие её хорошо́, и свети́льник её не га́снет и но́чью.
ah-NAH CHOOST-voo-yet shtoah zah-NYAH-tee-ee yee-YAW hhah-rah-SHAW ee svee-TEEL-neek yee-YAW nyeh GAHS-net ee NOCH-yoo
18 [She, She Is] Feels [What, That, Why] [Class, Occupation] Her [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well] And Lamp Her [Never, Not] [Goes Out, It Goes Out] And [At Night, By Night, Night.]
 
19 Протягивает руки свои́ к прялке, и персты́ её беру́тся за веретено́.
ROO-kee
roo-KEE
svah-EE k ee peers-TIH yee-YAW bee-ROOT-syah zah vee-ree-tee-NAW
19 [He Holds It Out, He Stretches] [Arms, Hand, Hands] Their [To, For, By] (Spinning Wheel) And [Fingers, The Fingers] Her [Hold, They Are Taken] [After, Around, At, Behind, Over] [Distaff, Spindle, The Spindle.]
 
20 Длань свою́ она́ открыва́ет бе́дному, и ру́ку свою́ подаёт нужда́ющемуся.
svah-YOO ah-NAH ahtk-rih-VAH-eet BED-nah-moo ee ROO-koo svah-YOO pah-dah-YOT nooj-DAH-yoo-shshee-moo-syah
20 [Palm, The Hand] [Its, My, Thy, Your] [She, She Is] Opens [Poor, To The Poor] And Hand [Its, My, Thy, Your] Serves [Needy, To The Needy.]
 
21 Не бои́тся сту́жи для семьи свое́й, потому́
nyeh bah-EET-syah STOO-jee dlyah SEM-yee
seem-YEE
svah-YAY pah-tah-MOO
21 [Never, Not] [Afraid, He Is Afraid] [Cold, Cold Weather, The Cold] For Families [His, Mine] [Because, That Is Why, Therefore]
что́ вся семья́ её оде́та в двойные оде́жды.
shtoah vsyah seem-YAH yee-YAW (v)- ah-DEJ-dih
[What, That, Why] [All, Whole] Family Her [At, In, Of, On] Doubles [Clothes, Coats, Tunics.]
 
22 Она́ де́лает себе́ ковры́; виссо́н и пурпур оде́жда её.
ah-NAH DEH-lah-eet see-BEH vees-SON ee ah-DEJ-dah yee-YAW
22 [She, She Is] Does [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] (Fine Linen) And Purple Cloth Her.
 
23 Муж её изве́стен у ворот, когда́ сиди́т со старе́йшинами земли.
mooj yee-YAW eez-VES-ten oo VAU-raht
vah-ROT
kag-DAH
kah-g'DAH
see-DEET saw stah-RAY-shee-nah-mee ZEM-lee
zeem-LEE
23 [Husband, Man] Her Known [At, By, With, Of] [Gate, Door, Neck] When [Is Sitting, Sits, Sitting] [After, With] [By The Elders, Elders] [Earth, Land.]
 
24 Она́ де́лает покрыва́ла и продаёт, и поясы доставля́ет купца́м Финики́йским.
ah-NAH DEH-lah-eet pahk-rih-VAH-lah ee prah-dah-YOT ee paw-yah-sih dahs-tahv-LYAH-yet fee-nee-KIY-skeem
24 [She, She Is] Does [Bedspreads, Covers] And [Selleth, Sells, Sold] And Belts Delivers [For Merchants, Merchants] Phoenician.
 
25 Кре́пость и красота́ оде́жда её, и ве́село смо́трит она́ на бу́дущее.
KREH-pahst ee krah-sah-TAH ah-DEJ-dah yee-YAW ee VEH-see-lah SMOT-reet ah-NAH nuh BOO-doo-shhee-ee
25 [Fortress, Strength] And [Beauty, Honour] Cloth Her And [Funny, Joyfully] [Looks, Watches] [She, She Is] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Future.
 
26 Уста́ свои́ открыва́ет с му́дростью, и кро́ткое наставле́ние на языке́ её.
oos-TAH svah-EE ahtk-rih-VAH-eet (s)- MOOD-rahst-yoo ee nahs-tahv-LEH-nee-yeh nuh yee-zih-KEH yee-YAW
26 Mouth Their Opens [And, From, In, Of, With] Wisdom And [Meek, Short] [Instruction, The Manual] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Language Her.
 
27 Она́ наблюда́ет за хозя́йством в до́ме своём и не ест хлеба праздности.
ah-NAH nahb-lew-DAH-yet zah hhah-ZYAHYST-vahm (v)- DAW-mee svah-YOM ee nyeh yest HHLEH-bah
27 [She, She Is] Watching [After, Around, At, Behind, Over] [By The Household, Farming] [At, In, Of, On] [Home, House] His And [Never, Not] [Eating, Eats] [Bread, Of Bread] Idleness.
 
28 Встаю́т де́ти и ублажают её, муж, и хва́лит её:
vstah-YOOT DEH-tee ee yee-YAW mooj ee HHVAH-leet yee-YAW
28 [Stand Up, They Get Up, They Stand Up] Children And (They Please) Her [Husband, Man] And Praises Her
 
29 «мно́го бы́ло жён доброде́тельных, но ты превзошла всех их».
MNAW-gah BIH-lah jon noh tih vsehh eehh
29 [A Lot Of, Many] [It Was, Was] [Wives, Women] Virtuous [But, Yet] You Surpassed [All, Everyone] [Them, Their.]
 
30 Миловидность обма́нчива и красота́ суетна;
ee krah-sah-TAH
30 Deceptive And [Beauty, Honour] Fussy
но жена́, боя́щаяся Господа, досто́йна хвалы́.
noh jeh-NAH bah-YAH-shshee-ee-syah GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
dahs-TOY-nah hhvah-LIH
[But, Yet] [Wife, Woman] Afraid [Gentlemen, Lord] Worthy [Praised, Praises.]
 
31 Да́йте ей от плода́ рук её, и да просла́вят её у ворот дела её!
DIE-tee yay ot plah-DAH rook yee-YAW ee dah yee-YAW oo VAU-raht
vah-ROT
DEH-lah
dee-LAH
yee-YAW
31 (Give Me) Her [By, From, Of] [Fruit, The Fruit] [Arm, Hand] Her And Yes Glorify Her [At, By, With, Of] [Gate, Door, Neck] [Affairs, Business, Deeds, Works] Her
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain