Bible  John 13:1-38 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 Приближа́лся пра́здник Па́схи. Иису́с знал, что́ наста́л час Ему́ поки́нуть э́тот мир и
preeb-lee-JAHL-syah PRAHZ-neek PAHS-hhee e-SOOS znahl shtoah nahs-TAHL chahs yee-MOO
YEE-moo
pah-KEE-noot EH-taht meer ee
1 Approached [Feast, Festivity, Holiday] [Easter, Passover.] Jesus [Knew, Know] [What, That, Why] [Come, Has Come, It Is Time] Hour [Him, It, To Him] [Abandon, Depart, Leave] This [Peace, The World, World] And
верну́ться к Отцу́. Полюби́в Свои́х, находя́щихся в э́том ми́ре, Он полюби́л их до конца́.
veer-NOOT-syah k aht-TSOO pah-lew-BEEF svah-EEHH nah-hhah-DYAH-shheehh-syah (v)- EH-tahm MEER-reh ohn pah-lew-BEEL eehh daw kahn-TSAH
[Return, To Return] [To, For, By] Father. (Having Fallen In Love) Their Located [At, In, Of, On] This [Peace, The World, World] He [Fell In Love, Loved, Lovedst] [Them, Their] [Before, Until] (The End.)
 
2 Во вре́мя у́жина, когда́ дья́вол уже́
voh VREH-myah OO-jee-nah kag-DAH
kah-g'DAH
DYAH-vahl oo-JEH
2 [In, On] [Hour, Time] [Banquet, Supper] When Devil Already
побуди́л Иу́ду Искарио́та, сы́на Симона, преда́ть Иису́са,
pah-boo-DEEL ee-OO-doo ees-kah-ree-AW-tah SIH-nah SEE-mah-nah pree-DAHT ee-ee-SOO-sah
Prompted Judas Iscariot [A Son, My Son, Son] Simon Betray Jesus
 
3 Иису́с, зна́я, что́ Оте́ц отда́л все в руки Его́
e-SOOS ZNAH-yah shtoah ah-TYETS aht-DAHL (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
(v)- ROO-kee
roo-KEE
yeh-VOAH
3 Jesus [Knew, Knowing] [What, That, Why] Father Gave [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] [At, In, Of, On] [Arms, Hand, Hands] [His, Him, It]
и что́ Он пришёл от Бо́га и тепе́рь возвраща́ется к Бо́гу,
ee shtoah ohn pree-SHOL ot BAW-gah ee tee-PER vahzv-rah-SHHAH-eet-syah k BAW-goo
And [What, That, Why] He [Arrive, Came, Come] From God And Now [Coming Back, Is Returning, Returning, Returns] [To, For, By] God
 
4 встал и́з-за стола́, снял с Себя́ ве́рхнюю оде́жду и опоя́сался полоте́нцем.
vstahl ees
zah
stah-LAH snyahl (s)- see-BYAH VERHH-new-yoo ah-DEJ-doo ee ah-pah-YAH-sahl-syah pah-lah-TEN-tseem
4 [Get Up, Got Up] (Because Of) Table [Removed, Stripped Off, Taking, Took, Took Away] [And, From, In, Of, With] [Itself, Myself, Yourself] [Outer, Top, Upper] Clothes And [Girded, Girded Himself, Girded Up] [Towel, With A Towel.]
 
5 Пото́м Он нали́л воды в таз и на́чал мыть
pah-TOM ohn nah-LEEL VAU-dih
vah-DIH
(v)- tahs ee NAH-cheel mit
5 [Then, Later] He [Poured, Poureth] [Lake, Water, Waters] [At, In, Of, On] [Basin, Bason, Pelvis] And [Began, Start] [Wash, Rinse]
Свои́м ученика́м ноги и вытира́ть их полоте́нцем, кото́рым был опоя́сан.
svah-EEM oo-chee-nee-KAHM NAW-ghee
nah-GHEE
ee vih-tee-RAHT eehh pah-lah-TEN-tseem kah-TAW-rim bihl ah-pah-YAH-sahn
[His, Mine, Your] [For Students, Disciples] [Legs, Feet] And Wipe [Them, Their] [Towel, With A Towel] Which [Be, To Be, Was, Were] [Girded, Belted.]
 
6 Когда́ Он подошёл к Симону Петру́, тот
kag-DAH
kah-g'DAH
ohn pah-dah-SHOL k SEE-mah-noo peet-ROO tot
6 When He (Came Up) [To, For, By] [Simon, Simon's] Peter That
сказа́л Ему́: Го́споди, Тебе́ ли мыть мне ноги?!
skuh-ZAHL yee-MOO
YEE-moo
GOS-pah-dee tee-BEH lee mit mneh NAW-ghee
nah-GHEE
[He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] [Lord, God] [Thee, You] Whether [Wash, Rinse] [Me, To Me] [Legs, Feet]
 
7 Иису́с сказа́л ему́: Сейча́с ты не понима́ешь, что́ Я де́лаю, но по́зже поймёшь.
e-SOOS skuh-ZAHL yee-MOO
YEE-moo
siy-CHAHS tih nyeh pah-nee-MAH-eesh shtoah yah DEH-lah-yoo noh POH-zheh pie-MYOSH
7 Jesus [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] Now You [Never, Not] [Understand, Realize] [What, That, Why] I [Do, I Do] [But, Yet] Later [Understand, You Will Understand.]
 
8 Ты никогда́ не вы́моешь мои́х ног! возрази́л Пётр. Иису́с отве́тил: Е́сли
tih nee-kahg-DAH nyeh VIH-mah-eesh mah-EEHH nok vahz-rah-ZEEL pyotr e-SOOS aht-VEH-teel YES-lee
8 You Never [Never, Not] [Wash, Wash It] [Mine, My, Of Mine] [Feet, Foot, Leg] Objected Peter. Jesus Answered [If, A, When, Unless]
Я не омо́ю тебя́, то у тебя́ нет со Мной ничего́ о́бщего.
yah nyeh ah-MAW-yoo tee-BYAH taw oo tee-BYAH net saw mnoy nee-cheh-VAU OB-shhee-vah
I [Never, Not] (Wash Away) You That [At, By, With, Of] You [No, Not] [After, With] Me [Anything, Nothing, Never Mind] [General, Common.]
 
9 Симон Пётр отве́тил: Тогда́, Го́споди, омо́й мне
SEE-mahn pyotr aht-VEH-teel tahg-DAH GOS-pah-dee ah-MOY mneh
9 Simon Peter Answered Then [Lord, God] [Bathe, Wash, Cleanse] [Me, To Me]
не то́лько ноги, но и руки и го́лову!
nyeh TOL-kah NAW-ghee
nah-GHEE
noh ee ROO-kee
roo-KEE
ee GAW-lah-voo
[Never, Not] [Alone, Only, Just] [Legs, Feet] [But, Yet] And [Arms, Hand, Hands] And Head
 
10 Иису́с отве́тил: Омы́того нет нужды мыть, ра́зве то́лько ноги, так
e-SOOS aht-VEH-teel ah-MIH-tah-vah net NOOJ-dih
nooj-DIH
mit RAHZ-vee TOL-kah NAW-ghee
nah-GHEE
tahk
10 Jesus Answered Washed [No, Not] Needs [Wash, Rinse] [Is, Perhaps, Really] [Alone, Only, Just] [Legs, Feet] So
как все его́ те́ло чи́сто. Вы ведь чи́сты, хотя́ и не все.
kahk (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
yeh-VOAH TEH-lah CHEES-tah vih vet CHEES-tih hhah-TYAH ee nyeh (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
[How, What, As, Like (comparison)] [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] [His, Him, It] Body [Purely, Clearly.] [Ye, You] [Because, After All, Indeed] Clean [Although, Though] And [Never, Not] [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything.]
 
11 Он знал, кто преда́ст Его́, и поэ́тому сказа́л, что́ не все чи́сты.
ohn znahl ktoh pree-DAHST yeh-VOAH ee pah-EH-tah-moo skuh-ZAHL shtoah nyeh (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
CHEES-tih
11 He [Knew, Know] Who [Betray, Will Betray] [His, Him, It] And [That Is Why, Therefore, Wherefore] [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [What, That, Why] [Never, Not] [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] Clean.
 
12 Око́нчив мыть ученика́м ноги, Иису́с сно́ва оде́лся и, возврати́вшись, возлёг на Своём
ah-KON-cheef mit oo-chee-nee-KAHM NAW-ghee
nah-GHEE
e-SOOS SNAW-vah ah-DEL-syah ee vahzv-rah-TEEV-shees vahz-LYOK nuh svah-YOM
12 (After Finishing) [Wash, Rinse] [For Students, Disciples] [Legs, Feet] Jesus Again (Got Dressed) And [Return, Returned, Returning] [Lay, Lay Down, Reclined, Sat, Sat Down] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] His
ме́сте за столо́м. Вы понима́ете, что́ Я сде́лал для вас? спроси́л Он их
MES-tee zah stah-LOM vih pah-nee-MAH-ee-tee shtoah yah SDEH-lahl dlyah vahs sprah-SEEL ohn eehh
Location [After, Around, At, Behind, Over] Table. [Ye, You] [Do You Understand, Understand, You See] [What, That, Why] I [Did, Done] For You? Asked He [Them, Their]
 
13 Вот вы называ́ете Меня́ Учи́телем и Го́сподом, и
vot vih nah-zih-VAH-ee-tee mee-NYAH
MEE-nyah
oo-CHEE-tee-leem ee GOS-pah-dahm ee
13 [Behold, Here, There] [Ye, You] [Call, You Call] [I, Me, Self] [Master, Teacher] And Lord And
пра́вильно, потому́ что́ Я и есть Учи́тель и Госпо́дь.
PRAH-veel-nah pah-tah-MOO shtoah yah ee yest oo-CHEE-teel ee gahs-POT
Correctly [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] I And [There Are, There Is] [Master, Teacher, Tutor] And Lord.
 
14 Поэ́тому е́сли Я, ваш Госпо́дь и Учи́тель, омы́л
pah-EH-tah-moo YES-lee yah vahsh gahs-POT ee oo-CHEE-teel ah-MIL
14 [That Is Why, Therefore, Wherefore] [If, A, When, Unless] I [Your, Yours] Lord And [Master, Teacher, Tutor] Washed
вам ноги, то вы то́же должны́ мыть ноги друг дру́гу.
vahm NAW-ghee
nah-GHEE
taw vih TAW-jee dahlj-NIH mit NAW-ghee
nah-GHEE
drook DROO-goo
[To You, Ye, You] [Legs, Feet] That [Ye, You] [Too, Also] [Must, Should] [Wash, Rinse] [Legs, Feet] Friend Friend.
 
15 Я показа́л вам приме́р, что́бы и вы де́лали то же, что́ Я сде́лал вам.
yah pah-kah-ZAHL vahm pree-MER SHTOH-bih ee vih DEH-lah-lee taw zheh shtoah yah SDEH-lahl vahm
15 I [Shewed, Showed, Shown] [To You, Ye, You] Example [To, So That, In Order To, Because Of] And [Ye, You] Did That [But, Same, Then] [What, That, Why] I [Did, Done] [To You, Ye, You.]
 
16 Говорю́ вам и́стину: слуга́ не бо́льше
gah-vah-ROO vahm EES-tee-noo sloo-GAH nyeh BOL-shee
16 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [To You, Ye, You] [The Truth, Truth] Servant [Never, Not] [Again, Great, More]
своего́ господи́на, и по́сланный не бо́льше посла́вшего его́.
svah-ee-VAU gahs-pah-DEE-nah ee POS-lahn-niy nyeh BOL-shee pahs-LAHV-shee-vah yeh-VOAH
[His, Yours] [Lord, Master, Mister] And Sent [Never, Not] [Again, Great, More] (Who Sent) [His, Him, It.]
 
17 Е́сли вы э́то зна́ете и так поступа́ете, то вы блаже́нны.
YES-lee vih EH-tuh ZNAH-ee-tee ee tahk pahs-too-PAH-ee-tee taw vih blah-JEN-nih
17 [If, A, When, Unless] [Ye, You] [It, It Is, That, This, This Is] [Know, You Know] And So [Applying, Doing, You Are Applying] That [Ye, You] [Blessed, Blessed Are, Happy.]
 
18 Я не говорю́ о всех вас. Тех, кого́ Я избра́л, Я зна́ю, но
yah nyeh gah-vah-ROO oah vsehh vahs tehh kah-VAU yah eezb-RAHL yah ZNAH-yoo noh
18 I [Never, Not] [I Am Talking, Say, Talking, Tell] About [All, Everyone] You. Those [That, Who, Whom] I [Choose, Chose, Chosen, Elected, I Chose] I [I Know, Know] [But, Yet]
слова Писа́ния: «Тот, кто ест Мой хлеб, подня́л свою́ пяту́ про́тив Меня́» должны́ испо́лниться.
SLAW-vah
slah-VAH
pee-SAH-nee-yah tot ktoh yest moy hhlep pahd-NYAHL svah-YOO pee-TOO PRAW-teef mee-NYAH
MEE-nyah
dahlj-NIH ees-POL-neet-syah
[Speech, The Words, Word, Words] [Scripture, Scriptures] That Who [Eating, Eats] [Mine, My] [Bread, Loaves, Shewbread] [Lifted, Lifting, Raised] [Its, My, Thy, Your] [Heel, The Fifth] Against [I, Me, Self] [Must, Should] [Accomplished, Be Fulfilled, Fulfilled, It Will Be Fulfilled.]
 
19 Говорю́ вам обо́ всем зара́нее, что́бы, когда́ э́то произойдёт,
gah-vah-ROO vahm ah-BAW vsem zah-RAH-nee-ee SHTOH-bih kag-DAH
kah-g'DAH
EH-tuh prah-ee-zi-DYOT
19 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [To You, Ye, You] About [Everyone, To Everyone] [Aforehand, Before, Beforehand, In Advance, Previously] [To, So That, In Order To, Because Of] When [It, It Is, That, This, This Is] [Shall Come, Will Happen]
вы пове́рили, что́ Я и есть Тот, за Кого́ Себя́ выдаю́.
vih pah-VEHR-eh-lyeh
(?)
shtoah yah ee yest tot zah kah-VAU see-BYAH vih-dah-YOO
[Ye, You] Believed [What, That, Why] I And [There Are, There Is] That [After, Around, At, Behind, Over] [That, Who, Whom] [Itself, Myself, Yourself] [Give, I Give.]
 
20 Говорю́ вам и́стину, кто принима́ет по́сланного Мно́ю, тот принима́ет
gah-vah-ROO vahm EES-tee-noo ktoh pree-nee-MAH-eet POS-lahn-nah-vah MNAW-yoo tot pree-nee-MAH-eet
20 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [To You, Ye, You] [The Truth, Truth] Who Accepts Sent Me That Accepts
и Меня́, и кто принима́ет Меня́, тот принима́ет и Посла́вшего Меня́.
ee mee-NYAH
MEE-nyah
ee ktoh pree-nee-MAH-eet mee-NYAH
MEE-nyah
tot pree-nee-MAH-eet ee pahs-LAHV-shee-vah mee-NYAH
MEE-nyah
And [I, Me, Self] And Who Accepts [I, Me, Self] That Accepts And (Who Sent) [I, Me, Self.]
 
21 Сказа́в э́то, Иису́с произнёс в большо́м волне́нии:
skah-ZAHF EH-tuh e-SOOS prah-eez-NYOS (v)- bahl-SHOM vahl-NEH-nee-ee
21 [Having Said, Having Said That, Said, Saying] [It, It Is, That, This, This Is] Jesus [Uttered, Speak] [At, In, Of, On] Big Unrest
Говорю́ вам и́стинную пра́вду: оди́н из вас преда́ст Меня́.
gah-vah-ROO vahm EES-teen-noo-yoo PRAHV-doo ah-DEEN ees vahs pree-DAHST mee-NYAH
MEE-nyah
[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [To You, Ye, You] True [The Truth, Truth] [Alone, One] [From, In, Of, Out] You [Betray, Will Betray] [I, Me, Self.]
 
22 Ученики́ ста́ли расте́рянно перегля́дываться ме́жду
oo-chee-nee-KEE STAH-lee rahs-TEH-reen-nah pee-reeg-LYAH-dih-vaht-syah MEJ-doo
22 [Students, Disciples] [Be, Become, Get] [Confused, Perplexed] [Look, Look At Each Other, Looked] [Among, Between, Meanwhile]
собо́й, недоумева́я, кого́ Он име́ет в ви́ду.
sah-BOY nee-dah-oo-mee-VAH-yah kah-VAU ohn ee-MEH-eet (v)- VEE-doo
[By Himself, Himself] Perplexed [That, Who, Whom] He [Has, It Has] [At, In, Of, On] [I Think, Kind Of, Mind, Think.]
 
23 Оди́н из ученико́в, кото́рого Иису́с люби́л, возлежа́л у стола́ ря́дом с Ним.
ah-DEEN ees oo-chee-nee-KOF kah-TAW-rah-vah e-SOOS lew-BEEL vahz-lee-JAHL oo stah-LAH RYAH-dahm (s)- neem
23 [Alone, One] [From, In, Of, Out] Disciples [Which, Which One, Whom] Jesus [I Loved, Loved] [Reclined, Reclining, Sat] [At, By, With, Of] Table [Beside, Near, Nearby] [And, From, In, Of, With] Him.
 
24 Симон Пётр показа́л ему́ же́стом: Спроси́, кого́ Он име́ет в ви́ду?
SEE-mahn pyotr pah-kah-ZAHL yee-MOO
YEE-moo
JES-tahm sprah-SEE kah-VAU ohn ee-MEH-eet (v)- VEE-doo
24 Simon Peter [Shewed, Showed, Shown] [Him, It, To Him] [Gesture, Sign, With A Gesture] Ask [That, Who, Whom] He [Has, It Has] [At, In, Of, On] [I Think, Kind Of, Mind, Think?]
 
25 Отки́нувшись наза́д к Иису́су, учени́к спроси́л: Го́споди, кто э́то?
aht-KEE-noov-shees nah-ZAHT k ee-ee-SOO-soo oo-cheh-NEEK sprah-SEEL GOS-pah-dee ktoh EH-tuh
25 (Leaning Back) Back [To, For, By] Jesus [Disciple, Student] Asked [Lord, God] Who [It, It Is, That, This, This Is?]
 
26 Иису́с отве́тил: Тот, кому́ Я пода́м э́тот кусо́к хлеба, обмакну́в его́
e-SOOS aht-VEH-teel tot kah-MOO yah pah-DAHM EH-taht koo-SOK HHLEH-bah ahb-mahk-NOOF yeh-VOAH
26 Jesus Answered That [To Whom, Who, Whom, Whomsoever] I [Gave, Give, I Shall Give, I Will Give] This [A Chunk, A Fragment, A Lump, A Morsel, A Piece] [Bread, Of Bread] [Dipped, Dipping, Having Dipped] [His, Him, It]
в блю́до. И, обмакну́в кусо́к, Иису́с протяну́л его́ Иу́де Искарио́ту, сы́ну Симона.
(v)- BLEW-dah ee ahb-mahk-NOOF koo-SOK e-SOOS prah-tee-NOOL yeh-VOAH ee-OO-dee ees-kah-ree-AW-too SIH-noo SEE-mah-nah
[At, In, Of, On] [Dish, Platter.] And [Dipped, Dipping, Having Dipped] [A Chunk, A Fragment, A Lump, A Morsel, A Piece] Jesus [Held Out, Put Forth] [His, Him, It] Judas Iscariot [Son, To My Son] Simon.
 
27 Как то́лько Иу́да взял хлеб, в него́ вошёл
kahk TOL-kah ee-OO-dah vzyahl hhlep (v)- nyeh-VOH vah-SHOL
27 [How, What, As, Like (comparison)] [Alone, Only, Just] Judas Took [Bread, Loaves, Shewbread] [At, In, Of, On] Him [Entered, Has Entered]
сатана́. Де́лай бы́стро то, что́ собира́ешься де́лать, сказа́л ему́ Иису́с.
sah-tah-NAH DEH-lie BIST-rah taw shtoah sah-bee-RAH-eesh-syah DEH-laht skuh-ZAHL yee-MOO
YEE-moo
e-SOOS
Satan. Do [Fast, Hastily, Quickly] That [What, That, Why] (Going To) [To Do, To Make] [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] Jesus.
 
28 Никто́ за столо́м не по́нял, заче́м Иису́с сказа́л ему́ э́то.
neek-TAW zah stah-LOM nyeh PAW-neel zah-CHEM e-SOOS skuh-ZAHL yee-MOO
YEE-moo
EH-tuh
28 [No One, Nobody] [After, Around, At, Behind, Over] Table [Never, Not] [Known, Understood] [How, Wherefore, Why] Jesus [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] [It, It Is, That, This, This Is.]
 
29 Иу́да отвеча́л за я́щик с о́бщими деньга́ми, и не́которые поду́мали, что́
ee-OO-dah aht-vee-CHAHL zah YAH-shheek (s)- OB-shhee-mee deen-GAH-mee ee NEH-kah-tah-rih-ee pah-DOO-mah-lee shtoah
29 Judas Answered [After, Around, At, Behind, Over] [Bag, Box, Moneybag] [And, From, In, Of, With] [General, Common] Money And Some Thought [What, That, Why]
Иису́с попроси́л его́ купи́ть необходи́мое к пра́зднику и́ли же разда́ть часть де́нег бе́дным.
e-SOOS pahp-rah-SEEL yeh-VOAH koo-PEET nee-ahb-hhah-DEE-mah-ee k PRAHZ-nee-koo EE-lee zheh rahz-DAHT chahst DEH-neek BED-nim
Jesus Asked [His, Him, It] Buy Necessary [To, For, By] [Feast, Holiday, The Holiday] Or [But, Same, Then] [Distribute, Give, Given] [Part, Portion] [Money, Moneys', Of Money] [Poor, The Poor.]
 
30 Взяв хлеб, Иу́да сра́зу же вы́шел. Была́ ночь.
vzyahf hhlep ee-OO-dah SRAH-zoo zheh VIH-sheel bih-LAH noch
30 [By Taking, Taking, Took] [Bread, Loaves, Shewbread] Judas [At Once, Immediately, Straightaway] [But, Same, Then] [Came, Came Out.] Was Night.
 
31 Когда́ Иу́да вы́шел, Иису́с сказа́л: Тепе́рь
kag-DAH
kah-g'DAH
ee-OO-dah VIH-sheel e-SOOS skuh-ZAHL tee-PER
31 When Judas [Came, Came Out] Jesus [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] Now
Сын Челове́ческий просла́влен, а в Нем просла́влен Бог.
sin chee-lah-VEH-chees-kiy prahs-LAHV-leen ah (v)- nyom prahs-LAHV-leen bohh
Son [Human, Man] Glorified [While, And, But] [At, In, Of, On] [Dumb, Him, Mute, Speechless] Glorified God.
 
32 Е́сли Бог просла́влен в Нем, то Бог
YES-lee bohh prahs-LAHV-leen (v)- nyom taw bohh
32 [If, A, When, Unless] God Glorified [At, In, Of, On] [Dumb, Him, Mute, Speechless] That God
просла́вит в Себе́ и Его́, и неме́дленно просла́вит.
prahs-LAH-veet (v)- see-BEH ee yeh-VOAH ee nee-MED-leen-nah prahs-LAH-veet
Glorify [At, In, Of, On] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] And [His, Him, It] And Immediately Glorify.
 
33 Де́ти Мои́, недо́лго Мне ещё быть с ва́ми. Вы бу́дете иска́ть Меня́, и, как
DEH-tee mah-EE nee-DOL-gah mneh yee-SHHAW bit (s)- VAH-mee vih BOO-dee-tee ees-KAHT mee-NYAH
MEE-nyah
ee kahk
33 Children My (Not For Long) [Me, To Me] [Again, Also, Another, Even, Further, More, Still, Yet] [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] [And, From, In, Of, With] You. [Ye, You] [Will, Will Be] [Looking, Search, Searching, Seeking, Sought] [I, Me, Self] And [How, What, As, Like (comparison)]
Я говори́л иуде́ям, так говорю́ и вам: «Туда́, куда́ Я иду́, вы не мо́жете прийти́».
yah gah-vah-REEL ee-oo-DEH-eem tahk gah-vah-ROO ee vahm too-DAH koo-DAH yah ee-DOO vih nyeh MAW-jee-tee priy-TEE
I Spoke Jews So [I Am Talking, Say, Talking, Tell] And [To You, Ye, You] There [To Where, Where To] I [Coming, Going, I Am Coming, I Am Going] [Ye, You] [Never, Not] [Be Able To, Can, You Can] [Come, Go.]
 
34 Я даю́ вам но́вую за́поведь: любите друг-дру́га.
yah dah-YOO vahm NAW-voo-yoo ZAH-pah-veet LEW-bee-tee
lew-BEE-tee
drook
DROO-gah
34 I [Give, I Give] [To You, Ye, You] [A New One, New] [Charge, Commandment] Love [One Another, Each Other.]
Как Я вас полюби́л, так и вы любите друг-дру́га.
kahk yah vahs pah-lew-BEEL tahk ee vih LEW-bee-tee
lew-BEE-tee
drook
DROO-gah
[How, What, As, Like (comparison)] I You [Fell In Love, Loved, Lovedst] So And [Ye, You] Love [One Another, Each Other.]
 
35 Все узнают, что́ вы Мои́ ученики́, е́сли вы бу́дете люби́ть друг-дру́га!
(v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
ooz-NAH-yoot shtoah vih mah-EE oo-chee-nee-KEE YES-lee vih BOO-dee-tee lew-BEET drook
DROO-gah
35 [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] [Recognize, They Will Find Out] [What, That, Why] [Ye, You] My [Students, Disciples] [If, A, When, Unless] [Ye, You] [Will, Will Be] [Be In Love, Love, To Love] [One Another, Each Other]
 
36 Симон Пётр спроси́л Его́: Го́споди, куда́ Ты идёшь? Иису́с отве́тил: Туда́, куда́
SEE-mahn pyotr sprah-SEEL yeh-VOAH GOS-pah-dee koo-DAH tih ee-DYOSH e-SOOS aht-VEH-teel too-DAH koo-DAH
36 Simon Peter Asked [His, Him, It] [Lord, God] [To Where, Where To] You [Go, Goest, You Go?] Jesus Answered There [To Where, Where To]
Я иду́, ты сейча́с со Мной пойти́ не смо́жешь, но по́зже ты пойдёшь.
yah ee-DOO tih siy-CHAHS saw mnoy pie-TEE nyeh SMAW-jeesh noh POH-zheh tih pie-DYOSH
I [Coming, Going, I Am Coming, I Am Going] You Now [After, With] Me [Come, Depart, Go, Walk] [Never, Not] [You Can, Be Able To] [But, Yet] Later You (You Will Go.)
 
37 Пётр спроси́л: Го́споди, почему́ я не могу́ идти́ за
pyotr sprah-SEEL GOS-pah-dee pah-chee-MOO yah nyeh mah-GOO eed-TEE zah
37 Peter Asked [Lord, God] Why I [Never, Not] [Can, I Can] [Go, To Go] [After, Around, At, Behind, Over]
Тобо́й сейча́с? Да я готов да́же жизнь отда́ть за Тебя́.
tah-BOY siy-CHAHS dah yah GAW-tahf
gah-TOF
DAH-zheh jeezn aht-DAHT zah tee-BYAH
You Now? Yes I [Ready, Prepared] Even [Life, Living] [Give, Give Away] [After, Around, At, Behind, Over] You.
 
38 Иису́с тогда́ сказа́л: Ты отда́шь за Меня́ свою́ жизнь? Говорю́ тебе́ и́стинную
e-SOOS tahg-DAH skuh-ZAHL tih aht-DAHSH zah mee-NYAH
MEE-nyah
svah-YOO jeezn gah-vah-ROO tee-BEH EES-teen-noo-yoo
38 Jesus Then [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] You (Give Back) [After, Around, At, Behind, Over] [I, Me, Self] [Its, My, Thy, Your] [Life, Living?] [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [Thee, You] True
пра́вду: не успе́ет сего́дня и пету́х пропе́ть, как ты три́жды отречёшься от Меня́.
PRAHV-doo nyeh oos-PEH-eet see-GOD-nyah ee pee-TOOHH prah-PET kahk tih TREEJ-dih aht-ree-CHOSH-syah ot mee-NYAH
MEE-nyah
[The Truth, Truth] [Never, Not] (Will Have Time) Today And [Cock, Rooster] Crow [How, What, As, Like (comparison)] You [Three, Thrice] [Denied, Deny, Renounce, Will You Renounce] From [I, Me, Self.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com