Genesis 28:8 NRT
8 Тогда́ Иса́в по́нял,
8 Then Esau [known, understood],
как не по душе бы́ли хананеянки его́ отцу́ Исаа́ку.
[how, what, as, like (comparison)] [never, not] [along, by, in, on, to, unto] soul [been, has been, were] хананеянки [his, him, it] father Isaac. |
So when Esau saw that the Canaanite women did not please Isaac his father, Genesis 28:8 ESV
And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;
Genesis 28:8 KJV |
Matthew 16:26 NRT
26 Ведь что по́льзы челове́ку,
26 [Because, After All, Indeed] [what, that, why] [benefits, uses] (to a person),
е́сли он приобретёт весь мир,
[if, a, when, unless] he (will acquire) [all, entire, everything, the whole, whole] [peace, the world, world],
но при э́том повреди́т свое́й душе?
[but, yet] [at, in] this [hurt, it will hurt, will hurt] [his, mine] soul?
И́ли что даст челове́к в обме́н за свою́ душу?
Or [what, that, why] [give, shall give, will give] [man, human, person] [at, in, of, on] [exchange, return] [after, around, at, behind, over] [its, my, thy, your] [soul, the soul]? |
For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what shall a man give in return for his soul? Matthew 16:26 ESV
For what is a man profited,
if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? Matthew 16:26 KJV |
Matthew 16:26 RUSV
26 кака́я по́льза челове́ку,
26 [which, what] benefit (to a person),
е́сли он приобретёт весь мир,
[if, a, when, unless] he (will acquire) [all, entire, everything, the whole, whole] [peace, the world, world],
а душе свое́й повреди́т?
[while, and, but] soul [his, mine] [hurt, it will hurt, will hurt]?
и́ли како́й вы́куп даст челове́к за душу свою́?
or [what, what kind of, which] [ransom, the ransom] [give, shall give, will give] [man, human, person] [after, around, at, behind, over] [soul, the soul] [its, my, thy, your]? |
For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what shall a man give in return for his soul? Matthew 16:26 ESV
For what is a man profited,
if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? Matthew 16:26 KJV |
Mark 8:36 NRT
36 Ведь что по́льзы челове́ку приобрести́ весь мир,
36 [Because, After All, Indeed] [what, that, why] [benefits, uses] (to a person) [buy, purchase] [all, entire, everything, the whole, whole] [peace, the world, world],
е́сли при э́том он повреди́т свое́й душе?
[if, a, when, unless] [at, in] this he [hurt, it will hurt, will hurt] [his, mine] soul? |
For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his soul? Mark 8:36 ESV
For what shall it profit a man,
if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Mark 8:36 KJV |
Mark 8:36 RUSV
36 И́бо кака́я по́льза челове́ку,
36 [For, Because] [which, what] benefit (to a person),
е́сли он приобретёт весь мир,
[if, a, when, unless] he (will acquire) [all, entire, everything, the whole, whole] [peace, the world, world],
а душе свое́й повреди́т?
[while, and, but] soul [his, mine] [hurt, it will hurt, will hurt]? |
For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his soul? Mark 8:36 ESV
For what shall it profit a man,
if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Mark 8:36 KJV |
Mark 11:23 NRT
23 Говорю́ вам и́стину:
23 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
е́сли кто-то ска́жет э́той горе:
[if, a, when, unless] [anyone, somebody, someone] [he will say, saith, say, will say] this [woe, grief, mountain, sorrow]:
«Подними́сь и бро́сься в мо́ре!»
«[Get Up, Rise Up] and (throw yourself) [at, in, of, on] [sea, water]!»
–– и при э́том не бу́дет сомнева́ться в душе,
–– and [at, in] this [never, not] [will be, would be] doubt [at, in, of, on] soul,
а бу́дет ве́рить,
[while, and, but] [will be, would be] [believe, to believe, trust],
что произойдёт то,
[what, that, why] [shall come, will happen] that,
что он сказа́л,
[what, that, why] he [he said, said, say, saying, tell],
то так ему́ и бу́дет.
that so [him, it, to him] and [will be, would be]. |
Truly, I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be taken up and thrown into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says will come to pass, it will be done for him. Mark 11:23 ESV
For verily I say unto you,
That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith. Mark 11:23 KJV |
Luke 12:19 RUSV
19 и скажу́ душе мое́й:
19 and [i will say, say, tell] soul my:
душа!
soul!
мно́го добра́ лежи́т у тебя́ на мно́гие го́ды:
[a lot of, many] [good, goodness, kindness, of good] [lie, lies, lying] [at, by, with, of] you [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] many years:
поко́йся,
(rest easy),
ешь,
eat,
пей,
drink,
весели́сь.
[have some fun, rejoice]. |
And I will say to my soul, “Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’ Luke 12:19 ESV
And I will say to my soul,
Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry. Luke 12:19 KJV |
John 2:25 NRT
25 и Ему́ не ну́жно бы́ло знать о челове́ке по расска́зам други́х,
25 and [Him, It, To Him] [never, not] [necessary, necessity, need, needful] [it was, was] [knew, know, knoweth, to know] about [man, human] [along, by, in, on, to, unto] stories other,
так как Он ви́дел,
so [how, what, as, like (comparison)] He [saw, seen],
что у ка́ждого на душе.
[what, that, why] [at, by, with, of] [everyone, whosoever] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] soul. |
|
Acts 2:43 RUSV
43 Был же страх на вся́кой душе;
43 [Be, To Be, Was, Were] [but, same, then] [fear, horror, terror] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] any soul;
и мно́го чуде́с и знамений соверши́лось чрез Апо́столов в Иерусали́ме.
and [a lot of, many] miracles and signs done through [Apostles, The Apostles] [at, in, of, on] Jerusalem. |
|
Romans 2:9 RUSV
9 Скорбь и теснота вся́кой душе челове́ка,
9 Sorrow and теснота any soul human,
делающего зло́е,
делающего evil,
во-пе́рвых,
[first, first of all, firstly],
Иуде́я,
Judea,
пото́м и Еллина!
[then, later] and Еллина! |
Tribulation and anguish,
upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile; Romans 2:9 KJV |