Посели́лся ( Dwelt , Lived , Settled , Settled In )

 pah-see-LEEL-syah
 Verb
(RUSV: 9 + NRT: 9) = 18
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 4:16 RUSV
16 И пошёл Ка́ин от лица Госпо́дня и посели́лся в земле́ Нод,
16 And [gone, went] Cain from faces Lord's and [dwelt, lived, settled, settled in] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Нод,
на восто́к от Едема.
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] east from Eden.
Then Cain went away from the presence of the Lord and settled in the land of Nod,
east of Eden.
Genesis 4:16 ESV

And Cain went out from the presence of the LORD,
and dwelt in the land of Nod,
on the east of Eden.
Genesis 4:16 KJV
 
 Genesis 13:18 RUSV
18 И двинул Авра́м шатёр,
18 And двинул Abram [tent, the tent],
и пошёл,
and [gone, went],
и посели́лся у дубра́вы Мамре,
and [dwelt, lived, settled, settled in] [at, by, with, of] [oak forests, plain, plains] Mamre,
что в Хевроне;
[what, that, why] [at, in, of, on] Хевроне;
и созда́л там же́ртвенник Го́споду.
and created there altar [Lord, To The Lord].
So Abram moved his tent and came and settled by the oaks of Mamre,
which are at Hebron,
and there he built an altar to the Lord.
Genesis 13:18 ESV

Then Abram removed his tent,
and came and dwelt in the plain of Mamre,
which is in Hebron,
and built there an altar unto the LORD.
Genesis 13:18 KJV
 
 Genesis 20:1 NRT
1 Отту́да Авраа́м перебрался в о́бласть Негев и посели́лся ме́жду Кадешем и Шуром.
1 (From There) Abraham перебрался [at, in, of, on] [area, region] Негев and [dwelt, lived, settled, settled in] [among, between, meanwhile] Кадешем and Шуром.
Он жил прише́льцем в Гераре
He lived [alien, an alien] [at, in, of, on] Gerar
From there Abraham journeyed toward the territory of the Negeb and lived between Kadesh and Shur;
and he sojourned in Gerar.
Genesis 20:1 ESV

And Abraham journeyed from thence toward the south country,
and dwelled between Kadesh and Shur,
and sojourned in Gerar.
Genesis 20:1 KJV
 Genesis 20:1 RUSV
1 Авраа́м подня́лся отту́да к ю́гу и посели́лся ме́жду Кадесом и ме́жду Суром;
1 Abraham [got up, rose up, went, went up] (from there) [to, for, by] south and [dwelt, lived, settled, settled in] [among, between, meanwhile] Kadesh and [among, between, meanwhile] Суром;
и был на вре́мя в Гераре.
and [be, to be, was, were] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [hour, time] [at, in, of, on] Gerar.
From there Abraham journeyed toward the territory of the Negeb and lived between Kadesh and Shur;
and he sojourned in Gerar.
Genesis 20:1 ESV

And Abraham journeyed from thence toward the south country,
and dwelled between Kadesh and Shur,
and sojourned in Gerar.
Genesis 20:1 KJV
 
 Genesis 21:20 NRT
20 Бог был с мальчиком.
20 God [be, to be, was, were] [and, from, in, of, with] мальчиком.
Измаи́л вы́рос,
Ishmael [grow up, increased],
посели́лся в пусты́не и стал стрелком из лука́.
[dwelt, lived, settled, settled in] [at, in, of, on] [desert, deserts, wilderness] and became стрелком [from, in, of, out] luke.
And God was with the boy,
and he grew up.
He lived in the wilderness and became an expert with the bow.
Genesis 21:20 ESV

And God was with the lad;
and he grew,
and dwelt in the wilderness,
and became an archer.
Genesis 21:20 KJV
 
 Genesis 26:6 NRT
6 И Исаа́к посели́лся в Гераре.
6 And Isaac [dwelt, lived, settled, settled in] [at, in, of, on] Gerar.
So Isaac settled in Gerar.
Genesis 26:6 ESV

And Isaac dwelt in Gerar:
Genesis 26:6 KJV
 Genesis 26:6 RUSV
6 Исаа́к посели́лся в Гераре.
6 Isaac [dwelt, lived, settled, settled in] [at, in, of, on] Gerar.
So Isaac settled in Gerar.
Genesis 26:6 ESV

And Isaac dwelt in Gerar:
Genesis 26:6 KJV
 
 Genesis 26:17 NRT
17 Исаа́к ушёл отту́да,
17 Isaac [gone, has left] (from there),
посели́лся в герарской доли́не и обосновался там.
[dwelt, lived, settled, settled in] [at, in, of, on] герарской [the valley, valley] and обосновался there.
So Isaac departed from there and encamped in the Valley of Gerar and settled there.
Genesis 26:17 ESV

And Isaac departed thence,
and pitched his tent in the valley of Gerar,
and dwelt there.
Genesis 26:17 KJV
 Genesis 26:17 RUSV
17 И Исаа́к удали́лся отту́да,
17 And Isaac [departed, go away, leave, retired] (from there),
и расположился шатрами в доли́не Герарской,
and расположился шатрами [at, in, of, on] [the valley, valley] Герарской,
и посели́лся там.
and [dwelt, lived, settled, settled in] there.
So Isaac departed from there and encamped in the Valley of Gerar and settled there.
Genesis 26:17 ESV

And Isaac departed thence,
and pitched his tent in the valley of Gerar,
and dwelt there.
Genesis 26:17 KJV
 
 Genesis 33:18 NRT
18 Иа́ков благополучно прибыл в го́род Шехем в Ханаане придя из Паддан-Арама и посели́лся пе́ред городом.
18 [Jacob, James] благополучно arrived [at, in, of, on] [city, town] Шехем [at, in, of, on] Ханаане – [came, coming] [from, in, of, out] Паддан-Арама – and [dwelt, lived, settled, settled in] before городом.
And Jacob came safely to the city of Shechem,
which is in the land of Canaan,
on his way from Paddan-aram,
and he camped before the city.
Genesis 33:18 ESV

And Jacob came to Shalem,
a city of Shechem,
which is in the land of Canaan,
when he came from Padanaram;
and pitched his tent before the city.
Genesis 33:18 KJV
 
 Genesis 36:8 NRT
8 Так Иса́в (он же Эдом) посели́лся в наго́рьях Сеира.
8 So Esau (he [but, same, then] Эдом) [dwelt, lived, settled, settled in] [at, in, of, on] [highland, uplands] Сеира.
So Esau settled in the hill country of Seir.
(Esau is Edom.)
Genesis 36:8 ESV

Thus dwelt Esau in mount Seir:
Esau is Edom.
Genesis 36:8 KJV
 Genesis 36:8 RUSV
8 И посели́лся Иса́в на горе Сеир,
8 And [dwelt, lived, settled, settled in] Esau [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [woe, grief, mountain, sorrow] Seir,
Иса́в,
Esau,
он же Едо́м.
he [but, same, then] Edom.
So Esau settled in the hill country of Seir.
(Esau is Edom.)
Genesis 36:8 ESV

Thus dwelt Esau in mount Seir:
Esau is Edom.
Genesis 36:8 KJV
 
 Genesis 38:1 NRT
1 Иу́да в то вре́мя оста́вил бра́тьев и посели́лся у одного́ челове́ка из Адуллама по и́мени Хира.
1 Judas [at, in, of, on] that [hour, time] [departed, left] [brethren, brothers] and [dwelt, lived, settled, settled in] [at, by, with, of] one human [from, in, of, out] Адуллама [along, by, in, on, to, unto] name Хира.
It happened at that time that Judah went down from his brothers and turned aside to a certain Adullamite,
whose name was Hirah.
Genesis 38:1 ESV

And it came to pass at that time,
that Judah went down from his brethren,
and turned in to a certain Adullamite,
whose name was Hirah.
Genesis 38:1 KJV
 Genesis 38:1 RUSV
1 В то вре́мя Иу́да отошёл от бра́тьев свои́х и посели́лся близ одного́ Одолламитянина,
1 [At, In, Of, On] that [hour, time] Judas [departed, moved away] from [brethren, brothers] their and [dwelt, lived, settled, settled in] near one Adullamite,
кото́рому и́мя:
(to whom) name:
Хира.
Хира.
It happened at that time that Judah went down from his brothers and turned aside to a certain Adullamite,
whose name was Hirah.
Genesis 38:1 ESV

And it came to pass at that time,
that Judah went down from his brethren,
and turned in to a certain Adullamite,
whose name was Hirah.
Genesis 38:1 KJV
 
 Matthew 2:23 NRT
23 и посели́лся там в го́роде Назарете.
23 and [dwelt, lived, settled, settled in] there [at, in, of, on] [city, town] Назарете.
Так испо́лнились слова проро́ков,
So [fulfill, fulfilled] [speech, the words, word, words] prophets,
что Его́ бу́дут называ́ть Назореем.
[what, that, why] [His, Him, It] [will, be] [call, name, to call] [Nazareth, Nazarite].
And he went and lived in a city called Nazareth,
so that what was spoken by the prophets might be fulfilled,
that he would be called a Nazarene.
Matthew 2:23 ESV

And he came and dwelt in a city called Nazareth:
that it might be fulfilled which was spoken by the prophets,
He shall be called a Nazarene.
Matthew 2:23 KJV
 Matthew 2:23 RUSV
23 и,
23 and,
придя,
[came, coming],
посели́лся в го́роде,
[dwelt, lived, settled, settled in] [at, in, of, on] [city, town],
называ́емом Назаре́т,
called Nazareth,
да сбу́дется реченное че́рез проро́ков,
yes [be fulfilled, fulfilled, it will become true] spoken [across, by way of, through] prophets,
что Он Назореем наречётся.
[what, that, why] He [Nazareth, Nazarite] [will be called, will be named].
And he went and lived in a city called Nazareth,
so that what was spoken by the prophets might be fulfilled,
that he would be called a Nazarene.
Matthew 2:23 ESV

And he came and dwelt in a city called Nazareth:
that it might be fulfilled which was spoken by the prophets,
He shall be called a Nazarene.
Matthew 2:23 KJV
 
 Matthew 4:13 NRT
13 Поки́нув Назаре́т,
13 [After Leaving, Leaving] Nazareth,
Он посели́лся в Капернау́ме,
He [dwelt, lived, settled, settled in] [at, in, of, on] Capernaum,
кото́рый расположен на берегу озёра в земле́,
[which, which the, who] расположен [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [coast, shore] lakes [at, in, of, on] [earth, ground, land, world],
принадлежавшей родам Завулона и Неффалима.
принадлежавшей родам [Zabulon, Zebulun] and [Naphtali, Nephthalim].
And leaving Nazareth he went and lived in Capernaum by the sea,
in the territory of Zebulun and Naphtali,
Matthew 4:13 ESV

And leaving Nazareth,
he came and dwelt in Capernaum,
which is upon the sea coast,
in the borders of Zabulon and Nephthalim:
Matthew 4:13 KJV
 Matthew 4:13 RUSV
13 и,
13 and,
оста́вив Назаре́т,
leaving Nazareth,
пришёл и посели́лся в Капернау́ме приморском,
[arrive, came, come] and [dwelt, lived, settled, settled in] [at, in, of, on] Capernaum приморском,
в преде́лах Завулоновых и Неффалимовых,
[at, in, of, on] [within, within the limits] Завулоновых and Неффалимовых,
And leaving Nazareth he went and lived in Capernaum by the sea,
in the territory of Zebulun and Naphtali,
Matthew 4:13 ESV

And leaving Nazareth,
he came and dwelt in Capernaum,
which is upon the sea coast,
in the borders of Zabulon and Nephthalim:
Matthew 4:13 KJV
 
 Revision: 9/10/2024 10:15:49 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED