Жил ( Lived )

 jeel
 Verb
(RUSV: 48 + NRT: 51) = 99
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 4:16 NRT
16 Ка́ин ушёл от Господа и жил в земле́ Нод,
16 Cain [gone, has left] from Lord and lived [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Нод,
к восто́ку от Эдема.
[to, for, by] [east, eastward, to the east] from Эдема.
Then Cain went away from the presence of the Lord and settled in the land of Nod,
east of Eden.
Genesis 4:16 ESV

And Cain went out from the presence of the LORD,
and dwelt in the land of Nod,
on the east of Eden.
Genesis 4:16 KJV
 
 Genesis 5:3 RUSV
3 Адам жил сто три́дцать лет и роди́л [сы́на] по подо́бию своему́ по о́бразу своему́,
3 Adam lived [hundred, one hundred] thirty years and (gave birth) [[a son, my son, son]] [along, by, in, on, to, unto] [likeness, similarity] [to his, your own] [along, by, in, on, to, unto] [image, the image] [to his, your own],
и наре́к ему́ и́мя:
and name [him, it, to him] name:
Сиф.
Seth.
When Adam had lived years,
he fathered a son in his own likeness,
after his image,
and named him Seth.
Genesis 5:3 ESV

And Adam lived an hundred and thirty years,
and begat a son in his own likeness,
and after his image;
and called his name Seth:
Genesis 5:3 KJV
 
 Genesis 5:4 NRT
4 По́сле рожде́ния Сифа Адам жил 800 лет,
4 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] Сифа Adam lived 800 years,
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
The days of Adam after he fathered Seth were years;
and he had other sons and daughters.
Genesis 5:4 ESV

And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years:
and he begat sons and daughters:
Genesis 5:4 KJV
 
 Genesis 5:5 NRT
5 Всего́ Адам жил 930 лет и у́мер.
5 [Total, Only, Altogether] Adam lived 930 years and died.
Thus all the days that Adam lived were years,
and he died.
Genesis 5:5 ESV

And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years:
and he died.
Genesis 5:5 KJV
 
 Genesis 5:6 RUSV
6 Сиф жил сто пять лет и роди́л Еноса.
6 Seth lived [hundred, one hundred] five years and (gave birth) Enos.
When Seth had lived years,
he fathered Enosh.
Genesis 5:6 ESV

And Seth lived an hundred and five years,
and begat Enos:
Genesis 5:6 KJV
 
 Genesis 5:7 NRT
7 По́сле рожде́ния Еноса Сиф жил 807 лет,
7 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] Enos Seth lived 807 years,
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
Seth lived after he fathered Enosh years and had other sons and daughters.
Genesis 5:7 ESV

And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years,
and begat sons and daughters:
Genesis 5:7 KJV
 Genesis 5:7 RUSV
7 По рожде́нии Еноса Сиф жил восемьсо́т семь лет и роди́л сыно́в и дочере́й.
7 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] Enos Seth lived (eight hundred) seven years and (gave birth) [children, sons] and daughters.
Seth lived after he fathered Enosh years and had other sons and daughters.
Genesis 5:7 ESV

And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years,
and begat sons and daughters:
Genesis 5:7 KJV
 
 Genesis 5:8 NRT
8 Всего́ Сиф жил 912 лет и у́мер.
8 [Total, Only, Altogether] Seth lived 912 years and died.
Thus all the days of Seth were years,
and he died.
Genesis 5:8 ESV

And all the days of Seth were nine hundred and twelve years:
and he died.
Genesis 5:8 KJV
 
 Genesis 5:9 RUSV
9 Енос жил девяно́сто лет и роди́л Каинана.
9 Enos lived ninety years and (gave birth) Cainan.
When Enosh had lived years,
he fathered Kenan.
Genesis 5:9 ESV

And Enos lived ninety years,
and begat Cainan:
Genesis 5:9 KJV
 
 Genesis 5:10 NRT
10 По́сле рожде́ния Каинана Енос жил 815 лет,
10 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] Cainan Enos lived 815 years,
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
Enosh lived after he fathered Kenan years and had other sons and daughters.
Genesis 5:10 ESV

And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years,
and begat sons and daughters:
Genesis 5:10 KJV
 Genesis 5:10 RUSV
10 По рожде́нии Каинана Енос жил восемьсо́т пятна́дцать лет и роди́л сыно́в и дочере́й.
10 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] Cainan Enos lived (eight hundred) fifteen years and (gave birth) [children, sons] and daughters.
Enosh lived after he fathered Kenan years and had other sons and daughters.
Genesis 5:10 ESV

And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years,
and begat sons and daughters:
Genesis 5:10 KJV
 
 Genesis 5:11 NRT
11 Всего́ Енос жил 905 лет и у́мер.
11 [Total, Only, Altogether] Enos lived 905 years and died.
Thus all the days of Enosh were years,
and he died.
Genesis 5:11 ESV

And all the days of Enos were nine hundred and five years:
and he died.
Genesis 5:11 KJV
 
 Genesis 5:12 RUSV
12 Каинан жил се́мьдесят лет и роди́л Малелеила.
12 Cainan lived seventy years and (gave birth) Mahalaleel.
When Kenan had lived years,
he fathered Mahalalel.
Genesis 5:12 ESV

And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
Genesis 5:12 KJV
 
 Genesis 5:13 NRT
13 По́сле рожде́ния Малелеила Каинан жил 840 лет,
13 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] Mahalaleel Cainan lived 840 years,
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
Kenan lived after he fathered Mahalalel years and had other sons and daughters.
Genesis 5:13 ESV

And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years,
and begat sons and daughters:
Genesis 5:13 KJV
 Genesis 5:13 RUSV
13 По рожде́нии Малелеила Каинан жил восемьсо́т соро́к лет и роди́л сыно́в и дочере́й.
13 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] Mahalaleel Cainan lived (eight hundred) forty years and (gave birth) [children, sons] and daughters.
Kenan lived after he fathered Mahalalel years and had other sons and daughters.
Genesis 5:13 ESV

And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years,
and begat sons and daughters:
Genesis 5:13 KJV
 
 Genesis 5:14 NRT
14 Всего́ Каинан жил 910 лет и у́мер.
14 [Total, Only, Altogether] Cainan lived 910 years and died.
Thus all the days of Kenan were years,
and he died.
Genesis 5:14 ESV

And all the days of Cainan were nine hundred and ten years:
and he died.
Genesis 5:14 KJV
 
 Genesis 5:15 RUSV
15 Малелеил жил шестьдеся́т пять лет и роди́л Иареда.
15 [Mahalaleel, Mahalalel] lived sixty five years and (gave birth) Jared.
When Mahalalel had lived years,
he fathered Jared.
Genesis 5:15 ESV

And Mahalaleel lived sixty and five years,
and begat Jared:
Genesis 5:15 KJV
 
 Genesis 5:16 NRT
16 По́сле рожде́ния Иареда Малелеил жил 830 лет,
16 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] Jared [Mahalaleel, Mahalalel] lived 830 years,
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
Mahalalel lived after he fathered Jared years and had other sons and daughters.
Genesis 5:16 ESV

And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years,
and begat sons and daughters:
Genesis 5:16 KJV
 Genesis 5:16 RUSV
16 По рожде́нии Иареда Малелеил жил восемьсо́т три́дцать лет и роди́л сыно́в и дочере́й.
16 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] Jared [Mahalaleel, Mahalalel] lived (eight hundred) thirty years and (gave birth) [children, sons] and daughters.
Mahalalel lived after he fathered Jared years and had other sons and daughters.
Genesis 5:16 ESV

And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years,
and begat sons and daughters:
Genesis 5:16 KJV
 
 Genesis 5:17 NRT
17 Всего́ Малелеил жил 895 лет и у́мер.
17 [Total, Only, Altogether] [Mahalaleel, Mahalalel] lived 895 years and died.
Thus all the days of Mahalalel were years,
and he died.
Genesis 5:17 ESV

And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years:
and he died.
Genesis 5:17 KJV
 
 Genesis 5:18 RUSV
18 Иаред жил сто шестьдеся́т два года и роди́л Ено́ха.
18 Jared lived [hundred, one hundred] sixty two [of the year, years] and (gave birth) Enoch.
When Jared had lived years,
he fathered Enoch.
Genesis 5:18 ESV

And Jared lived an hundred sixty and two years,
and he begat Enoch:
Genesis 5:18 KJV
 
 Genesis 5:19 NRT
19 По́сле рожде́ния Ено́ха Иаред жил 800 лет,
19 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] Enoch Jared lived 800 years,
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
Jared lived after he fathered Enoch years and had other sons and daughters.
Genesis 5:19 ESV

And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years,
and begat sons and daughters:
Genesis 5:19 KJV
 Genesis 5:19 RUSV
19 По рожде́нии Ено́ха Иаред жил восемьсо́т лет и роди́л сыно́в и дочере́й.
19 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] Enoch Jared lived (eight hundred) years and (gave birth) [children, sons] and daughters.
Jared lived after he fathered Enoch years and had other sons and daughters.
Genesis 5:19 ESV

And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years,
and begat sons and daughters:
Genesis 5:19 KJV
 
 Genesis 5:20 NRT
20 Всего́ Иаред жил 962 года и у́мер.
20 [Total, Only, Altogether] Jared lived 962 [of the year, years] and died.
Thus all the days of Jared were years,
and he died.
Genesis 5:20 ESV

And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years:
and he died.
Genesis 5:20 KJV
 
 Genesis 5:21 RUSV
21 Ено́х жил шестьдеся́т пять лет и роди́л Мафусала.
21 Enoch lived sixty five years and (gave birth) Methuselah.
When Enoch had lived years,
he fathered Methuselah.
Genesis 5:21 ESV

And Enoch lived sixty and five years,
and begat Methuselah:
Genesis 5:21 KJV
 
 Genesis 5:25 RUSV
25 Мафусал жил сто во́семьдесят семь лет и роди́л Ламеха.
25 Methuselah lived [hundred, one hundred] eighty seven years and (gave birth) Lamech.
When Methuselah had lived years,
he fathered Lamech.
Genesis 5:25 ESV

And Methuselah lived an hundred eighty and seven years,
and begat Lamech.
Genesis 5:25 KJV
 
 Genesis 5:26 NRT
26 По́сле рожде́ния Ламеха Мафусал жил 782 года,
26 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] Lamech Methuselah lived 782 [of the year, years],
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
Methuselah lived after he fathered Lamech years and had other sons and daughters.
Genesis 5:26 ESV

And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years,
and begat sons and daughters:
Genesis 5:26 KJV
 Genesis 5:26 RUSV
26 По рожде́нии Ламеха Мафусал жил семьсот во́семьдесят два года и роди́л сыно́в и дочере́й.
26 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] Lamech Methuselah lived семьсот eighty two [of the year, years] and (gave birth) [children, sons] and daughters.
Methuselah lived after he fathered Lamech years and had other sons and daughters.
Genesis 5:26 ESV

And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years,
and begat sons and daughters:
Genesis 5:26 KJV
 
 Genesis 5:27 NRT
27 Всего́ Мафусал жил 969 лет и у́мер.
27 [Total, Only, Altogether] Methuselah lived 969 years and died.
Thus all the days of Methuselah were years,
and he died.
Genesis 5:27 ESV

And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years:
and he died.
Genesis 5:27 KJV
 
 Genesis 5:28 RUSV
28 Ламех жил сто во́семьдесят два года и роди́л сы́на,
28 Lamech lived [hundred, one hundred] eighty two [of the year, years] and (gave birth) [a son, my son, son],
When Lamech had lived years,
he fathered a son Genesis 5:28 ESV

And Lamech lived an hundred eighty and two years,
and begat a son:
Genesis 5:28 KJV
 
 Genesis 5:30 NRT
30 По́сле рожде́ния Но́я Ламех жил 595 лет,
30 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] Noah Lamech lived 595 years,
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
Lamech lived after he fathered Noah years and had other sons and daughters.
Genesis 5:30 ESV

And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years,
and begat sons and daughters:
Genesis 5:30 KJV
 Genesis 5:30 RUSV
30 И жил Ламех по рожде́нии Но́я пятьсо́т девяно́сто пять лет и роди́л сыно́в и дочере́й.
30 And lived Lamech [along, by, in, on, to, unto] [birth, childbirth] Noah (five hundred) ninety five years and (gave birth) [children, sons] and daughters.
Lamech lived after he fathered Noah years and had other sons and daughters.
Genesis 5:30 ESV

And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years,
and begat sons and daughters:
Genesis 5:30 KJV
 
 Genesis 5:31 NRT
31 Всего́ Ламех жил 777 лет и у́мер.
31 [Total, Only, Altogether] Lamech lived 777 years and died.
Thus all the days of Lamech were years,
and he died.
Genesis 5:31 ESV

And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years:
and he died.
Genesis 5:31 KJV
 
 Genesis 9:28 NRT
28 По́сле пото́па Ной жил три́ста пятьдеся́т лет.
28 [After, Beyond] [flood, the flood] Noah lived (three hundred) fifty years.
After the flood Noah lived years.
Genesis 9:28 ESV

And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
Genesis 9:28 KJV
 Genesis 9:28 RUSV
28 И жил Ной по́сле пото́па три́ста пятьдеся́т лет.
28 And lived Noah [after, beyond] [flood, the flood] (three hundred) fifty years.
After the flood Noah lived years.
Genesis 9:28 ESV

And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
Genesis 9:28 KJV
 
 Genesis 11:11 NRT
11 По́сле рожде́ния Арпахшада Сим жил 500 лет,
11 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] [Arpachshad, Arphaxad] This lived 500 years,
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
And Shem lived after he fathered Arpachshad years and had other sons and daughters.
Genesis 11:11 ESV

And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:11 KJV
 Genesis 11:11 RUSV
11 по рожде́нии Арфаксада Сим жил пятьсо́т лет и роди́л сыно́в и дочере́й.
11 [along, by, in, on, to, unto] [birth, childbirth] [Arpachshad, Arphaxad] This lived (five hundred) years and (gave birth) [children, sons] and daughters.
And Shem lived after he fathered Arpachshad years and had other sons and daughters.
Genesis 11:11 ESV

And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:11 KJV
 
 Genesis 11:12 RUSV
12 Арфаксад жил три́дцать пять лет и роди́л Салу.
12 Arphaxad lived thirty five years and (gave birth) Салу.
When Arpachshad had lived years,
he fathered Shelah.
Genesis 11:12 ESV

And Arphaxad lived five and thirty years,
and begat Salah:
Genesis 11:12 KJV
 
 Genesis 11:13 NRT
13 По́сле рожде́ния Шелаха Арпахшад жил 403 года,
13 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] Шелаха Arphaxad lived 403 [of the year, years],
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
And Arpachshad lived after he fathered Shelah years and had other sons and daughters.
Genesis 11:13 ESV

And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:13 KJV
 Genesis 11:13 RUSV
13 По рожде́нии Салы Арфаксад жил четы́реста три года и роди́л сыно́в и дочере́й.
13 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] Салы Arphaxad lived (four hundred) three [of the year, years] and (gave birth) [children, sons] and daughters.
And Arpachshad lived after he fathered Shelah years and had other sons and daughters.
Genesis 11:13 ESV

And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:13 KJV
 
 Genesis 11:14 RUSV
14 Са́ла жил три́дцать лет и роди́л Евера.
14 [Fat, Grease, Lard, Tallow] lived thirty years and (gave birth) [Eber, Ever].
When Shelah had lived years,
he fathered Eber.
Genesis 11:14 ESV

And Salah lived thirty years,
and begat Eber:
Genesis 11:14 KJV
 
 Genesis 11:15 NRT
15 По́сле рожде́ния Евера,
15 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] [Eber, Ever],
Шелах жил 403 года,
[Sala, Shelah] lived 403 [of the year, years],
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
And Shelah lived after he fathered Eber years and had other sons and daughters.
Genesis 11:15 ESV

And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:15 KJV
 Genesis 11:15 RUSV
15 По рожде́нии Евера Са́ла жил четы́реста три года и роди́л сыно́в и дочере́й.
15 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] [Eber, Ever] [Fat, Grease, Lard, Tallow] lived (four hundred) three [of the year, years] and (gave birth) [children, sons] and daughters.
And Shelah lived after he fathered Eber years and had other sons and daughters.
Genesis 11:15 ESV

And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:15 KJV
 
 Genesis 11:16 RUSV
16 Евер жил три́дцать четы́ре года и роди́л Фалека.
16 [Eber, Ever, Heber] lived thirty four [of the year, years] and (gave birth) Фалека.
When Eber had lived years,
he fathered Peleg.
Genesis 11:16 ESV

And Eber lived four and thirty years,
and begat Peleg:
Genesis 11:16 KJV
 
 Genesis 11:17 NRT
17 По́сле рожде́ния Пелега Евер жил 430 лет,
17 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] Пелега [Eber, Ever, Heber] lived 430 years,
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
And Eber lived after he fathered Peleg years and had other sons and daughters.
Genesis 11:17 ESV

And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:17 KJV
 Genesis 11:17 RUSV
17 По рожде́нии Фалека Евер жил четы́реста три́дцать лет и роди́л сыно́в и дочере́й.
17 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] Фалека [Eber, Ever, Heber] lived (four hundred) thirty years and (gave birth) [children, sons] and daughters.
And Eber lived after he fathered Peleg years and had other sons and daughters.
Genesis 11:17 ESV

And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:17 KJV
 
 Genesis 11:18 RUSV
18 Фалек жил три́дцать лет и роди́л Рагава.
18 Peleg lived thirty years and (gave birth) Рагава.
When Peleg had lived years,
he fathered Reu.
Genesis 11:18 ESV

And Peleg lived thirty years,
and begat Reu:
Genesis 11:18 KJV
 
 Genesis 11:19 NRT
19 По́сле рожде́ния Реу Пелег жил 209 лет,
19 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] [Ragau, Reu] [Bearing, Peleg, Phalec] lived 209 years,
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
And Peleg lived after he fathered Reu years and had other sons and daughters.
Genesis 11:19 ESV

And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:19 KJV
 Genesis 11:19 RUSV
19 По рожде́нии Рагава Фалек жил две́сти де́вять лет и роди́л сыно́в и дочере́й.
19 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] Рагава Peleg lived (two hundred) nine years and (gave birth) [children, sons] and daughters.
And Peleg lived after he fathered Reu years and had other sons and daughters.
Genesis 11:19 ESV

And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:19 KJV
 
 Genesis 11:20 RUSV
20 Рагав жил три́дцать два года и роди́л Серуха.
20 Рагав lived thirty two [of the year, years] and (gave birth) Серуха.
When Reu had lived years,
he fathered Serug.
Genesis 11:20 ESV

And Reu lived two and thirty years,
and begat Serug:
Genesis 11:20 KJV
 
 Genesis 11:21 NRT
21 По́сле рожде́ния Серуга Реу жил 207 лет,
21 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] Серуга [Ragau, Reu] lived 207 years,
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
And Reu lived after he fathered Serug years and had other sons and daughters.
Genesis 11:21 ESV

And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:21 KJV
 Genesis 11:21 RUSV
21 По рожде́нии Серуха Рагав жил две́сти семь лет и роди́л сыно́в и дочере́й.
21 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] Серуха Рагав lived (two hundred) seven years and (gave birth) [children, sons] and daughters.
And Reu lived after he fathered Serug years and had other sons and daughters.
Genesis 11:21 ESV

And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:21 KJV
 
 Genesis 11:22 RUSV
22 Серух жил три́дцать лет и роди́л Нахора.
22 Серух lived thirty years and (gave birth) Nahor.
When Serug had lived years,
he fathered Nahor.
Genesis 11:22 ESV

And Serug lived thirty years,
and begat Nahor:
Genesis 11:22 KJV
 
 Genesis 11:23 NRT
23 По́сле рожде́ния Нахора Серуг жил 200 лет,
23 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] Nahor [Saruch, Serug] lived 200 years,
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
And Serug lived after he fathered Nahor years and had other sons and daughters.
Genesis 11:23 ESV

And Serug lived after he begat Nahor two hundred years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:23 KJV
 Genesis 11:23 RUSV
23 По рожде́нии Нахора Серух жил две́сти лет и роди́л сыно́в и дочере́й.
23 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] Nahor Серух lived (two hundred) years and (gave birth) [children, sons] and daughters.
And Serug lived after he fathered Nahor years and had other sons and daughters.
Genesis 11:23 ESV

And Serug lived after he begat Nahor two hundred years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:23 KJV
 
 Genesis 11:24 RUSV
24 Нахор жил два́дцать де́вять лет и роди́л Фарру.
24 Nahor lived twenty nine years and (gave birth) Фарру.
When Nahor had lived years,
he fathered Terah.
Genesis 11:24 ESV

And Nahor lived nine and twenty years,
and begat Terah:
Genesis 11:24 KJV
 
 Genesis 11:25 NRT
25 По́сле рожде́ния Тераха Нахор жил 119 лет,
25 [After, Beyond] [birth, birthday, births, childbirth] Тераха Nahor lived 119 years,
и у него́ бы́ли ещё сыновья и до́чери.
and [at, by, with, of] him [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] sons and daughters.
And Nahor lived after he fathered Terah years and had other sons and daughters.
Genesis 11:25 ESV

And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:25 KJV
 Genesis 11:25 RUSV
25 По рожде́нии Фарры Нахор жил сто девятна́дцать лет и роди́л сыно́в и дочере́й.
25 [Along, By, In, On, To, Unto] [birth, childbirth] Фарры Nahor lived [hundred, one hundred] nineteen years and (gave birth) [children, sons] and daughters.
And Nahor lived after he fathered Terah years and had other sons and daughters.
Genesis 11:25 ESV

And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years,
and begat sons and daughters.
Genesis 11:25 KJV
 
 Genesis 11:26 RUSV
26 Фарра жил се́мьдесят лет и роди́л Авра́ма,
26 [Farrah, Terah] lived seventy years and (gave birth) Abram,
Нахора и Ара́на.
Nahor and Haran.
When Terah had lived years,
he fathered Abram,
Nahor,
and Haran.
Genesis 11:26 ESV

And Terah lived seventy years,
and begat Abram,
Nahor,
and Haran.
Genesis 11:26 KJV
 
 Genesis 11:32 NRT
32 Терах жил две́сти пять лет и у́мер в Харране.
32 Терах lived (two hundred) five years and died [at, in, of, on] Харране.
The days of Terah were years,
and Terah died in Haran.
Genesis 11:32 ESV

And the days of Terah were two hundred and five years:
and Terah died in Haran.
Genesis 11:32 KJV
 
 Genesis 13:12 NRT
12 Авра́м жил в земле́ Ханаа́нской,
12 Abram lived [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite],
а Лот жил среди́ городо́в доли́ны,
[while, and, but] Lot lived among [cities, city] valleys,
поста́вив шатры невдалеке́ от Содо́ма.
(by putting) шатры (not far away) from Sodom.
Abram settled in the land of Canaan,
while Lot settled among the cities of the valley and moved his tent as far as Sodom.
Genesis 13:12 ESV

Abram dwelled in the land of Canaan,
and Lot dwelled in the cities of the plain,
and pitched his tent toward Sodom.
Genesis 13:12 KJV
 
 Genesis 14:12 NRT
12 Они́ забра́ли та́кже Аврамова племянника Ло́та,
12 [They, They Are] [took, took away] also [Abram, Abram's] племянника Lot,
кото́рый жил в Содо́ме,
[which, which the, who] lived [at, in, of, on] Sodom,
и все его́ иму́щество.
and [all, any, every, everybody, everyone] [his, him, it] property.
They also took Lot,
the son of Abram's brother,
who was dwelling in Sodom,
and his possessions,
and went their way.
Genesis 14:12 ESV

And they took Lot,
Abram's brother's son,
who dwelt in Sodom,
and his goods,
and departed.
Genesis 14:12 KJV
 
 Genesis 14:13 NRT
13 Оди́н из тех,
13 [Alone, One] [from, in, of, out] those,
кто спасся,
who спасся,
пришёл и рассказа́л об э́том еврею Авра́му.
[arrive, came, come] and [he told me, told] about this еврею Abram.
Авра́м жил неподалёку от дубов,
Abram lived nearby from дубов,
принадлежавших аморрею Мамре,
принадлежавших аморрею Mamre,
бра́ту Эшкола и Анера все они́ бы́ли союзниками Авра́ма.
brother Эшкола and Анера – [all, any, every, everybody, everyone] [they, they are] [been, has been, were] союзниками Abram.
Then one who had escaped came and told Abram the Hebrew,
who was living by the oaks of Mamre the Amorite,
brother of Eshcol and of Aner.
These were allies of Abram.
Genesis 14:13 ESV

And there came one that had escaped,
and told Abram the Hebrew;
for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite,
brother of Eshcol,
and brother of Aner:
and these were confederate with Abram.
Genesis 14:13 KJV
 
 Genesis 19:25 NRT
25 Он разрушил города и всю долину,
25 He разрушил [cities, city, town, towns] and [all, whole] долину,
и всех,
and [all, everyone],
кто жил в города́х,
who lived [at, in, of, on] [cities, towns],
и все,
and [all, any, every, everybody, everyone],
что росло на земле́.
[what, that, why] росло [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world].
And he overthrew those cities,
and all the valley,
and all the inhabitants of the cities,
and what grew on the ground.
Genesis 19:25 ESV

And he overthrew those cities,
and all the plain,
and all the inhabitants of the cities,
and that which grew upon the ground.
Genesis 19:25 KJV
 
 Genesis 19:29 NRT
29 Так,
29 So,
когда́ Бог уничто́жил города доли́ны,
when God destroyed [cities, city, town, towns] valleys,
Он вспо́мнил Авраа́ма и спас Ло́та от бе́дствия,
He remembered Abraham and спас Lot from [affliction, disasters, distress, tribulation],
кото́рое разрушило города,
which разрушило [cities, city, town, towns],
в кото́рых жил Лот.
[at, in, of, on] which lived Lot.
So it was that,
when God destroyed the cities of the valley,
God remembered Abraham and sent Lot out of the midst of the overthrow when he overthrew the cities in which Lot had lived.
Genesis 19:29 ESV

And it came to pass,
when God destroyed the cities of the plain,
that God remembered Abraham,
and sent Lot out of the midst of the overthrow,
when he overthrew the cities in the which Lot dwelt.
Genesis 19:29 KJV
 Genesis 19:29 RUSV
29 И бы́ло,
29 And [it was, was],
когда́ Бог истреблял города окре́стности сей,
when God истреблял [cities, city, town, towns] [neighborhood, vicinity] this,
вспо́мнил Бог об Авраа́ме и вы́слал Ло́та из среды истребления,
remembered God about Abraham and sent Lot [from, in, of, out] [environments, wednesday] истребления,
когда́ ниспровергал города,
when ниспровергал [cities, city, town, towns],
в кото́рых жил Лот.
[at, in, of, on] which lived Lot.
So it was that,
when God destroyed the cities of the valley,
God remembered Abraham and sent Lot out of the midst of the overthrow when he overthrew the cities in which Lot had lived.
Genesis 19:29 ESV

And it came to pass,
when God destroyed the cities of the plain,
that God remembered Abraham,
and sent Lot out of the midst of the overthrow,
when he overthrew the cities in the which Lot dwelt.
Genesis 19:29 KJV
 
 Genesis 19:30 NRT
30 Лот и две его́ до́чери покинули Цоар и поселились в гора́х,
30 Lot and two [his, him, it] daughters покинули Цоар and поселились [at, in, of, on] mountains,
так как он боя́лся остава́ться в Цоаре.
so [how, what, as, like (comparison)] he [fear, feared, i was afraid] [stay, remain, continue, keep] [at, in, of, on] Цоаре.
Он жил в пеще́ре со свои́ми двумя́ дочерьми.
He lived [at, in, of, on] [cave, the cave] [after, with] (with their own) two дочерьми.
Now Lot went up out of Zoar and lived in the hills with his two daughters,
for he was afraid to live in Zoar.
So he lived in a cave with his two daughters.
Genesis 19:30 ESV

And Lot went up out of Zoar,
and dwelt in the mountain,
and his two daughters with him;
for he feared to dwell in Zoar:
and he dwelt in a cave,
he and his two daughters.
Genesis 19:30 KJV
 Genesis 19:30 RUSV
30 И вы́шел Лот из Сигора и стал жить в горе,
30 And [came, came out] Lot [from, in, of, out] Сигора and became live [at, in, of, on] [woe, grief, mountain, sorrow],
и с ним две до́чери его́,
and [and, from, in, of, with] him two daughters [his, him, it],
и́бо он боя́лся жить в Сигоре.
[for, because] he [fear, feared, i was afraid] live [at, in, of, on] Сигоре.
И жил в пеще́ре,
And lived [at, in, of, on] [cave, the cave],
и с ним две до́чери его́.
and [and, from, in, of, with] him two daughters [his, him, it].
Now Lot went up out of Zoar and lived in the hills with his two daughters,
for he was afraid to live in Zoar.
So he lived in a cave with his two daughters.
Genesis 19:30 ESV

And Lot went up out of Zoar,
and dwelt in the mountain,
and his two daughters with him;
for he feared to dwell in Zoar:
and he dwelt in a cave,
he and his two daughters.
Genesis 19:30 KJV
 
 Genesis 20:1 NRT
1 Отту́да Авраа́м перебрался в о́бласть Негев и посели́лся ме́жду Кадешем и Шуром.
1 (From There) Abraham перебрался [at, in, of, on] [area, region] Негев and [dwelt, lived, settled, settled in] [among, between, meanwhile] Кадешем and Шуром.
Он жил прише́льцем в Гераре
He lived [alien, an alien] [at, in, of, on] Gerar
From there Abraham journeyed toward the territory of the Negeb and lived between Kadesh and Shur;
and he sojourned in Gerar.
Genesis 20:1 ESV

And Abraham journeyed from thence toward the south country,
and dwelled between Kadesh and Shur,
and sojourned in Gerar.
Genesis 20:1 KJV
 
 Genesis 21:21 NRT
21 Он жил в пусты́не Паран,
21 He lived [at, in, of, on] [desert, deserts, wilderness] Паран,
и мать взяла́ для него́ жену́ из Еги́пта.
and mother [taken, took] for him [my wife, wife] [from, in, of, out] Egypt.
He lived in the wilderness of Paran,
and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
Genesis 21:21 ESV

And he dwelt in the wilderness of Paran:
and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
Genesis 21:21 KJV
 Genesis 21:21 RUSV
21 Он жил в пусты́не Фаран;
21 He lived [at, in, of, on] [desert, deserts, wilderness] Фаран;
и мать его́ взяла́ ему́ жену́ из земли Еги́петской.
and mother [his, him, it] [taken, took] [him, it, to him] [my wife, wife] [from, in, of, out] earth Egyptian.
He lived in the wilderness of Paran,
and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
Genesis 21:21 ESV

And he dwelt in the wilderness of Paran:
and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
Genesis 21:21 KJV
 
 Genesis 21:34 NRT
34 Авраа́м жил на земле́ филистимлян до́лгое вре́мя.
34 Abraham lived [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] филистимлян long [hour, time].
And Abraham sojourned many days in the land of the Philistines.
Genesis 21:34 ESV

And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.
Genesis 21:34 KJV
 Genesis 21:34 RUSV
34 И жил Авраа́м в земле́ Филистимской,
34 And lived Abraham [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Филистимской,
как странник,
[how, what, as, like (comparison)] странник,
дни мно́гие.
days many.
And Abraham sojourned many days in the land of the Philistines.
Genesis 21:34 ESV

And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.
Genesis 21:34 KJV
 
 Genesis 22:19 RUSV
19 И возврати́лся Авраа́м к о́трокам свои́м,
19 And [came again, come back, departed, returned, turn again, went down] Abraham [to, for, by] [to the boys, to the youths] [his, mine, your],
и вста́ли и пошли́ вме́сте в Вирса́вию;
and [got up, stand up] and [gone away, let us go, went] together [at, in, of, on] [Bathsheba, Beersheba];
и жил Авраа́м в Вирса́вии.
and lived Abraham [at, in, of, on] Beersheba.
So Abraham returned to his young men,
and they arose and went together to Beersheba.
And Abraham lived at Beersheba.
Genesis 22:19 ESV

So Abraham returned unto his young men,
and they rose up and went together to Beersheba;
and Abraham dwelt at Beersheba.
Genesis 22:19 KJV
 
 Genesis 24:10 NRT
10 Пото́м слуга́ взял де́сять верблю́дов своего́ господи́на и,
10 [Then, Later] servant took ten camels [his, yours] [lord, master, mister] and,
нагрузив их лучшими подарками от него́,
нагрузив [them, their] лучшими подарками from him,
отпра́вился в путь.
[departed, set off, went] [at, in, of, on] [path, the way, way].
Он пошёл в Арам-Нахараим,
He [gone, went] [at, in, of, on] Арам-Нахараим,
держа путь к го́роду,
держа [path, the way, way] [to, for, by] [city, town],
где жил Нахор.
[somewhere, where, wherever] lived Nahor.
Then the servant took ten of his master's camels and departed,
taking all sorts of choice gifts from his master;
and he arose and went to Mesopotamia to the city of Nahor.
Genesis 24:10 ESV

And the servant took ten camels of the camels of his master,
and departed;
for all the goods of his master were in his hand:
and he arose,
and went to Mesopotamia,
unto the city of Nahor.
Genesis 24:10 KJV
 
 Genesis 24:62 NRT
62 Исаа́к верну́лся из Беэр-Лахай-Рои он жил в Негеве
62 Isaac [came back, returned] [from, in, of, out] Беэр-лахай-рои – he lived [at, in, of, on] Негеве, –
Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb.
Genesis 24:62 ESV

And Isaac came from the way of the well Lahairoi;
for he dwelt in the south country.
Genesis 24:62 KJV
 Genesis 24:62 RUSV
62 А Исаа́к пришёл из Беэр-Лахай-Рои,
62 [While, And, But] Isaac [arrive, came, come] [from, in, of, out] Беэр-лахай-рои,
и́бо жил он в земле́ полуденной.
[for, because] lived he [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] полуденной.
Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb.
Genesis 24:62 ESV

And Isaac came from the way of the well Lahairoi;
for he dwelt in the south country.
Genesis 24:62 KJV
 
 Genesis 25:11 NRT
11 По́сле сме́рти Авраа́ма Бог благослови́л его́ сы́на Исаа́ка,
11 [After, Beyond] [death, of death] Abraham God blessed [his, him, it] [a son, my son, son] Isaac,
кото́рый тогда́ жил возле Беэр-Лахай-Рои.
[which, which the, who] then lived возле Беэр-лахай-рои.
After the death of Abraham,
God blessed Isaac his son.
And Isaac settled at Beer-lahai-roi.
Genesis 25:11 ESV

And it came to pass after the death of Abraham,
that God blessed his son Isaac;
and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
Genesis 25:11 KJV
 Genesis 25:11 RUSV
11 По сме́рти Авраа́ма Бог благослови́л Исаа́ка,
11 [Along, By, In, On, To, Unto] [death, of death] Abraham God blessed Isaac,
сы́на его́.
[a son, my son, son] [his, him, it].
Исаа́к жил при Беэр-Лахай-Рои.
Isaac lived [at, in] Беэр-лахай-рои.
After the death of Abraham,
God blessed Isaac his son.
And Isaac settled at Beer-lahai-roi.
Genesis 25:11 ESV

And it came to pass after the death of Abraham,
that God blessed his son Isaac;
and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
Genesis 25:11 KJV
 
 Genesis 25:17 NRT
17 Всего́ Измаи́л жил сто три́дцать семь лет.
17 [Total, Only, Altogether] Ishmael lived [hundred, one hundred] thirty seven years.
Он испусти́л после́дний вздох и у́мер,
He [give, let out] [last, final] вздох and died,
и отошёл к свои́м пре́дкам.
and [departed, moved away] [to, for, by] [his, mine, your] ancestors.
(These are the years of the life of Ishmael:
years.
He breathed his last and died,
and was gathered to his people.)
Genesis 25:17 ESV

And these are the years of the life of Ishmael,
an hundred and thirty and seven years:
and he gave up the ghost and died;
and was gathered unto his people.
Genesis 25:17 KJV
 
 Genesis 29:14 RUSV
14 Лаван же сказа́л ему́:
14 Laban [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
по́длинно ты кость моя́ и плоть моя́.
[authentic, genuinely, really, truly] you [bone, bones] my and flesh my.
И жил у него́ [Иа́ков] це́лый ме́сяц.
And lived [at, by, with, of] him [[Jacob, James]] whole month.
and Laban said to him,
“Surely you are my bone and my flesh!”
And he stayed with him a month.
Genesis 29:14 ESV

And Laban said to him,
Surely thou art my bone and my flesh.
And he abode with him the space of a month.
Genesis 29:14 KJV
 
 Genesis 31:41 NRT
41 Таковы бы́ли те два́дцать лет,
41 Таковы [been, has been, were] those twenty years,
что я жил в твоём до́ме.
[what, that, why] i lived [at, in, of, on] yours [home, house].
Я рабо́тал на тебя́ четы́рнадцать лет за двух твои́х дочере́й и шесть лет за скот,
I [have worked, worked] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] you fourteen years [after, around, at, behind, over] two [your, yours] daughters and six years [after, around, at, behind, over] [cattle, livestock],
а ты де́сять раз меня́л мою пла́ту.
[while, and, but] you ten [once, time] [changed, changers] [my, mine] [fee, the fee].
These twenty years I have been in your house.
I served you fourteen years for your two daughters,
and six years for your flock,
and you have changed my wages ten times.
Genesis 31:41 ESV

Thus have I been twenty years in thy house;
I served thee fourteen years for thy two daughters,
and six years for thy cattle:
and thou hast changed my wages ten times.
Genesis 31:41 KJV
 
 Genesis 32:4 NRT
4 Он дал им тако́й наказ:
4 He gave [it, them] such наказ:
Скажи́те моему́ господи́ну Иса́ву так:
Tell my [lord, master, mister] Esau so:
«Твой слуга́ Иа́ков говори́т:
«Your servant [Jacob, James] [he speaks, say, speaks, talk, to talk]:
Я жил у Лавана и был там до сего́ дня.
I lived [at, by, with, of] Laban and [be, to be, was, were] there [before, until] (with his) [days, of the day].
instructing them,
“Thus you shall say to my lord Esau:
Thus says your servant Jacob,
‘I have sojourned with Laban and stayed until now.
Genesis 32:4 ESV

And he commanded them,
saying,
Thus shall ye speak unto my lord Esau;
Thy servant Jacob saith thus,
I have sojourned with Laban,
and stayed there until now:
Genesis 32:4 KJV
 Genesis 32:4 RUSV
4 и приказа́л им,
4 and ordered [it, them],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
так скажи́те господи́ну моему́ Иса́ву:
so tell [lord, master, mister] my Esau:
вот что говори́т раб твой Иа́ков:
[behold, here, there] [what, that, why] [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [a slave, servant, slave] your [Jacob, James]:
я жил у Лавана и прожи́л доны́не;
i lived [at, by, with, of] Laban and lived [now, until now];
instructing them,
“Thus you shall say to my lord Esau:
Thus says your servant Jacob,
‘I have sojourned with Laban and stayed until now.
Genesis 32:4 ESV

And he commanded them,
saying,
Thus shall ye speak unto my lord Esau;
Thy servant Jacob saith thus,
I have sojourned with Laban,
and stayed there until now:
Genesis 32:4 KJV
 
 Genesis 35:22 NRT
22 Когда́ Изра́иль жил в той земле́,
22 When Israel lived [at, in, of, on] that [earth, ground, land, world],
Руви́м лёг с наложницей отца́ Валлой,
Reuben (lay down) [and, from, in, of, with] наложницей [father, the father] Валлой,
и Изра́иль узна́л об э́том.
and Israel (found out) about this.
У Иа́кова бы́ло двена́дцать сынове́й:
[At, By, With, Of] [Jacob, James] [it was, was] twelve sons:
While Israel lived in that land,
Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine.
And Israel heard of it.
Now the sons of Jacob were twelve.
Genesis 35:22 ESV

And it came to pass,
when Israel dwelt in that land,
that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine:
and Israel heard it.
Now the sons of Jacob were twelve:
Genesis 35:22 KJV
 
 Genesis 37:1 NRT
1 Иа́ков жил в той земле́,
1 [Jacob, James] lived [at, in, of, on] that [earth, ground, land, world],
где стра́нником жил его́ оте́ц,
[somewhere, where, wherever] [a wanderer, stranger, wanderer] lived [his, him, it] father,
в земле́ Ханаа́на.
[at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Canaan.
Jacob lived in the land of his father's sojournings,
in the land of Canaan.
Genesis 37:1 ESV

And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger,
in the land of Canaan.
Genesis 37:1 KJV
 Genesis 37:1 RUSV
1 Иа́ков жил в земле́ стра́нствования отца́ своего́,
1 [Jacob, James] lived [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] wanderings [father, the father] [his, yours],
в земле́ Ханаа́нской.
[at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite].
Jacob lived in the land of his father's sojournings,
in the land of Canaan.
Genesis 37:1 ESV

And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger,
in the land of Canaan.
Genesis 37:1 KJV
 
 Genesis 39:2 RUSV
2 И был Госпо́дь с Ио́сифом:
2 And [be, to be, was, were] Lord [and, from, in, of, with] Joseph:
он был успешен в дела́х и жил в до́ме господи́на своего́,
he [be, to be, was, were] успешен [at, in, of, on] [affair, business, cases] and lived [at, in, of, on] [home, house] [lord, master, mister] [his, yours],
Египтя́нина.
[Egyptian, The Egyptian].
The Lord was with Joseph,
and he became a successful man,
and he was in the house of his Egyptian master.
Genesis 39:2 ESV

And the LORD was with Joseph,
and he was a prosperous man;
and he was in the house of his master the Egyptian.
Genesis 39:2 KJV
 
 Genesis 47:27 RUSV
27 И жил Изра́иль в земле́ Еги́петской,
27 And lived Israel [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Egyptian,
в земле́ Гесем,
[at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Goshen,
и владели они́ е́ю,
and владели [they, they are] [with, it],
и плодились,
and плодились,
и весьма́ умножились.
and [exceeding, exceedingly, quite, very] умножились.
Thus Israel settled in the land of Egypt,
in the land of Goshen.
And they gained possessions in it,
and were fruitful and multiplied greatly.
Genesis 47:27 ESV

And Israel dwelt in the land of Egypt,
in the country of Goshen;
and they had possessions therein,
and grew,
and multiplied exceedingly.
Genesis 47:27 KJV
 
 Genesis 47:28 NRT
28 Иа́ков прожи́л в Еги́пте семна́дцать лет,
28 [Jacob, James] lived [at, in, of, on] Egypt seventeen years,
так что всего́ он жил сто соро́к семь лет.
so [what, that, why] [total, only, altogether] he lived [hundred, one hundred] forty seven years.
And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years.
So the days of Jacob,
the years of his life,
were years.
Genesis 47:28 ESV

And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years:
so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years.
Genesis 47:28 KJV
 Genesis 47:28 RUSV
28 И жил Иа́ков в земле́ Еги́петской семна́дцать лет;
28 And lived [Jacob, James] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Egyptian seventeen years;
и бы́ло дней Иа́кова,
and [it was, was] days [Jacob, James],
годо́в жи́зни его́,
years life [his, him, it],
сто соро́к семь лет.
[hundred, one hundred] forty seven years.
And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years.
So the days of Jacob,
the years of his life,
were years.
Genesis 47:28 ESV

And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years:
so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years.
Genesis 47:28 KJV
 
 Genesis 50:22 NRT
22 Ио́сиф жил в Еги́пте вме́сте с семьёй отца́,
22 Joseph lived [at, in, of, on] Egypt together [and, from, in, of, with] family [father, the father],
и прожи́л сто де́сять лет.
and lived [hundred, one hundred] ten years.
So Joseph remained in Egypt,
he and his father's house.
Joseph lived years.
Genesis 50:22 ESV

And Joseph dwelt in Egypt,
he,
and his father's house:
and Joseph lived an hundred and ten years.
Genesis 50:22 KJV
 Genesis 50:22 RUSV
22 И жил Ио́сиф в Еги́пте сам и дом отца́ его́;
22 And lived Joseph [at, in, of, on] Egypt [himself, itself, myself, self] and [dwelling, home, house] [father, the father] [his, him, it];
жил же Ио́сиф всего́ сто де́сять лет.
lived [but, same, then] Joseph [total, only, altogether] [hundred, one hundred] ten years.
So Joseph remained in Egypt,
he and his father's house.
Joseph lived years.
Genesis 50:22 ESV

And Joseph dwelt in Egypt,
he,
and his father's house:
and Joseph lived an hundred and ten years.
Genesis 50:22 KJV
 
 Mark 5:3 NRT
3 Челове́к э́тот жил в гробни́цах,
3 [Man, Human, Person] this lived [at, in, of, on] [graves, tombs],
и никто́ не мог связа́ть его́ да́же цепя́ми:
and [no one, nobody] [never, not] [could, be able to] [bind, to tie] [his, him, it] even chains:
He lived among the tombs.
And no one could bind him anymore,
not even with a chain,
Mark 5:3 ESV

Who had his dwelling among the tombs;
and no man could bind him,
no,
not with chains:
Mark 5:3 KJV
 
 Luke 1:80 NRT
80 Ребёнок рос и укрепля́лся в ду́хе.
80 [Baby, Child] (grew up) and [strengthened, strong] [at, in, of, on] spirit.
Он жил в пусты́не до того́ вре́мени,
He lived [at, in, of, on] [desert, deserts, wilderness] [before, until] that time,
когда́ откры́то яви́лся Изра́илю.
when open [appeared, he appeared] Israel.
And the child grew and became strong in spirit,
and he was in the wilderness until the day of his public appearance to Israel.
Luke 1:80 ESV

And the child grew,
and waxed strong in spirit,
and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.
Luke 1:80 KJV
 
 Luke 8:27 NRT
27 Когда́ Иису́с сошел на берег,
27 When Jesus [came down, descended, got off] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [beach, coast, seashore, shore],
Ему́ навстре́чу вы́шел челове́к из города,
[Him, It, To Him] towards [came, came out] [man, human, person] [from, in, of, out] [cities, city, town, towns],
одержи́мый де́монами.
possessed [demons, devils].
На нем уже́ давно́ не бы́ло оде́жды,
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [dumb, him, mute, speechless] already [for a long time, long ago] [never, not] [it was, was] [clothes, coats, tunics],
и жил он не в до́ме,
and lived he [never, not] [at, in, of, on] [home, house],
а в гробни́цах.
[while, and, but] [at, in, of, on] [graves, tombs].
When Jesus had stepped out on land,
there met him a man from the city who had demons.
For a long time he had worn no clothes,
and he had not lived in a house but among the tombs.
Luke 8:27 ESV

And when he went forth to land,
there met him out of the city a certain man,
which had devils long time,
and ware no clothes,
neither abode in any house,
but in the tombs.
Luke 8:27 KJV
 
 Luke 16:19 NRT
19 –Жил оди́н бога́тый челове́к.
19 –Lived [alone, one] [rich, wealthy] [man, human, person].
Он одева́лся в са́мую дорогу́ю и изы́сканную оде́жду и ка́ждый день устра́ивал великоле́пные пиры́.
He [dressed, getting dressed] [at, in, of, on] [most, the most] [costly, dear, expensive, pricey] and [elegant, exquisite] clothes and [each, every] day arranged [beautiful, glorious, gorgeous, magnificent] [banquet, feasts].
“There was a rich man who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.
Luke 16:19 ESV

There was a certain rich man,
which was clothed in purple and fine linen,
and fared sumptuously every day:
Luke 16:19 KJV
 
 John 3:22 RUSV
22 По́сле сего́ пришёл Иису́с с ученика́ми Свои́ми в зе́млю Иуде́йскую и там жил с ни́ми и крести́л.
22 [After, Beyond] (with his) [arrive, came, come] Jesus [and, from, in, of, with] [disciples, pupils] (With Their Own) [at, in, of, on] [earth, land] Jewish and there lived [and, from, in, of, with] them and [baptize, baptized, baptizing].
After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside,
and he remained there with them and was baptizing.
John 3:22 ESV

After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea;
and there he tarried with them,
and baptized.
John 3:22 KJV
 
 John 12:1 NRT
1 За шесть дней до Па́схи Иису́с пришёл в Вифа́нию,
1 [After, Around, At, Behind, Over] six days [before, until] [Easter, Passover] Jesus [arrive, came, come] [at, in, of, on] Bethany,
туда́,
there,
где жил Ла́зарь,
[somewhere, where, wherever] lived Lazarus,
кото́рого Он воскреси́л из мёртвых.
[which, which one, whom] He resurrected [from, in, of, out] [dead, the dead].
Six days before the Passover,
Jesus therefore came to Bethany,
where Lazarus was,
whom Jesus had raised from the dead.
John 12:1 ESV

Then Jesus six days before the passover came to Bethany,
where Lazarus was,
which had been dead,
whom he raised from the dead.
John 12:1 KJV
 
 Revision: 9/3/2024 11:41:19 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED