Genesis 4:7 NRT
7 Е́сли ты бу́дешь поступа́ть пра́вильно,
7 [If, A, When, Unless] you [will you be, you will] [act, arrive, come] correctly,
неуже́ли ты не бу́дешь принят?
[greater, indeed, really, surely] you [never, not] [will you be, you will] принят?
Но е́сли ты поступаешь неправильно,
[But, Yet] [if, a, when, unless] you поступаешь неправильно,
то у твои́х двере́й притаился грех:
that [at, by, with, of] [your, yours] doors притаился [offences, sin]:
он жела́ет овладе́ть тобо́й,
he [wants, wishes] [acquire, master] you,
но ты до́лжен вла́ствовать над ним.
[but, yet] you [must, ought, should] [govern, rule, to rule] above him. |
If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is crouching at the door. Its desire is contrary to you, but you must rule over it.” Genesis 4:7 ESV
If thou doest well,
shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him. Genesis 4:7 KJV |
Genesis 6:15 NRT
15 Вот как ты до́лжен его́ постро́ить:
15 [Behold, Here, There] [how, what, as, like (comparison)] you [must, ought, should] [his, him, it] build:
ковчег до́лжен быть 300 локте́й в длину,
[ark, the ark] [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] 300 [cubit, cubits, elbow, elbows] [at, in, of, on] длину,
50 локте́й в ширину и 30 локте́й в высоту.
50 [cubit, cubits, elbow, elbows] [at, in, of, on] ширину and 30 [cubit, cubits, elbow, elbows] [at, in, of, on] высоту. |
This is how you are to make it: the length of the ark cubits, its breadth cubits, and its height cubits. Genesis 6:15 ESV
And this is the fashion which thou shalt make it of:
The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. Genesis 6:15 KJV |
Genesis 17:9 NRT
9 Бог сказа́л Авраа́му:
9 God [he said, said, say, saying, tell] (To Abraham):
–С твое́й стороны,
–[And, From, In, Of, With] yours [parties, side, sides],
ты до́лжен соблюда́ть Мой заве́т,
you [must, ought, should] [observe, keep] [Mine, My] [covenant, testament, the covenant],
ты и пото́мки твои́ по́сле тебя́ в гряду́щих поколениях.
you and [descendants, children] [thy, your] [after, beyond] you [at, in, of, on] [coming, impending] поколениях. |
And God said to Abraham, “As for you, you shall keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations. Genesis 17:9 ESV
And God said unto Abraham,
Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations. Genesis 17:9 KJV |
Genesis 17:10 NRT
10 Вот Мой заве́т с тобо́й и твои́ми потомками по́сле тебя́,
10 [Behold, Here, There] [Mine, My] [covenant, testament, the covenant] [and, from, in, of, with] you and your потомками [after, beyond] you,
кото́рый ты до́лжен соблюда́ть:
[which, which the, who] you [must, ought, should] [observe, keep]:
ка́ждый младе́нец мужско́го по́ла да бу́дет обре́зан.
[each, every] [babe, baby, child, infant] [male, masculine] [gender, paula] yes [will be, would be] [circumcised, circumcision]. |
This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you: Every male among you shall be circumcised. Genesis 17:10 ESV
This is my covenant,
which you shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised. Genesis 17:10 KJV |
Genesis 17:12 NRT
12 Ка́ждый ваш младе́нец мужско́го по́ла до́лжен быть обре́зан,
12 [Each, Every] [your, yours] [babe, baby, child, infant] [male, masculine] [gender, paula] [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [circumcised, circumcision],
когда́ ему́ испо́лнится во́семь дней:
when [him, it, to him] [come true, will be fulfilled] eight days:
и тот,
and that,
кто рождён в твоём до́ме,
who born [at, in, of, on] yours [home, house],
и тот,
and that,
кто не из твоего́ пото́мства,
who [never, not] [from, in, of, out] [thy, your] offspring,
а куплен за де́ньги у чужезе́мца.
[while, and, but] куплен [after, around, at, behind, over] [cash, currency, money] [at, by, with, of] [alien, foreigner, stranger, the stranger]. |
He who is eight days old among you shall be circumcised. Every male throughout your generations, whether born in your house or bought with your money from any foreigner who is not of your offspring, Genesis 17:12 ESV
And he that is eight days old shall be circumcised among you,
every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. Genesis 17:12 KJV |
Genesis 17:13 NRT
13 И рожденный в твоём до́ме,
13 And рожденный [at, in, of, on] yours [home, house],
и ку́пленный за де́ньги до́лжен быть обре́зан,
and [bought, purchased] [after, around, at, behind, over] [cash, currency, money] [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [circumcised, circumcision],
и Мой заве́т на ва́шей плоти бу́дет заве́том ве́чным.
and [Mine, My] [covenant, testament, the covenant] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [your, yours] flesh [will be, would be] [covenant, testament, the covenant] eternal. |
both he who is born in your house and he who is bought with your money, shall surely be circumcised. So shall my covenant be in your flesh an everlasting covenant. Genesis 17:13 ESV
He that is born in thy house,
and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant. Genesis 17:13 KJV |
Genesis 24:5 RUSV
5 Раб сказа́л ему́:
5 [A Slave, Servant, Slave] [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
мо́жет быть,
[can, may, maybe] [be, become, been, has been, to be, to become],
не захо́чет же́нщина идти́ со мно́ю в э́ту зе́млю,
[never, not] wants woman [go, to go] [after, with] me [at, in, of, on] this [earth, land],
до́лжен ли я возврати́ть сы́на твоего́ в зе́млю,
[must, ought, should] whether i [refund, return] [a son, my son, son] [thy, your] [at, in, of, on] [earth, land],
из кото́рой ты вы́шел?
[from, in, of, out] [which, which one] you [came, came out]? |
The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land. Must I then take your son back to the land from which you came?” Genesis 24:5 ESV
And the servant said unto him,
Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest? Genesis 24:5 KJV |
Genesis 29:15 NRT
15 Лаван сказа́л ему́:
15 Laban [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Хотя́ ты мне и ро́дственник,
–[Although, Though] you [me, to me] and [kinsman, relative],
почему́ ты до́лжен рабо́тать на меня́ да́ром?
why you [must, ought, should] (to work) [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [i, me, self] [for free, for nothing, free, nothing]?
Скажи́ мне,
[Say, Tell] [me, to me],
что тебе́ заплати́ть.
[what, that, why] [thee, you] pay. |
Then Laban said to Jacob, “Because you are my kinsman, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?” Genesis 29:15 ESV
And Laban said unto Jacob,
Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be? Genesis 29:15 KJV |
Genesis 30:16 NRT
16 Когда́ ве́чером Иа́ков пришёл с поле́й,
16 When [evening, in the evening] [Jacob, James] [arrive, came, come] [and, from, in, of, with] [field, fields],
Ли́я вы́шла встре́тить его́ и сказа́ла:
Leah [came out, gone out] meet [his, him, it] and ((she) said):
–Ты до́лжен лечь со мной.
–You [must, ought, should] (lie down) [after, with] me.
Я заплатила за тебя́ мандрагорами сы́на.
I заплатила [after, around, at, behind, over] you мандрагорами [a son, my son, son].
И он лёг с ней в ту ночь.
And he (lay down) [and, from, in, of, with] her [at, in, of, on] that night. |
When Jacob came from the field in the evening, Leah went out to meet him and said, “You must come in to me, for I have hired you with my son's mandrakes.” So he lay with her that night. Genesis 30:16 ESV
And Jacob came out of the field in the evening,
and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night. Genesis 30:16 KJV |
Genesis 33:13 NRT
13 Но Иа́ков отве́тил:
13 [But, Yet] [Jacob, James] answered:
–Мой господи́н зна́ет,
–[Mine, My] [lord, master, mister] knows,
что де́ти слабы и что я до́лжен забо́титься о до́йных о́вцах и коровах:
[what, that, why] children слабы and [what, that, why] i [must, ought, should] (take care) about [cash, milch, milking] sheep and коровах:
е́сли их си́льно гнать хотя́ бы оди́н день,
[if, a, when, unless] [them, their] [exceeding, strongly] [chase, drive, pursue, to drive fast] [although, though] would [alone, one] day,
то живо́тные поги́бнут.
that animals [die, perish, they will die, will perish]. |
But Jacob said to him, “My lord knows that the children are frail, and that the nursing flocks and herds are a care to me. If they are driven hard for one day, all the flocks will die. Genesis 33:13 ESV
And he said unto him,
My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die. Genesis 33:13 KJV |
Genesis 38:8 NRT
8 Тогда́ Иу́да сказа́л Онану:
8 Then Judas [he said, said, say, saying, tell] Онану:
–Ты до́лжен лечь с жено́й бра́та и испо́лнить долг деверя:
–You [must, ought, should] (lie down) [and, from, in, of, with] wife brother and [execute, fulfill, perform] debt деверя:
произвести́ пото́мство для бра́та.
[produce, to produce] offspring for brother. |
Then Judah said to Onan, “Go in to your brother's wife and perform the duty of a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother.” Genesis 38:8 ESV
And Judah said unto Onan,
Go in unto thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother. Genesis 38:8 KJV |
Matthew 2:4 NRT
4 Он созва́л к себе́ всех первосвяще́нников и учителе́й Зако́на и спроси́л их,
4 He [assembling, convened, gathered] [to, for, by] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [all, everyone] (high priests) and teachers Law and asked [them, their],
где до́лжен был роди́ться Христо́с.
[somewhere, where, wherever] [must, ought, should] [be, to be, was, were] [be born, born] Christ. |
and assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born. Matthew 2:4 ESV
And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together,
he demanded of them where Christ should be born. Matthew 2:4 KJV |
Matthew 5:31 NRT
31 Вам бы́ло ска́зано:
31 [To You, Ye, You] [it was, was] (it's been said):
«Кто разво́дится с жено́й,
«Who [divorced, getting divorced] [and, from, in, of, with] wife,
тот до́лжен вы́дать ей разводное письмо́».
that [must, ought, should] issue her adjustable [letter, message]». |
“It was also said, ‘Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.’ Matthew 5:31 ESV
It hath been said,
Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement: Matthew 5:31 KJV |
Matthew 11:3 NRT
3 спроси́ть Его́:
3 [ask, request] [His, Him, It]:
–Ты ли Тот,
–You whether That,
Кто до́лжен прийти́,
Who [must, ought, should] [come, go],
и́ли нам ожида́ть кого́-то друго́го?
or [to us, us] expect [somebody, someone] [another, the other one]? |
|
Matthew 11:3 RUSV
3 сказа́ть Ему́:
3 [say, speak, tell, to say, to tell] [Him, It, To Him]:
Ты ли Тот,
You whether That,
Кото́рый до́лжен придти,
[Which, Which The, Who] [must, ought, should] come,
и́ли ожида́ть нам друго́го?
or expect [to us, us] [another, the other one]? |
|
Matthew 11:14 NRT
14 и е́сли вы гото́вы э́то приня́ть,
14 and [if, a, when, unless] [ye, you] [ready, prepared] [that, this, it] [make, to accept],
то он –– Илия́,
that he –– [Or Me, Elijah],
кото́рый до́лжен прийти́.
[which, which the, who] [must, ought, should] [come, go]. |
|
Matthew 15:4 NRT
4 Ведь Бог сказа́л:
4 [Because, After All, Indeed] God [he said, said, say, saying, tell]:
«Почита́й отца́ и мать»,
«[Honor, Read It] [father, the father] and mother»,
и «Кто злосло́вит отца́ и́ли мать,
and «Who [curseth, he slanders, reviles, slanders] [father, the father] or mother,
тот до́лжен быть пре́дан сме́рти».
that [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [betrayed, delivered] [death, of death]». |
For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’ Matthew 15:4 ESV
For God commanded,
saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. Matthew 15:4 KJV |
Matthew 16:21 NRT
21 С э́того вре́мени Иису́с на́чал объясня́ть ученика́м,
21 [And, From, In, Of, With] this time Jesus [began, start] explain [for students, disciples],
что Он до́лжен идти́ в Иерусали́м и там мно́го пострада́ть от старе́йшин,
[what, that, why] He [must, ought, should] [go, to go] [at, in, of, on] Jerusalem and there [a lot of, many] [get injured, suffer, to suffer] from elders,
первосвяще́нников и учителе́й Зако́на,
(high priests) and teachers Law,
что Он бу́дет уби́т,
[what, that, why] He [will be, would be] [dead, killed, murdered],
но на тре́тий день воскре́снет.
[but, yet] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] third day (will rise again). |
From that time Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised. Matthew 16:21 ESV
From that time forth began Jesus to shew unto his disciples,
how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. Matthew 16:21 KJV |
Matthew 17:10 NRT
10 Ученики́ спроси́ли Его́:
10 [Students, Disciples] [asked, they asked] [His, Him, It]:
–Почему́ же учи́тели Зако́на говоря́т,
–Why [but, same, then] [doctors, scribes, teachers] Law [say, they say],
что внача́ле,
[what, that, why] [at first, at the beginning, beginning, first, initially],
пе́ред Месси́ей,
before [Messiah, The Messiah],
до́лжен прийти́ Илия́?
[must, ought, should] [come, go] [Or Me, Elijah]? |
And the disciples asked him, “Then why do the scribes say that first Elijah must come?” Matthew 17:10 ESV
And his disciples asked him,
saying, Why then say the scribes that Elias must first come? Matthew 17:10 KJV |
Matthew 17:11 NRT
11 Иису́с отве́тил:
11 Jesus answered:
–Илия́ действи́тельно до́лжен прийти́ и все пригото́вить.
–[Or Me, Elijah] [really, truly, indeed] [must, ought, should] [come, go] and [all, any, every, everybody, everyone] [cook, prepare]. |
And Jesus answered and said unto them,
Elias truly shall first come, and restore all things. Matthew 17:11 KJV |
Matthew 17:11 RUSV
11 Иису́с сказа́л им в отве́т:
11 Jesus [he said, said, say, saying, tell] [it, them] [at, in, of, on] answer:
пра́вда,
truth,
Илия́ до́лжен придти пре́жде и устроить все;
[Or Me, Elijah] [must, ought, should] come before and устроить [all, any, every, everybody, everyone]; |
And Jesus answered and said unto them,
Elias truly shall first come, and restore all things. Matthew 17:11 KJV |
Matthew 18:21 NRT
21 Тогда́ Пётр подошёл к Иису́су и спроси́л:
21 Then Peter (came up) [to, for, by] Jesus and asked:
–Го́споди,
–[Lord, God],
ско́лько раз я до́лжен проща́ть своего́ бра́та,
[how, how many, how much] [once, time] i [must, ought, should] forgive [his, yours] brother,
е́сли тот согреши́т про́тив меня́?
[if, a, when, unless] that [sin, will sin] against [i, me, self]?
Семь раз?
Seven [once, time]? |
Then Peter came up and said to him, “Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?” Matthew 18:21 ESV
Then came Peter to him,
and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? Matthew 18:21 KJV |
Matthew 18:24 NRT
24 Когда́ царь на́чал расчет,
24 When king [began, start] расчет,
то пе́рвым к нему́ привели́ того́,
that first [to, for, by] [him, his] [bring, brought] that,
кто был до́лжен ему́ де́сять ты́сяч тала́нтов.
who [be, to be, was, were] [must, ought, should] [him, it, to him] ten [thousand, thousands] [skill, talents]. |
When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents. Matthew 18:24 ESV
And when he had begun to reckon,
one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. Matthew 18:24 KJV |
Matthew 18:24 RUSV
24 когда́ на́чал он счита́ться,
24 when [began, start] he [accounted, be considered, considered, regarded, to be considered],
приведен был к нему́ не́кто,
приведен [be, to be, was, were] [to, for, by] [him, his] someone,
кото́рый до́лжен был ему́ де́сять ты́сяч тала́нтов;
[which, which the, who] [must, ought, should] [be, to be, was, were] [him, it, to him] ten [thousand, thousands] [skill, talents]; |
When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents. Matthew 18:24 ESV
And when he had begun to reckon,
one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. Matthew 18:24 KJV |
Matthew 18:28 NRT
28 Тот вы́шел и,
28 That [came, came out] and,
встретив тако́го же слугу́,
встретив [such, this] [but, same, then] servant,
кото́рый до́лжен был ему́ всего́ сто дина́риев,
[which, which the, who] [must, ought, should] [be, to be, was, were] [him, it, to him] [total, only, altogether] [hundred, one hundred] [denarii, denarius, pence],
схвати́л его́ и на́чал душить.
[arrested, grabbed] [his, him, it] and [began, start] душить.
«Верни́ сейча́с же все,
«[Give It Back, Refund, Return] now [but, same, then] [all, any, every, everybody, everyone],
что ты мне до́лжен»,
[what, that, why] you [me, to me] [must, ought, should]»,
–тре́бовал он.
–demanded he. |
But when that same servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii, and seizing him, he began to choke him, saying, ‘Pay what you owe.’ Matthew 18:28 ESV
But the same servant went out,
and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest. Matthew 18:28 KJV |
Matthew 18:28 RUSV
28 Раб же тот,
28 [A Slave, Servant, Slave] [but, same, then] that,
вы́йдя,
[came out, coming out, going out],
нашёл одного́ из това́рищей свои́х,
found one [from, in, of, out] [comrades, partners] their,
кото́рый до́лжен был ему́ сто дина́риев,
[which, which the, who] [must, ought, should] [be, to be, was, were] [him, it, to him] [hundred, one hundred] [denarii, denarius, pence],
и,
and,
схвати́в его́,
grabbing [his, him, it],
душил,
душил,
говоря́:
[saying, talking]:
отда́й мне,
[give, give away, give it back] [me, to me],
что до́лжен.
[what, that, why] [must, ought, should]. |
But when that same servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii, and seizing him, he began to choke him, saying, ‘Pay what you owe.’ Matthew 18:28 ESV
But the same servant went out,
and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest. Matthew 18:28 KJV |
Matthew 19:6 NRT
6 Так что их уже́ не дво́е,
6 So [what, that, why] [them, their] already [never, not] two,
они́ –– одна́ плоть.
[they, they are] –– one flesh.
Ита́к,
So,
что Бог соединил,
[what, that, why] God соединил,
то челове́к не до́лжен разделять.
that [man, human, person] [never, not] [must, ought, should] разделять. |
So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate.” Matthew 19:6 ESV
Wherefore they are no more twain,
but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. Matthew 19:6 KJV |
Matthew 19:16 NRT
16 К Нему́ подошёл челове́к и спроси́л:
16 [To, For, By] [Him, His] (came up) [man, human, person] and asked:
–Учи́тель,
–[Master, Teacher, Tutor],
что я до́лжен сде́лать благого,
[what, that, why] i [must, ought, should] (to do) благого,
что́бы получи́ть ве́чную жизнь?
[to, so that, in order to, because of] [get, obtain, receive, to get] [eternal, everlasting] [life, living]? |
And behold, a man came up to him, saying, “Teacher, what good deed must I do to have eternal life?” Matthew 19:16 ESV
And,
behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? Matthew 19:16 KJV |
Matthew 20:26 NRT
26 У вас пусть бу́дет не так.
26 [At, By, With, Of] you let [will be, would be] [never, not] so.
Наоборо́т,
(Vice Versa),
кто хо́чет стать среди́ вас са́мым вели́ким,
who wants [be, become, begin, to become, to begin] among you (by the most) [great, greatest],
до́лжен быть вам слуго́й,
[must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [to you, ye, you] [a servant, servant], |
It shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant, Matthew 20:26 ESV
But it shall not be so among you:
but whosoever will be great among you, let him be your minister; Matthew 20:26 KJV |
Matthew 22:24 NRT
24 –Учи́тель,
24 –[Master, Teacher, Tutor],
Моисе́й сказа́л,
Moses [he said, said, say, saying, tell],
что е́сли кто-ли́бо умрёт,
[what, that, why] [if, a, when, unless] anyone [die, he will die, will die],
не оста́вив дете́й,
[never, not] leaving [child, children],
то его́ брат до́лжен жени́ться на вдове́ и восстанови́ть род своему́ бра́ту.
that [his, him, it] brother [must, ought, should] [get married, marry] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [the widow, widow] and [reestablish, restore] [genus, species, type] [to his, your own] brother. |
saying, “Teacher, Moses said, ‘If a man dies having no children, his brother must marry the widow and raise up offspring for his brother.’ Matthew 22:24 ESV
Saying,
Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother. Matthew 22:24 KJV |
Matthew 25:27 NRT
27 В тако́м слу́чае ты до́лжен был пусти́ть мои́ де́ньги в оборо́т,
27 [At, In, Of, On] such [case, occasion] you [must, ought, should] [be, to be, was, were] (let go) my [cash, currency, money] [at, in, of, on] [return, revolution, turnaround, turnover],
что́бы,
[to, so that, in order to, because of],
когда́ я верну́сь,
when i [come again, i will come back, will be back],
ты мог отда́ть их мне с при́былью.
you [could, be able to] [give, give away] [them, their] [me, to me] [and, from, in, of, with] [interest, profit, usury]. |
Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest. Matthew 25:27 ESV
Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers,
and then at my coming I should have received mine own with usury. Matthew 25:27 KJV |
Mark 7:10 NRT
10 Ведь Моисе́й сказа́л:
10 [Because, After All, Indeed] Moses [he said, said, say, saying, tell]:
«Почита́й отца́ и мать» и «Кто злосло́вит отца́ и́ли мать,
«[Honor, Read It] [father, the father] and mother» and «Who [curseth, he slanders, reviles, slanders] [father, the father] or mother,
тот до́лжен быть пре́дан сме́рти».
that [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [betrayed, delivered] [death, of death]». |
For Moses said, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’ Mark 7:10 ESV
For Moses said,
Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death: Mark 7:10 KJV |
Mark 9:11 NRT
11 А Иису́са они́ спроси́ли:
11 [While, And, But] Jesus [they, they are] [asked, they asked]:
–Почему́ учи́тели Зако́на говоря́т,
–Why [doctors, scribes, teachers] Law [say, they say],
что внача́ле,
[what, that, why] [at first, at the beginning, beginning, first, initially],
пе́ред Месси́ей,
before [Messiah, The Messiah],
до́лжен прийти́ Илия́?
[must, ought, should] [come, go] [Or Me, Elijah]? |
|
Mark 9:12 NRT
12 –Ве́рно,
12 –[Correctly, Right],
–отве́тил Иису́с,
–answered Jesus,
–Илия́ действи́тельно до́лжен прийти́ пе́рвым и все пригото́вить.
–[Or Me, Elijah] [really, truly, indeed] [must, ought, should] [come, go] first and [all, any, every, everybody, everyone] [cook, prepare].
Но почему́ же о Сы́не Челове́ческом в Писа́нии говори́тся,
[But, Yet] why [but, same, then] about Son Human [at, in, of, on] Scripture (it says),
что Ему́ придётся перенести́ мно́го страда́ний и унижений?
[what, that, why] [Him, It, To Him] (have to) [postpone, survive] [a lot of, many] [suffer, suffering] and унижений? |
And he said to them, “Elijah does come first to restore all things. And how is it written of the Son of Man that he should suffer many things and be treated with contempt? Mark 9:12 ESV
And he answered and told them,
Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought. Mark 9:12 KJV |
Mark 9:12 RUSV
12 Он сказа́л им в отве́т:
12 He [he said, said, say, saying, tell] [it, them] [at, in, of, on] answer:
пра́вда,
truth,
Илия́ до́лжен придти пре́жде и устроить все;
[Or Me, Elijah] [must, ought, should] come before and устроить [all, any, every, everybody, everyone];
и Сы́ну Челове́ческому,
and [Son, To My Son] [Human, Man],
как напи́сано о Нем,
[how, what, as, like (comparison)] written about [Dumb, Him, Mute, Speechless],
[надлежи́т] мно́го пострада́ть и быть уничижену.
[[due, it should, to be]] [a lot of, many] [get injured, suffer, to suffer] and [be, become, been, has been, to be, to become] уничижену. |
And he said to them, “Elijah does come first to restore all things. And how is it written of the Son of Man that he should suffer many things and be treated with contempt? Mark 9:12 ESV
And he answered and told them,
Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought. Mark 9:12 KJV |
Mark 10:9 NRT
9 Ита́к,
9 So,
что Бог соединил,
[what, that, why] God соединил,
то челове́к не до́лжен разделять.
that [man, human, person] [never, not] [must, ought, should] разделять. |
|
Mark 10:43 NRT
43 Но у вас пусть бу́дет не так.
43 [But, Yet] [at, by, with, of] you let [will be, would be] [never, not] so.
Наоборо́т,
(Vice Versa),
кто хо́чет стать среди́ вас са́мым вели́ким,
who wants [be, become, begin, to become, to begin] among you (by the most) [great, greatest],
до́лжен быть вам рабом,
[must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [to you, ye, you] [a slave, servant, slave], |
But it shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant, Mark 10:43 ESV
But so shall it not be among you:
but whosoever will be great among you, shall be your minister: Mark 10:43 KJV |
Mark 12:19 NRT
19 –Учи́тель,
19 –[Master, Teacher, Tutor],
Моисе́й написа́л,
Moses [compose, posted, posted by, wrote],
что е́сли у кого́-ли́бо умрёт брат,
[what, that, why] [if, a, when, unless] [at, by, with, of] [anyone, somebody] [die, he will die, will die] brother,
оста́вив жену́,
leaving [my wife, wife],
но не оста́вив дете́й,
[but, yet] [never, not] leaving [child, children],
то он до́лжен жени́ться на вдове́ и восстанови́ть род своему́ бра́ту.
that he [must, ought, should] [get married, marry] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [the widow, widow] and [reestablish, restore] [genus, species, type] [to his, your own] brother. |
“Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife, but leaves no child, the man must take the widow and raise up offspring for his brother. Mark 12:19 ESV
Master,
Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. Mark 12:19 KJV |
Luke 2:23 NRT
23 потому́ что в Зако́не Господа напи́сано:
23 [because, that is why, therefore] [what, that, why] [at, in, of, on] Law Lord written:
«Ка́ждый пе́рвенец мужско́го по́ла до́лжен быть посвящён Го́споду».
«[Each, Every] [firstborn, the firstborn] [male, masculine] [gender, paula] [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [dedicated, dedicated to] [Lord, To The Lord]». |
(as it is written in the Law of the Lord, “Every male who first opens the womb shall be called holy to the Lord”) Luke 2:23 ESV
As it is written in the law of the LORD,
Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord; Luke 2:23 KJV |
Luke 2:49 NRT
49 –Заче́м же вы Меня́ иска́ли?
49 –[How, Wherefore, Why] [but, same, then] [ye, you] [I, Me, Self] [looking, looking for, search, seeking, sought]?
–спроси́л Он.
–asked He.
–Ра́зве вы не зна́ли,
–[Is, Perhaps, Really] [ye, you] [never, not] knew,
что Я до́лжен быть в том,
[what, that, why] I [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [at, in, of, on] [that, volume],
что принадлежи́т Отцу́ Моему́?
[what, that, why] belongs Father My? |
And he said to them, “Why were you looking for me? Did you not know that I must be in my Father's house?” Luke 2:49 ESV
And he said unto them,
How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business? Luke 2:49 KJV |
Luke 4:43 NRT
43 Но Иису́с сказа́л:
43 [But, Yet] Jesus [he said, said, say, saying, tell]:
–Я до́лжен возвеща́ть Ра́достную Весть о Ца́рстве Бо́жьем и в други́х города́х,
–I [must, ought, should] [announce, proclaim] [Glad, Good, Happy, Joyful] [News, Tidings] about [Kingdom, The Kingdom] [God, God's] and [at, in, of, on] other [cities, towns],
ведь для э́того Я и по́слан.
[because, after all, indeed] for this I and sent. |
but he said to them, “I must preach the good news of the kingdom of God to the other towns as well; for I was sent for this purpose.” Luke 4:43 ESV
And he said unto them,
I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent. Luke 4:43 KJV |
Luke 4:43 RUSV
43 Но Он сказа́л им:
43 [But, Yet] He [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
и други́м города́м благовествова́ть Я до́лжен Ца́рствие Божие,
and other cities [evangelize, preach] I [must, ought, should] [Kingdom, The Kingdom] [God, God's],
и́бо на то Я по́слан.
[for, because] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] that I sent. |
but he said to them, “I must preach the good news of the kingdom of God to the other towns as well; for I was sent for this purpose.” Luke 4:43 ESV
And he said unto them,
I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent. Luke 4:43 KJV |
Luke 7:19 NRT
19 и посла́л их к Го́споду спроси́ть:
19 and sent [them, their] [to, for, by] [Lord, To The Lord] [ask, request]:
–Ты ли Тот,
–You whether That,
Кто до́лжен прийти́,
Who [must, ought, should] [come, go],
и́ли нам ожида́ть кого́-то друго́го?
or [to us, us] expect [somebody, someone] [another, the other one]? |
calling two of his disciples to him, sent them to the Lord, saying, “Are you the one who is to come, or shall we look for another?” Luke 7:19 ESV
And John calling unto him two of his disciples sent them to Jesus,
saying, Art thou he that should come? or look we for another? Luke 7:19 KJV |
Luke 7:19 RUSV
19 Иоа́нн,
19 John,
призва́в двои́х из ученико́в свои́х,
[called, calling, having called] two [from, in, of, out] disciples their,
посла́л к Иису́су спроси́ть:
sent [to, for, by] Jesus [ask, request]:
Ты ли Тот,
You whether That,
Кото́рый до́лжен придти,
[Which, Which The, Who] [must, ought, should] come,
и́ли ожида́ть нам друго́го?
or expect [to us, us] [another, the other one]? |
calling two of his disciples to him, sent them to the Lord, saying, “Are you the one who is to come, or shall we look for another?” Luke 7:19 ESV
And John calling unto him two of his disciples sent them to Jesus,
saying, Art thou he that should come? or look we for another? Luke 7:19 KJV |
Luke 7:20 NRT
20 Они́ пришли́ к Иису́су и сказа́ли:
20 [They, They Are] came [to, for, by] Jesus and [said, say, tell, they said]:
–Иоа́нн Крести́тель посла́л нас к Тебе́ спроси́ть:
–John [Baptist, The Baptist] sent [us, we] [to, for, by] [Thee, You] [ask, request]:
Ты ли Тот,
You whether That,
Кто до́лжен прийти́,
Who [must, ought, should] [come, go],
и́ли нам ожида́ть кого́-то друго́го?
or [to us, us] expect [somebody, someone] [another, the other one]? |
And when the men had come to him, they said, “John the Baptist has sent us to you, saying, ‘Are you the one who is to come, or shall we look for another?’” Luke 7:20 ESV
When the men were come unto him,
they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another? Luke 7:20 KJV |
Luke 7:41 NRT
41 –Два челове́ка бы́ли должны́ одному́ и тому́ же заимода́вцу,
41 –Two human [been, has been, were] [must, should] [alone, to one] and [one, the one] [but, same, then] [lender, to the lender],
–на́чал Иису́с.
–[began, start] Jesus.
–Оди́н до́лжен был пятьсо́т дина́риев,
–[Alone, One] [must, ought, should] [be, to be, was, were] (five hundred) [denarii, denarius, pence],
а друго́й –– пятьдеся́т.
[while, and, but] another –– fifty. |
“A certain moneylender had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other fifty. Luke 7:41 ESV
There was a certain creditor which had two debtors:
the one owed five hundred pence, and the other fifty. Luke 7:41 KJV |
Luke 7:41 RUSV
41 Иису́с сказа́л:
41 Jesus [he said, said, say, saying, tell]:
у одного́ заимода́вца бы́ло два должника́:
[at, by, with, of] one lender [it was, was] two [debtor, debtors, the debtor]:
оди́н до́лжен был пятьсо́т дина́риев,
[alone, one] [must, ought, should] [be, to be, was, were] (five hundred) [denarii, denarius, pence],
а друго́й пятьдеся́т,
[while, and, but] another fifty, |
“A certain moneylender had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other fifty. Luke 7:41 ESV
There was a certain creditor which had two debtors:
the one owed five hundred pence, and the other fifty. Luke 7:41 KJV |
Luke 9:31 NRT
31 Яви́вшись в сла́ве,
31 (Having Appeared) [at, in, of, on] [glory, honor],
они́ говори́ли о Его́ исхо́де,
[they, they are] [they said, we talked] about [His, Him, It] [exodus, outcome, result],
кото́рый Он до́лжен бу́дет соверши́ть в Иерусали́ме.
[which, which the, who] He [must, ought, should] [will be, would be] [commit, perform] [at, in, of, on] Jerusalem. |
who appeared in glory and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem. Luke 9:31 ESV
Who appeared in glory,
and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem. Luke 9:31 KJV |
Luke 11:4 NRT
4 и прости́ нам на́ши грехи́,
4 and [excuse, forgive, pardon, sorry] [to us, us] our sins,
ведь и мы проща́ем ка́ждому,
[because, after all, indeed] and [we, we are] [forgive, we forgive] [any one, each, to each],
кто нам до́лжен.
who [to us, us] [must, ought, should].
Не дай нам подда́ться искуше́нию.
[Never, Not] give [to us, us] [give, give in] temptation. |
and forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.” Luke 11:4 ESV
And forgive us our sins;
for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Luke 11:4 KJV |
Luke 12:50 RUSV
50 Креще́нием до́лжен Я крести́ться;
50 [Baptism, By Baptism] [must, ought, should] I [baptism, baptized, be baptized];
и как Я томлю́сь,
and [how, what, as, like (comparison)] I [i am languishing, languishing],
пока́ сие́ соверши́тся!
[bye, while] this [accomplished, fulfilled, fulfillment, it will be accomplished, it will happen]! |
I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished! Luke 12:50 ESV
But I have a baptism to be baptized with;
and how am I straitened till it be accomplished! Luke 12:50 KJV |
Luke 13:33 NRT
33 Но сего́дня,
33 [But, Yet] today,
за́втра и послеза́втра Я до́лжен идти́ да́льше,
[to morrow, tomorrow] and [day after tomorrow, the day after tomorrow] I [must, ought, should] [go, to go] [ahead, beyond, farther, further],
потому́ что проро́к не мо́жет поги́бнуть вне Иерусали́ма!
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [prophet, the prophet] [never, not] [can, may, maybe] [die, perish, to die] outside Jerusalem! |
Nevertheless, I must go on my way today and tomorrow and the day following, for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem.’ Luke 13:33 ESV
Nevertheless I must walk to day,
and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. Luke 13:33 KJV |
Luke 14:9 RUSV
9 и зва́вший тебя́ и его́,
9 and [caller, who called] you and [his, him, it],
подойдя́,
[approaching, coming up],
не сказа́л бы тебе́:
[never, not] [he said, said, say, saying, tell] would [thee, you]:
уступи́ ему́ ме́сто;
[concede, give in] [him, it, to him] place;
и тогда́ со стыдо́м до́лжен бу́дешь заня́ть после́днее ме́сто.
and then [after, with] shame [must, ought, should] [will you be, you will] [borrow, occupy] [last, last thing] place. |
and he who invited you both will come and say to you, ‘Give your place to this person,’ and then you will begin with shame to take the lowest place. Luke 14:9 ESV
And he that bade thee and him come and say to thee,
Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room. Luke 14:9 KJV |
Luke 16:5 NRT
5 И он стал звать одного́ за други́м должнико́в своего́ хозя́ина.
5 And he became [call for, summon] one [after, around, at, behind, over] other [borrowers, debtors] [his, yours] [the host, the owner].
Пе́рвого он спроси́л:
[The First, Original] he asked:
«Ско́лько ты до́лжен моему́ хозя́ину?»
«[How, How Many, How Much] you [must, ought, should] my (to the owner)?» |
So, summoning his master's debtors one by one, he said to the first, ‘How much do you owe my master?’ Luke 16:5 ESV
So he called every one of his lord's debtors unto him,
and said unto the first, How much owest thou unto my lord? Luke 16:5 KJV |
Luke 16:5 RUSV
5 И,
5 And,
призва́в должнико́в господи́на своего́,
[called, calling, having called] [borrowers, debtors] [lord, master, mister] [his, yours],
ка́ждого по́рознь,
[everyone, whosoever] [apart, separately],
сказа́л пе́рвому:
[he said, said, say, saying, tell] [first, the first]:
ско́лько ты до́лжен господи́ну моему́?
[how, how many, how much] you [must, ought, should] [lord, master, mister] my? |
So, summoning his master's debtors one by one, he said to the first, ‘How much do you owe my master?’ Luke 16:5 ESV
So he called every one of his lord's debtors unto him,
and said unto the first, How much owest thou unto my lord? Luke 16:5 KJV |
Luke 16:7 NRT
7 Зате́м он спроси́л второ́го должника́:
7 Then he asked [second, the second] [debtor, debtors, the debtor]:
«А ты ско́лько до́лжен?»
«[While, And, But] you [how, how many, how much] [must, ought, should]?»
«Сто мешко́в пшени́цы»,
«[Hundred, One Hundred] [bags, sack] wheat»,
–отве́тил тот.
–answered that.
Управля́ющий говори́т ему́:
Manager [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [him, it, to him]:
«Возьми́ свою́ распи́ску и переде́лай на во́семьдесят».
«[Get, Take] [its, my, thy, your] receipt and [redo it, remake] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] eighty». |
Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ He said, ‘A hundred measures of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’ Luke 16:7 ESV
Then said he to another,
And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore. Luke 16:7 KJV |
Luke 16:7 RUSV
7 Пото́м друго́му сказа́л:
7 [Then, Later] another [he said, said, say, saying, tell]:
а ты ско́лько до́лжен?
[while, and, but] you [how, how many, how much] [must, ought, should]?
Он отвеча́л:
He answered:
сто мер пшени́цы.
[hundred, one hundred] [arrangement, measure] wheat.
И сказа́л ему́:
And [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
возьми́ твою́ распи́ску и напиши́:
[get, take] yours receipt and write:
во́семьдесят.
eighty. |
Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ He said, ‘A hundred measures of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’ Luke 16:7 ESV
Then said he to another,
And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore. Luke 16:7 KJV |
Luke 19:4 NRT
4 Тогда́,
4 Then,
что́бы уви́деть Его́,
[to, so that, in order to, because of] see [His, Him, It],
Закхе́й забежа́л вперёд и зале́з на ту́товое де́рево,
Zacchaeus [ran, ran in] [ahead, forward] and [climbed, got in] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [mulberry, sycamore, sycomore] [timber, tree],
ро́сшее в том ме́сте,
[growing, increasing, rushed] [at, in, of, on] [that, volume] location,
где Иису́с до́лжен был проходи́ть.
[somewhere, where, wherever] Jesus [must, ought, should] [be, to be, was, were] pass. |
So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was about to pass that way. Luke 19:4 ESV
And he ran before,
and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way. Luke 19:4 KJV |
Luke 19:5 NRT
5 Когда́ Иису́с подошёл к э́тому ме́сту,
5 When Jesus (came up) [to, for, by] this place,
Он посмотре́л вверх и сказа́л:
He looked up and [he said, said, say, saying, tell]:
–Закхе́й,
–Zacchaeus,
спуска́йся скоре́е,
(come down) [quickly, rather],
потому́ что сего́дня Я до́лжен быть у тебя́ в до́ме.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] today I [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [at, by, with, of] you [at, in, of, on] [home, house]. |
And when Jesus came to the place, he looked up and said to him, “Zacchaeus, hurry and come down, for I must stay at your house today.” Luke 19:5 ESV
And when Jesus came to the place,
he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house. Luke 19:5 KJV |
Luke 20:28 NRT
28 –Учи́тель,
28 –[Master, Teacher, Tutor],
Моисе́й написа́л,
Moses [compose, posted, posted by, wrote],
что е́сли у кого́-ли́бо умрёт брат,
[what, that, why] [if, a, when, unless] [at, by, with, of] [anyone, somebody] [die, he will die, will die] brother,
у кото́рого была́ жена́,
[at, by, with, of] [which, which one, whom] was wife,
но не бы́ло дете́й,
[but, yet] [never, not] [it was, was] [child, children],
то он до́лжен жени́ться на вдове́ и восстанови́ть род своему́ бра́ту.
that he [must, ought, should] [get married, marry] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [the widow, widow] and [reestablish, restore] [genus, species, type] [to his, your own] brother. |
and they asked him a question, saying, “Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, having a wife but no children, the man must take the widow and raise up offspring for his brother. Luke 20:28 ESV
Saying,
Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. Luke 20:28 KJV |
Luke 20:28 RUSV
28 Учи́тель!
28 [Master, Teacher, Tutor]!
Моисе́й написа́л нам,
Moses [compose, posted, posted by, wrote] [to us, us],
что е́сли у кого́ умрёт брат,
[what, that, why] [if, a, when, unless] [at, by, with, of] [that, who, whom] [die, he will die, will die] brother,
име́вший жену́,
[having, who had] [my wife, wife],
и умрёт безде́тным,
and [die, he will die, will die] childless,
то брат его́ до́лжен взять его́ жену́ и восста́вить се́мя бра́ту своему́.
that brother [his, him, it] [must, ought, should] [take, to take] [his, him, it] [my wife, wife] and [recover, restore] [offspring, seed] brother [to his, your own]. |
and they asked him a question, saying, “Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, having a wife but no children, the man must take the widow and raise up offspring for his brother. Luke 20:28 ESV
Saying,
Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. Luke 20:28 KJV |
Luke 22:24 NRT
24 Пото́м они́ на́чали спо́рить,
24 [Then, Later] [they, they are] started [argue, debate, disagree],
кто из них до́лжен счита́ться са́мым вели́ким.
who [from, in, of, out] [them, they] [must, ought, should] [accounted, be considered, considered, regarded, to be considered] (by the most) [great, greatest]. |
A dispute also arose among them, as to which of them was to be regarded as the greatest. Luke 22:24 ESV
And there was also a strife among them,
which of them should be accounted the greatest. Luke 22:24 KJV |
Luke 22:24 RUSV
24 Был же и спор ме́жду ни́ми,
24 [Be, To Be, Was, Were] [but, same, then] and [argument, controversy, dispute, disputed, strife, strove] [among, between, meanwhile] them,
кто из них до́лжен почита́ться большим.
who [from, in, of, out] [them, they] [must, ought, should] [regarded, revered, to be revered] [big, huge, large]. |
A dispute also arose among them, as to which of them was to be regarded as the greatest. Luke 22:24 ESV
And there was also a strife among them,
which of them should be accounted the greatest. Luke 22:24 KJV |
Luke 23:17 NRT
17 (Де́ло в том,
17 ([Affair, Business] [at, in, of, on] [that, volume],
что на пра́здник он до́лжен был отпусти́ть одного́ из заключённых.)
[what, that, why] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [holiday, feast] he [must, ought, should] [be, to be, was, were] [let go, release] one [from, in, of, out] prisoners.) |
N/A Luke 23:17 ESV
(For of necessity he must release one unto them at the feast.)
Luke 23:17 KJV |
Luke 24:7 NRT
7 «Сын Челове́ческий до́лжен быть пре́дан в руки гре́шников,
7 «Son [Human, Man] [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [betrayed, delivered] [at, in, of, on] [arms, hand, hands] sinners,
распя́т,
crucified,
и на тре́тий день воскре́снуть».
and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] third day [resurrect, resurrected, to be resurrected]». |
that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified and on the third day rise.” Luke 24:7 ESV
Saying,
The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. Luke 24:7 KJV |
Luke 24:21 NRT
21 А мы наде́ялись,
21 [While, And, But] [we, we are] [hoped, we hoped],
что Он Тот,
[what, that, why] He That,
Кто до́лжен освободи́ть Изра́иль.
Who [must, ought, should] [liberty, release] Israel.
Но вот уже́ тре́тий день,
[But, Yet] [behold, here, there] already third day,
как все э́то произошло́.
[how, what, as, like (comparison)] [all, any, every, everybody, everyone] [that, this, it] happened. |
But we had hoped that he was the one to redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened. Luke 24:21 ESV
But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel:
and beside all this, to day is the third day since these things were done. Luke 24:21 KJV |
Luke 24:21 RUSV
21 А мы наде́ялись бы́ло,
21 [While, And, But] [we, we are] [hoped, we hoped] [it was, was],
что Он есть Тот,
[what, that, why] He [there are, there is] That,
Кото́рый до́лжен изба́вить Изра́иля;
[Which, Which The, Who] [must, ought, should] [deliver, redeem] Israel;
но со всем тем,
[but, yet] [after, with] [everyone, to everyone] [by that, that],
уже́ тре́тий день ны́не,
already third day [currently, now],
как э́то произошло́.
[how, what, as, like (comparison)] [that, this, it] happened. |
But we had hoped that he was the one to redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened. Luke 24:21 ESV
But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel:
and beside all this, to day is the third day since these things were done. Luke 24:21 KJV |
Luke 24:26 NRT
26 Ра́зве не до́лжен был Христо́с пройти́ че́рез все э́ти страда́ния и зате́м войти́ в Свою́ сла́ву?
26 [Is, Perhaps, Really] [never, not] [must, ought, should] [be, to be, was, were] Christ [enter, to pass, go through, walk] [across, by way of, through] [all, any, every, everybody, everyone] these [suffer, suffering] and then [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [Its, My, Thy, Your] glory? |
Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?” Luke 24:26 ESV |
Luke 24:46 NRT
46 –Напи́сано,
46 –Written,
что Христо́с до́лжен пострада́ть и на тре́тий день воскре́снуть из мёртвых,
[what, that, why] Christ [must, ought, should] [get injured, suffer, to suffer] and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] third day [resurrect, resurrected, to be resurrected] [from, in, of, out] [dead, the dead],
–сказа́л Он им.
–[he said, said, say, saying, tell] He [it, them]. |
and said to them, “Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead, Luke 24:46 ESV
And said unto them,
Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: Luke 24:46 KJV |
John 2:4 NRT
4 Иису́с отве́тил:
4 Jesus answered:
О,
About,
же́нщина,
woman,
почему́ Я до́лжен забо́титься об э́том?
why I [must, ought, should] (take care) about this?
Моё вре́мя ещё не наста́ло.
My [hour, time] [again, also, another, even, further, more] [never, not] [it is time, now, time]. |
And Jesus said to her, “Woman, what does this have to do with me? My hour has not yet come.” John 2:4 ESV |
John 4:25 NRT
25 Же́нщина сказа́ла:
25 Woman ((she) said):
–Я зна́ю,
–I [i know, know],
что до́лжен прийти́ Месси́я,
[what, that, why] [must, ought, should] [come, go] [Messiah, Messias],
Кото́рого называ́ют Христо́м;
[Which, Which One, Whom] [are called, called] [By Christ, Christ];
вот когда́ Он придёт,
[behold, here, there] when He [come, comes, cometh, coming, will come],
Он нам все и объясни́т.
He [to us, us] [all, any, every, everybody, everyone] and explain. |
The woman said to him, “I know that Messiah is coming (he who is called Christ). When he comes, he will tell us all things.” John 4:25 ESV
The woman saith unto him,
I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things. John 4:25 KJV |
John 6:14 NRT
14 Когда́ лю́ди уви́дели э́то знамение,
14 When people [saw, they saw, you saw] [that, this, it] [miracle, sign, the sign],
сотворённое Иису́сом,
created Jesus,
они́ на́чали говори́ть:
[they, they are] started [to speak, to talk]:
–Он то́чно Тот Проро́к,
–He [accurately, correctly, exactly, precisely] That [Prophet, The Prophet],
Кото́рый до́лжен прийти́ в мир.
[Which, Which The, Who] [must, ought, should] [come, go] [at, in, of, on] [peace, the world, world]. |
When the people saw the sign that he had done, they said, “This is indeed the Prophet who is to come into the world!” John 6:14 ESV
Then those men,
when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world. John 6:14 KJV |
John 10:16 NRT
16 У Меня́ есть и други́е овцы,
16 [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [there are, there is] and [other, others] sheep,
не из э́того заго́на,
[never, not] [from, in, of, out] this [corral, fold],
их Я то́же до́лжен привести́.
[them, their] I [too, also] [must, ought, should] lead.
Они́ то́же бу́дут послу́шны Моему́ го́лосу,
[They, They Are] [too, also] [will, be] obedient My voice,
и бу́дет одно́ ста́до и оди́н пасту́х.
and [will be, would be] one [herd, flock] and [alone, one] shepherd. |
And I have other sheep that are not of this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd. John 10:16 ESV
And other sheep I have,
which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. John 10:16 KJV |
John 11:57 NRT
57 А первосвяще́нники и фарисе́и отдали распоряже́ние о том,
57 [While, And, But] (high priests) and pharisees [gave away, give away, given] [commandment, disposition, order, orders] about [that, volume],
что е́сли кто-ли́бо узнает,
[what, that, why] [if, a, when, unless] anyone [he will find out, learns],
где нахо́дится Иису́с,
[somewhere, where, wherever] [is located, located] Jesus,
то до́лжен сообщи́ть им,
that [must, ought, should] [to report, to inform] [it, them],
что́бы они́ могли́ арестова́ть Его́.
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] could [arrest, to arrest] [His, Him, It]. |
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him. John 11:57 ESV
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment,
that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him. John 11:57 KJV |
John 12:26 NRT
26 Тот,
26 That,
кто слу́жит Мне,
who serves [Me, To Me],
до́лжен и сле́довать за Мной.
[must, ought, should] and [follow, to follow] [after, around, at, behind, over] Me.
И где Я,
And [somewhere, where, wherever] I,
там бу́дет и Мой слуга́.
there [will be, would be] and [Mine, My] servant.
И Оте́ц Мой просла́вит того́,
And Father [Mine, My] glorify that,
кто слу́жит Мне.
who serves [Me, To Me]. |
If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him. John 12:26 ESV
If any man serve me,
let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour. John 12:26 KJV |
John 14:31 NRT
31 но мир до́лжен узна́ть,
31 [but, yet] [peace, the world, world] [must, ought, should] [know, to know],
что Я люблю́ Отца́ и что Я де́лаю то,
[what, that, why] I [i love, love] [Father, The Father] and [what, that, why] I [do, i do] that,
что Оте́ц Мне повеле́л.
[what, that, why] Father [Me, To Me] [commanded, commandment].
Встава́йте,
[Get Up, Rise, Stand Up],
пойдём отсю́да.
[let us go to, let's go to] (from here). |
but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father. Rise, let us go from here. John 14:31 ESV
But that the world may know that I love the Father;
and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. John 14:31 KJV |
John 18:11 NRT
11 Тогда́ Иису́с сказа́л Петру́:
11 Then Jesus [he said, said, say, saying, tell] Peter:
–Вложи́ меч в но́жны!
–Invest sword [at, in, of, on] sheath!
Ра́зве Я не до́лжен вы́пить ча́шу,
[Is, Perhaps, Really] I [never, not] [must, ought, should] drink [chalice, bowl, cup],
кото́рую дал Мне Оте́ц?
[which, which one] gave [Me, To Me] Father? |
So Jesus said to Peter, “Put your sword into its sheath; shall I not drink the cup that the Father has given me?” John 18:11 ESV
Then said Jesus unto Peter,
Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it? John 18:11 KJV |
John 19:7 NRT
7 Иуде́и наста́ивали:
7 Jews insisted:
–У нас есть Зако́н,
–[At, By, With, Of] [us, we] [there are, there is] Law,
и по на́шему Зако́ну Он до́лжен умере́ть,
and [along, by, in, on, to, unto] our Law He [must, ought, should] die,
потому́ что называ́ет Себя́ Сы́ном Бо́га!
[because, that is why, therefore] [what, that, why] (call names) [Itself, Myself, Yourself] Son God! |
The Jews answered him, “We have a law, and according to that law he ought to die because he has made himself the Son of God.” John 19:7 ESV
The Jews answered him,
We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. John 19:7 KJV |
John 19:7 RUSV
7 Иуде́и отвеча́ли ему́:
7 Jews [answered, they answered] [him, it, to him]:
мы име́ем зако́н,
[we, we are] [we have, keep] law,
и по зако́ну на́шему Он до́лжен умере́ть,
and [along, by, in, on, to, unto] law our He [must, ought, should] die,
потому́ что сде́лал Себя́ Сы́ном Божиим.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] did [Itself, Myself, Yourself] Son [God, God's]. |
The Jews answered him, “We have a law, and according to that law he ought to die because he has made himself the Son of God.” John 19:7 ESV
The Jews answered him,
We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. John 19:7 KJV |
John 20:9 NRT
9 (Тогда́ они́ ещё не понима́ли,
9 (Then [they, they are] [again, also, another, even, further, more] [never, not] [understood, realize],
что,
[what, that, why],
согла́сно Писа́нию,
(according to) [Scripture, The Scriptures],
Иису́с до́лжен был воскре́снуть из мёртвых.)
Jesus [must, ought, should] [be, to be, was, were] [resurrect, resurrected, to be resurrected] [from, in, of, out] [dead, the dead].) |
|