Genesis 31:42 NRT
42 Е́сли бы не был со мной Бог моего́ отца́,
42 [If, A, When, Unless] would [never, not] [be, to be, was, were] [after, with] me God my [father, the father],
Бог Авраа́ма,
God Abraham,
Тот,
That,
Кого́ боя́лся Исаа́к,
[That, Who, Whom] [fear, feared, i was afraid] Isaac,
то ты,
that you,
коне́чно,
[of course, certainly],
отосла́л бы меня́ с пусты́ми рука́ми.
[sent, sent it away] would [i, me, self] [and, from, in, of, with] empty hands.
Но Бог уви́дел мои́ лишения и труд мои́х рук и рассуди́л нас прошлой но́чью.
[But, Yet] God [had seen, saw, seeing, seen, seeth] my лишения and [effort, job, labor, labour, toil, work] [mine, my, of mine] [arm, hand] and [judged, reasoned] [us, we] прошлой [at night, by night, night]. |
If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been on my side, surely now you would have sent me away empty-handed. God saw my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night.” Genesis 31:42 ESV
Except the God of my father,
the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight. Genesis 31:42 KJV |
Genesis 43:12 RUSV
12 возьми́те и друго́е серебро́ в руки ва́ши;
12 take and other [money, silver, silverware] [at, in, of, on] [arms, hand, hands] [your, yours];
а серебро́,
[while, and, but] [money, silver, silverware],
обра́тно положенное в отве́рстие мешко́в ва́ших,
back положенное [at, in, of, on] [hole, mouth, window] [bags, sack] [thy, your],
возвратите рука́ми ва́шими:
возвратите hands yours:
мо́жет быть,
[can, may, maybe] [be, become, been, has been, to be, to become],
э́то недосмотр;
[that, this, it] недосмотр; |
Take double the money with you. Carry back with you the money that was returned in the mouth of your sacks. Perhaps it was an oversight. Genesis 43:12 ESV
And take double money in your hand;
and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight: Genesis 43:12 KJV |
Genesis 43:21 RUSV
21 и случи́лось,
21 and [it happened, happened],
что,
[what, that, why],
когда́ пришли́ мы на ночле́г и откры́ли мешки на́ши,
when came [we, we are] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [accommodation, lodging, overnight stay] and opened [bags, sacks] our,
--вот серебро́ ка́ждого в отве́рстии мешка его́,
--[behold, here, there] [money, silver, silverware] [everyone, whosoever] [at, in, of, on] [holes, mouth, opening] [bag, moneybag, pouch, purse, sack] [his, him, it],
серебро́ на́ше по весу его́,
[money, silver, silverware] [is our, our] [along, by, in, on, to, unto] весу [his, him, it],
и мы возвращаем его́ свои́ми рука́ми;
and [we, we are] возвращаем [his, him, it] (with their own) hands; |
And when we came to the lodging place we opened our sacks, and there was each man's money in the mouth of his sack, our money in full weight. So we have brought it again with us, Genesis 43:21 ESV
And it came to pass,
when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand. Genesis 43:21 KJV |
Matthew 15:20 RUSV
20 э́то оскверня́ет челове́ка;
20 [that, this, it] [defiles, defileth] human;
а есть неумы́тыми руками--не оскверня́ет челове́ка.
[while, and, but] [there are, there is] [defiled, unwashed, unwashen] руками--не [defiles, defileth] human. |
These are what defile a person. But to eat with unwashed hands does not defile anyone.” Matthew 15:20 ESV
These are the things which defile a man:
but to eat with unwashen hands defileth not a man. Matthew 15:20 KJV |
Matthew 18:8 NRT
8 Е́сли же твоя́ рука́ и́ли нога́ влечёт тебя́ ко греху́,
8 [If, A, When, Unless] [but, same, then] yours [arm, hand] or [foot, leg] [attracts, entails] you to [offend, sin, to sin],
отсеки её и выбрось вон.
[chamber, compartments] her and выбрось out.
Лу́чше войти́ в жизнь кале́кой,
[Better, Expedient] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [life, living] [a cripple, crippled],
чём с двумя́ рука́ми и двумя́ нога́ми быть бро́шенным в ве́чный ого́нь.
[how, than, what, whence, which, why] [and, from, in, of, with] two hands and two [feet, underfoot, with your feet] [be, become, been, has been, to be, to become] [abandoned, cast, thrown] [at, in, of, on] [eternal, everlasting] [fire, flame]. |
And if your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than with two hands or two feet to be thrown into the eternal fire. Matthew 18:8 ESV
Wherefore if thy hand or thy foot offend thee,
cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire. Matthew 18:8 KJV |
Matthew 18:8 RUSV
8 Е́сли же рука́ твоя́ и́ли нога́ твоя́ соблазня́ет тебя́,
8 [If, A, When, Unless] [but, same, then] [arm, hand] yours or [foot, leg] yours [seduces, offend] you,
отсеки их и брось от себя́:
[chamber, compartments] [them, their] and [come on, drop it] from [itself, myself, yourself]:
лу́чше тебе́ войти́ в жизнь без руки и́ли без ноги,
[better, expedient] [thee, you] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [life, living] without [arms, hand, hands] or without [legs, feet],
не́жели с двумя́ рука́ми и с двумя́ нога́ми быть ввержену в ого́нь ве́чный;
(rather than) [and, from, in, of, with] two hands and [and, from, in, of, with] two [feet, underfoot, with your feet] [be, become, been, has been, to be, to become] [cast, rejected, thrown] [at, in, of, on] [fire, flame] [eternal, everlasting]; |
And if your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than with two hands or two feet to be thrown into the eternal fire. Matthew 18:8 ESV
Wherefore if thy hand or thy foot offend thee,
cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire. Matthew 18:8 KJV |
Mark 6:2 RUSV
2 Когда́ наступи́ла суббо́та,
2 When [come, has arrived, it has come] [saturday, sabbath],
Он на́чал учи́ть в синаго́ге;
He [began, start] [learn, speaking, taught, teach, teaching] [at, in, of, on] [synagogue, the synagogue];
и мно́гие слы́шавшие с изумле́нием говори́ли:
and many [heard, those who heard] [and, from, in, of, with] [amazement, astonishment, with amazement] [they said, we talked]:
отку́да у Него́ э́то?
[whence, where, where from] [at, by, with, of] Him [that, this, it]?
что за прему́дрость дана́ Ему́,
[what, that, why] [after, around, at, behind, over] wisdom dana [Him, It, To Him],
и как таки́е чудеса́ совершаются рука́ми Его́?
and [how, what, as, like (comparison)] such miracles совершаются hands [His, Him, It]? |
And on the Sabbath he began to teach in the synagogue, and many who heard him were astonished, saying, “Where did this man get these things? What is the wisdom given to him? How are such mighty works done by his hands? Mark 6:2 ESV
And when the sabbath day was come,
he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands? Mark 6:2 KJV |
Mark 7:2 NRT
2 Они́ обрати́ли внима́ние,
2 [They, They Are] [converted, they turned, turned] attention,
что не́которые ученики́ Иису́са принима́ли пищу ритуально нечи́стыми,
[what, that, why] some [students, disciples] Jesus [accepted, they accepted] [beep, food, squeak] ритуально unclean,
то есть неомытыми рука́ми.
that [there are, there is] неомытыми hands. |
they saw that some of his disciples ate with hands that were defiled, that is, unwashed. Mark 7:2 ESV
And when they saw some of his disciples eat bread with defiled,
that is to say, with unwashen, hands, they found fault. Mark 7:2 KJV |
Mark 7:2 RUSV
2 и,
2 and,
уви́дев не́которых из ученико́в Его́,
[having seen, saw, seeing, seen] some [from, in, of, out] disciples [His, Him, It],
евших хлеб нечи́стыми,
[eating, who ate] [bread, loaves, shewbread] unclean,
то есть неумы́тыми,
that [there are, there is] [defiled, unwashed, unwashen],
рука́ми,
hands,
укоряли.
укоряли. |
they saw that some of his disciples ate with hands that were defiled, that is, unwashed. Mark 7:2 ESV
And when they saw some of his disciples eat bread with defiled,
that is to say, with unwashen, hands, they found fault. Mark 7:2 KJV |
Mark 7:5 NRT
5 Поэ́тому фарисе́и и учи́тели Зако́на спроси́ли Иису́са:
5 [That Is Why, Therefore, Wherefore] pharisees and [doctors, scribes, teachers] Law [asked, they asked] Jesus:
–Почему́ Твои́ ученики́ наруша́ют обы́чаи на́ших пре́дков?
–Why [Thy, Your] [students, disciples] [they violate, violate] [customs, tradition] our ancestors?
Почему́ они́ едя́т нечи́стыми рука́ми?
Why [they, they are] [are eating, eating] unclean hands? |
And the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat with defiled hands?” Mark 7:5 ESV
Then the Pharisees and scribes asked him,
Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands? Mark 7:5 KJV |
Mark 7:5 RUSV
5 Пото́м спра́шивают Его́ фарисе́и и кни́жники:
5 [Then, Later] [ask, asked, seek, seeking, they ask] [His, Him, It] pharisees and scribes:
заче́м ученики́ Твои́ не поступа́ют по преданию ста́рцев,
[how, wherefore, why] [students, disciples] [Thy, Your] [never, not] [arrive, coming, they are coming in, they arrive] [along, by, in, on, to, unto] преданию [elders, the elders],
но неумы́тыми рука́ми едя́т хлеб?
[but, yet] [defiled, unwashed, unwashen] hands [are eating, eating] [bread, loaves, shewbread]? |
And the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat with defiled hands?” Mark 7:5 ESV
Then the Pharisees and scribes asked him,
Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands? Mark 7:5 KJV |
Mark 9:43 NRT
43 Е́сли твоя́ рука́ влечёт тебя́ ко греху́,
43 [If, A, When, Unless] yours [arm, hand] [attracts, entails] you to [offend, sin, to sin],
отсеки её.
[chamber, compartments] her.
Лу́чше тебе́ с одно́й руко́й войти́ в жизнь,
[Better, Expedient] [thee, you] [and, from, in, of, with] [alone, one] [arm, by hand, hand] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [life, living],
чём с двумя́ рука́ми пойти́ в ад,
[how, than, what, whence, which, why] [and, from, in, of, with] two hands [come, depart, go, walk] [at, in, of, on] hell,
в неугаси́мый ого́нь,
[at, in, of, on] [inextinguishable, quenched, unquenchable] [fire, flame], |
And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire. Mark 9:43 ESV
And if thy hand offend thee,
cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: Mark 9:43 KJV |
Mark 9:43 RUSV
43 И е́сли соблазня́ет тебя́ рука́ твоя́,
43 And [if, a, when, unless] [seduces, offend] you [arm, hand] yours,
отсеки её:
[chamber, compartments] her:
лу́чше тебе́ увечному войти́ в жизнь,
[better, expedient] [thee, you] увечному [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [life, living],
не́жели с двумя́ рука́ми идти́ в гее́нну,
(rather than) [and, from, in, of, with] two hands [go, to go] [at, in, of, on] [gehenna, hell],
в ого́нь неугаси́мый,
[at, in, of, on] [fire, flame] [inextinguishable, quenched, unquenchable], |
And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire. Mark 9:43 ESV
And if thy hand offend thee,
cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: Mark 9:43 KJV |
Mark 14:58 NRT
58 –Мы слы́шали,
58 –[We, We Are] [have you heard, heard],
как Он говори́л:
[how, what, as, like (comparison)] He spoke:
«Я разру́шу э́тот храм,
«I [destroy, i will destroy, i will destroy it] this temple,
сотворённый рука́ми люде́й,
created hands [human, of people, people],
и в три дня постро́ю друго́й,
and [at, in, of, on] three [days, of the day] [build, i will build] another,
нерукотворный».
нерукотворный». |
“We heard him say, ‘I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another, not made with hands.’” Mark 14:58 ESV
We heard him say,
I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. Mark 14:58 KJV |
Luke 6:1 NRT
1 Одна́жды в суббо́ту,
1 [Once, One Day] [at, in, of, on] [sabbath, saturday],
когда́ Иису́с проходи́л че́рез засе́янные по́ля,
when Jesus passed [across, by way of, through] [seeded, sown] fields,
Его́ ученики́ срыва́ли колосья,
[His, Him, It] [students, disciples] [plucked, ripped off] [corn, ears of corn],
растира́ли их рука́ми и е́ли зерна.
[rubbed, rubbing] [them, their] hands and ate grains. |
On a Sabbath, while he was going through the grainfields, his disciples plucked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands. Luke 6:1 ESV
And it came to pass on the second sabbath after the first,
that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands. Luke 6:1 KJV |
Luke 6:1 RUSV
1 В суббо́ту,
1 [At, In, Of, On] [sabbath, saturday],
пе́рвую по второ́м дне Па́схи,
[first, the first] [along, by, in, on, to, unto] second day [Easter, Passover],
случи́лось Ему́ проходи́ть засе́янными поля́ми,
[it happened, happened] [Him, It, To Him] pass [seeded, sown] fields,
и ученики́ Его́ срыва́ли колосья и е́ли,
and [students, disciples] [His, Him, It] [plucked, ripped off] [corn, ears of corn] and ate,
растира́я рука́ми.
rubbing hands. |
On a Sabbath, while he was going through the grainfields, his disciples plucked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands. Luke 6:1 ESV
And it came to pass on the second sabbath after the first,
that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands. Luke 6:1 KJV |
Luke 20:10 NRT
10 Когда́ пришло́ вре́мя,
10 When [come, it has come] [hour, time],
он посла́л слугу́ к виногра́дарям,
he sent servant [to, for, by] [for winegrowers, winegrowers],
что́бы они́ дали причита́ющуюся ему́ часть урожа́я.
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] [gave, given] due [him, it, to him] [part, portion] harvest.
Виногра́дари же изби́ли слугу́ и отосла́ли его́ с пусты́ми рука́ми.
[Growers, Winegrowers] [but, same, then] [beat, beaten, beaten up] servant and (sent away) [his, him, it] [and, from, in, of, with] empty hands. |
When the time came, he sent a servant to the tenants, so that they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. Luke 20:10 ESV
And at the season he sent a servant to the husbandmen,
that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty. Luke 20:10 KJV |
Luke 20:11 NRT
11 Он посла́л друго́го слугу́,
11 He sent [another, the other one] servant,
но они́ и э́того изби́ли,
[but, yet] [they, they are] and this [beat, beaten, beaten up],
поиздева́лись над ним и отосла́ли с пусты́ми рука́ми.
(made fun of) above him and (sent away) [and, from, in, of, with] empty hands. |
And he sent another servant. But they also beat and treated him shamefully, and sent him away empty-handed. Luke 20:11 ESV
And again he sent another servant:
and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. Luke 20:11 KJV |