Matthew 17:3 NRT
3 И вот они́ уви́дели Моисе́я и Илию,
3 And [behold, here, there] [they, they are] [saw, they saw, you saw] Moses and [Elias, Elijah],
бесе́дующих с Ним.
[talkers, talking] [and, from, in, of, with] Him. |
|
Matthew 23:2 NRT
2 –Учи́тели Зако́на и фарисе́и заняли ме́сто Моисе́я.
2 –[Doctors, Scribes, Teachers] Law and pharisees заняли place Moses. |
“The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat, Matthew 23:2 ESV
Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
Matthew 23:2 KJV |
Mark 9:4 NRT
4 Зате́м они́ уви́дели Илию и Моисе́я,
4 Then [they, they are] [saw, they saw, you saw] [Elias, Elijah] and Moses,
бесе́дующих с Иису́сом.
[talkers, talking] [and, from, in, of, with] Jesus. |
|
Mark 12:26 NRT
26 А о том,
26 [While, And, But] about [that, volume],
что мёртвые воскреса́ют,
[what, that, why] dead [raised, resurrect, resurrected],
ра́зве вы не чита́ли в кни́ге Моисе́я,
[is, perhaps, really] [ye, you] [never, not] read [at, in, of, on] book Moses,
в том ме́сте,
[at, in, of, on] [that, volume] location,
где говори́тся о кусте́,
[somewhere, where, wherever] (it says) about [bush, the bush],
как Бог сказа́л Моисе́ю:
[how, what, as, like (comparison)] God [he said, said, say, saying, tell] Moses:
«Я –– Бог Авраа́ма,
«I –– God Abraham,
Бог Исаа́ка и Бог Иа́кова»?
God Isaac and God [Jacob, James]»? |
And as for the dead being raised, have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob’? Mark 12:26 ESV
And as touching the dead,
that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? Mark 12:26 KJV |
Mark 12:26 RUSV
26 А о мёртвых,
26 [While, And, But] about [dead, the dead],
что они́ воскре́снут,
[what, that, why] [they, they are] resurrected,
ра́зве не чита́ли вы в кни́ге Моисе́я,
[is, perhaps, really] [never, not] read [ye, you] [at, in, of, on] book Moses,
как Бог при купине́ сказа́л ему́:
[how, what, as, like (comparison)] God [at, in] bush [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
Я Бог Авраа́ма,
I God Abraham,
и Бог Исаа́ка,
and God Isaac,
и Бог Иа́кова?
and God [Jacob, James]? |
And as for the dead being raised, have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob’? Mark 12:26 ESV
And as touching the dead,
that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? Mark 12:26 KJV |
Luke 2:22 NRT
22 Когда́ зако́нчилось вре́мя очище́ния,
22 When (it is over) [hour, time] [cleansing, purification],
предпи́санное Зако́ном Моисе́я,
prescribed [By Law, Law, Legislation] Moses,
Мари́я и Ио́сиф понесли́ Младе́нца в Иерусали́м,
[Maria, Mary] and Joseph [suffered, carried] [Babe, Baby, Child] [at, in, of, on] Jerusalem,
что́бы посвяти́ть Его́ Го́споду,
[to, so that, in order to, because of] dedicate [His, Him, It] [Lord, To The Lord], |
And when the time came for their purification according to the Law of Moses, they brought him up to Jerusalem to present him to the Lord Luke 2:22 ESV
And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished,
they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord; Luke 2:22 KJV |
Luke 16:31 NRT
31 На э́то Авраа́м ему́ отве́тил:
31 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [that, this, it] Abraham [him, it, to him] answered:
«Е́сли они́ Моисе́я и Проро́ков не слу́шают,
«[If, A, When, Unless] [they, they are] Moses and Prophets [never, not] listening,
то да́же е́сли кто-то воскре́снет из мёртвых,
that even [if, a, when, unless] [anyone, somebody, someone] (will rise again) [from, in, of, out] [dead, the dead],
их и э́то не убеди́т».
[them, their] and [that, this, it] [never, not] [convince, persuade, to convince]». |
He said to him, ‘If they do not hear Moses and the Prophets, neither will they be convinced if someone should rise from the dead.’” Luke 16:31 ESV
And he said unto him,
If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead. Luke 16:31 KJV |
Luke 16:31 RUSV
31 Тогда́ [Авраа́м] сказа́л ему́:
31 Then [Abraham] [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
е́сли Моисе́я и проро́ков не слу́шают,
[if, a, when, unless] Moses and prophets [never, not] listening,
то е́сли бы кто и из мёртвых воскре́с,
that [if, a, when, unless] would who and [from, in, of, out] [dead, the dead] resurrected,
не пове́рят.
[never, not] [believe, convinced, persuaded, they will believe]. |
He said to him, ‘If they do not hear Moses and the Prophets, neither will they be convinced if someone should rise from the dead.’” Luke 16:31 ESV
And he said unto him,
If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead. Luke 16:31 KJV |
Luke 24:27 NRT
27 И нача́в от Моисе́я и всех проро́ков,
27 And [having started, started, starting] from Moses and [all, everyone] prophets,
Он объясни́л им,
He explained [it, them],
что бы́ло ска́зано о Нем во всех Писа́ниях.
[what, that, why] [it was, was] (it's been said) about [Dumb, Him, Mute, Speechless] [in, on] [all, everyone] [Scriptures, The Scriptures]. |
And beginning with Moses and all the Prophets, he interpreted to them in all the Scriptures the things concerning himself. Luke 24:27 ESV
And beginning at Moses and all the prophets,
he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. Luke 24:27 KJV |
Luke 24:27 RUSV
27 И,
27 And,
нача́в от Моисе́я,
[having started, started, starting] from Moses,
из всех проро́ков изъясня́л им ска́занное о Нем во всем Писа́нии.
[from, in, of, out] [all, everyone] prophets explained [it, them] (what has been said) about [Dumb, Him, Mute, Speechless] [in, on] [everyone, to everyone] Scripture. |
And beginning with Moses and all the Prophets, he interpreted to them in all the Scriptures the things concerning himself. Luke 24:27 ESV
And beginning at Moses and all the prophets,
he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. Luke 24:27 KJV |
Luke 24:44 NRT
44 –Об э́том Я и говори́л вам,
44 –About this I and spoke [to you, ye, you],
когда́ был ещё с ва́ми,
when [be, to be, was, were] [again, also, another, even, further, more] [and, from, in, of, with] you,
–сказа́л Он.
–[he said, said, say, saying, tell] He.
–Все запи́санное обо́ Мне в Зако́не Моисе́я,
–[All, Any, Every, Everybody, Everyone] recorded about [Me, To Me] [at, in, of, on] Law Moses,
у Проро́ков и в Псалма́х должно́ испо́лниться.
[at, by, with, of] Prophets and [at, in, of, on] [Psalm, Psalms] [must, should] [accomplished, be fulfilled, fulfilled, it will be fulfilled]. |
Then he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.” Luke 24:44 ESV
And he said unto them,
These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. Luke 24:44 KJV |
John 1:17 NRT
17 Ведь че́рез Моисе́я был дан Зако́н,
17 [Because, After All, Indeed] [across, by way of, through] Moses [be, to be, was, were] [dan, given] Law,
а благода́ть и и́стина пришли́ че́рез Иису́са Христа́.
[while, and, but] [favor, favour, grace] and [right, true, truth] came [across, by way of, through] Jesus Christ. |
|
John 1:17 RUSV
17 и́бо зако́н дан чрез Моисе́я;
17 [for, because] law [dan, given] through Moses;
благода́ть же и и́стина произошли́ чрез Иису́са Христа́.
[favor, favour, grace] [but, same, then] and [right, true, truth] [happened, occurred] through Jesus Christ. |
|
John 1:45 NRT
45 Он нашёл Нафанаи́ла и сказа́л ему́:
45 He found Nathanael and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Мы встре́тили Того́,
–[We, We Are] [meet, met, we met] That,
о Ком напи́сано в Зако́не Моисе́я и о Ком писа́ли проро́ки.
about Whom written [at, in, of, on] Law Moses and about Whom [they wrote, wrote] [prophets, the prophets].
Э́то Иису́с,
[That, This, It] Jesus,
сын Ио́сифа из Назаре́та.
son Joseph [from, in, of, out] Nazareth. |
Philip found Nathanael and said to him, “We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.” John 1:45 ESV
Philip findeth Nathanael,
and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. John 1:45 KJV |
John 7:22 NRT
22 Моисе́й дал вам обрезание (хотя́,
22 Moses gave [to you, ye, you] circumcision ([although, though],
коне́чно,
[of course, certainly],
обрезание идёт не от Моисе́я,
circumcision goes [never, not] from Moses,
а от пра́отцев),
[while, and, but] from forefathers),
и вы обреза́ете дете́й да́же в суббо́ту.
and [ye, you] [cut off, prune, pruning] [child, children] even [at, in, of, on] [sabbath, saturday]. |
Moses gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath. John 7:22 ESV
Moses therefore gave unto you circumcision;
(not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man. John 7:22 KJV |
John 7:22 RUSV
22 Моисе́й дал вам обрезание--хотя оно́ не от Моисе́я,
22 Moses gave [to you, ye, you] обрезание--хотя it [never, not] from Moses,
но от отцо́в,
[but, yet] from fathers,
--и в суббо́ту вы обре́зываете челове́ка.
--and [at, in, of, on] [sabbath, saturday] [ye, you] [circumcise, cut off, pruning] human. |
Moses gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath. John 7:22 ESV
Moses therefore gave unto you circumcision;
(not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man. John 7:22 KJV |
John 7:23 NRT
23 Так е́сли челове́к мо́жет быть обре́зан в суббо́ту ра́ди того́,
23 So [if, a, when, unless] [man, human, person] [can, may, maybe] [be, become, been, has been, to be, to become] [circumcised, circumcision] [at, in, of, on] [sabbath, saturday] (for the sake of) that,
что́бы не был нару́шен Зако́н Моисе́я,
[to, so that, in order to, because of] [never, not] [be, to be, was, were] [broken, violated] Law Moses,
то почему́ вы злы на Меня́ за то,
that why [ye, you] [angry, evil] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [I, Me, Self] [after, around, at, behind, over] that,
что Я исцели́л всего́ челове́ка в суббо́ту?
[what, that, why] I healed [total, only, altogether] human [at, in, of, on] [sabbath, saturday]? |
If on the Sabbath a man receives circumcision, so that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because on the Sabbath I made a man's whole body well? John 7:23 ESV
If a man on the sabbath day receive circumcision,
that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day? John 7:23 KJV |
John 9:28 NRT
28 Они́ ста́ли оскорбля́ть его́ и сказа́ли:
28 [They, They Are] [be, become, get] [insult, offend] [his, him, it] and [said, say, tell, they said]:
–Сам ты Его́ учени́к!
–[Himself, Itself, Myself, Self] you [His, Him, It] [disciple, student]!
Мы ученики́ Моисе́я!
[We, We Are] [students, disciples] Moses! |
|
Acts 6:11 RUSV
11 Тогда́ научи́ли они́ не́которых сказа́ть:
11 Then [taught, they taught me] [they, they are] some [say, speak, tell, to say, to tell]:
мы слы́шали,
[we, we are] [have you heard, heard],
как он говори́л хульные слова на Моисе́я и на Бо́га.
[how, what, as, like (comparison)] he spoke хульные [speech, the words, word, words] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] Moses and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] God. |
Then they suborned men,
which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God. Acts 6:11 KJV |
Acts 7:35 RUSV
35 Сего́ Моисе́я,
35 (With His) Moses,
кото́рого они́ отве́ргли,
[which, which one, whom] [they, they are] rejected,
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
«кто тебя́ поста́вил нача́льником и судьею?»
«who you [put, set] [boss, chief, the boss] and судьею?»
сего́ Бог чрез Ангела,
(with his) God through [Angel, The Angel],
явившегося ему́ в терно́вом кусте́,
явившегося [him, it, to him] [at, in, of, on] thorn [bush, the bush],
посла́л нача́льником и избавителем.
sent [boss, chief, the boss] and избавителем. |
This Moses whom they refused,
saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush. Acts 7:35 KJV |
Acts 21:21 RUSV
21 А о тебе́ наслышались они́,
21 [While, And, But] about [thee, you] наслышались [they, they are],
что ты всех Иуде́ев,
[what, that, why] you [all, everyone] Jews,
живу́щих ме́жду язы́чниками,
living [among, between, meanwhile] [gentiles, pagans],
у́чишь отступлению от Моисе́я,
[instruct, learn, teach, teachest, you teach] отступлению from Moses,
говоря́,
[saying, talking],
что́бы они́ не обрезывали дете́й свои́х и не поступа́ли по обычаям.
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] [never, not] обрезывали [child, children] their and [never, not] received [along, by, in, on, to, unto] обычаям. |
And they are informed of thee,
that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs. Acts 21:21 KJV |
Romans 5:14 RUSV
14 Одна́ко же смерть царствовала от Ада́ма до Моисе́я и над несогрешившими подо́бно преступлению Ада́ма,
14 However [but, same, then] [death, dying] царствовала from Adam [before, until] Moses and above несогрешившими like преступлению Adam,
кото́рый есть о́браз бу́дущего.
[which, which the, who] [there are, there is] image [future, the future, tomorrow]. |
Nevertheless death reigned from Adam to Moses,
even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come. Romans 5:14 KJV |
2 Corinthians 3:15 RUSV
15 Доны́не,
15 [Now, Until Now],
когда́ они́ читают Моисе́я,
when [they, they are] читают Moses,
покрыва́ло лежи́т на се́рдце их;
cover [lie, lies, lying] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [heart, hearts] [them, their]; |
|