Genesis 21:15 RUSV
15 и не ста́ло воды в мехе,
15 and [never, not] [became, it became] [lake, water, waters] [at, in, of, on] мехе,
и она́ оста́вила о́трока под одни́м кусто́м
and [she, she is] [i left it, left] [boy, child, the boy] [below, beneath, under, underneath] one [bush, shrub] |
And the water was spent in the bottle,
and she cast the child under one of the shrubs. Genesis 21:15 KJV |
Genesis 34:16 NRT
16 Тогда́ мы бу́дем отдава́ть вам на́ших дочере́й и брать за себя́ ва́ших.
16 Then [we, we are] (we will be) [give away, to give] [to you, ye, you] our daughters and take [after, around, at, behind, over] [itself, myself, yourself] [thy, your].
Мы поселимся среди́ вас и ста́нем с ва́ми одни́м наро́дом.
[We, We Are] поселимся among you and [let us become, we will become] [and, from, in, of, with] you one people. |
Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people. Genesis 34:16 ESV
Then will we give our daughters unto you,
and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people. Genesis 34:16 KJV |
Genesis 34:22 RUSV
22 То́лько на том усло́вии сии́ лю́ди соглашаются жить с на́ми и быть одни́м наро́дом,
22 [Alone, Only, Just] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [that, volume] [conditions, provided] [these, those] people соглашаются live [and, from, in, of, with] [us, we] and [be, become, been, has been, to be, to become] one people,
что́бы и у нас обре́зан был весь му́жеский пол,
[to, so that, in order to, because of] and [at, by, with, of] [us, we] [circumcised, circumcision] [be, to be, was, were] [all, entire, everything, the whole, whole] male [floor, paul],
как они́ обре́заны.
[how, what, as, like (comparison)] [they, they are] [circumcised, cropped, cut]. |
Only on this condition will the men agree to dwell with us to become one people—when every male among us is circumcised as they are circumcised. Genesis 34:22 ESV
Only herein will the men consent unto us for to dwell with us,
to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. Genesis 34:22 KJV |
Matthew 4:4 NRT
4 Но Иису́с отве́тил:
4 [But, Yet] Jesus answered:
–Напи́сано:
–Written:
«Не одни́м хле́бом живёт челове́к,
«[Never, Not] one bread [dwell, lives, living] [man, human, person],
но и ка́ждым сло́вом,
[but, yet] and everyone (in a word),
исходя́щим из уст Бо́жьих».
[coming, outbound, outgoing] [from, in, of, out] [lips, mouth] [God, God's]». |
But he answered, “It is written, “‘Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” Matthew 4:4 ESV
But he answered and said,
It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. Matthew 4:4 KJV |
Matthew 4:4 RUSV
4 Он же сказа́л ему́ в отве́т:
4 He [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him] [at, in, of, on] answer:
напи́сано:
written:
не хле́бом одни́м бу́дет жить челове́к,
[never, not] bread one [will be, would be] live [man, human, person],
но вся́ким сло́вом,
[but, yet] everyone (in a word),
исходя́щим из уст Божиих.
[coming, outbound, outgoing] [from, in, of, out] [lips, mouth] [God, God's]. |
But he answered, “It is written, “‘Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” Matthew 4:4 ESV
But he answered and said,
It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. Matthew 4:4 KJV |
Matthew 12:4 RUSV
4 как он вошёл в дом Бо́жий и ел хле́бы предложе́ния,
4 [how, what, as, like (comparison)] he [entered, has entered] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] [God, God's] and ate [bread, breads, shewbread] offers,
кото́рых не должно́ бы́ло есть ни ему́,
which [never, not] [must, should] [it was, was] [there are, there is] neither [him, it, to him],
ни бы́вшим с ним,
neither former [and, from, in, of, with] him,
а то́лько одни́м свяще́нникам?
[while, and, but] [alone, only, just] one [for priests, priests, to the priests]? |
how he entered the house of God and ate the bread of the Presence, which it was not lawful for him to eat nor for those who were with him, but only for the priests? Matthew 12:4 ESV
How he entered into the house of God,
and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests? Matthew 12:4 KJV |
Matthew 18:9 NRT
9 Е́сли твой глаз влечёт тебя́ ко греху́,
9 [If, A, When, Unless] your eye [attracts, entails] you to [offend, sin, to sin],
вы́рви его́ и отбро́сь.
(rip it out) [his, him, it] and [cast aside, drop it, throw it away].
Лу́чше тебе́ войти́ в жизнь с одни́м гла́зом,
[Better, Expedient] [thee, you] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [life, living] [and, from, in, of, with] one [eye, with the eye],
чём с двумя́ глаза́ми быть бро́шенным в ого́нь а́да.
[how, than, what, whence, which, why] [and, from, in, of, with] two [eyes, through the eyes] [be, become, been, has been, to be, to become] [abandoned, cast, thrown] [at, in, of, on] [fire, flame] [adah, gehenna, hades, hell, inferno]. |
And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than with two eyes to be thrown into the hell of fire. Matthew 18:9 ESV
And if thine eye offend thee,
pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire. Matthew 18:9 KJV |
Matthew 18:9 RUSV
9 и е́сли глаз твой соблазня́ет тебя́,
9 and [if, a, when, unless] eye your [seduces, offend] you,
вы́рви его́ и брось от себя́:
(rip it out) [his, him, it] and [come on, drop it] from [itself, myself, yourself]:
лу́чше тебе́ с одни́м гла́зом войти́ в жизнь,
[better, expedient] [thee, you] [and, from, in, of, with] one [eye, with the eye] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [life, living],
не́жели с двумя́ глаза́ми быть ввержену в гее́нну о́гненную.
(rather than) [and, from, in, of, with] two [eyes, through the eyes] [be, become, been, has been, to be, to become] [cast, rejected, thrown] [at, in, of, on] [gehenna, hell] [fiery, fire]. |
And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than with two eyes to be thrown into the hell of fire. Matthew 18:9 ESV
And if thine eye offend thee,
pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire. Matthew 18:9 KJV |
Matthew 18:15 RUSV
15 Е́сли же согреши́т про́тив тебя́ брат твой,
15 [If, A, When, Unless] [but, same, then] [sin, will sin] against you brother your,
пойди́ и обличи его́ ме́жду тобо́ю и им одни́м;
go and обличи [his, him, it] [among, between, meanwhile] [by you, thee, you] and [it, them] one;
е́сли послу́шает тебя́,
[if, a, when, unless] [he will listen, hear, listen, listens, will listen] you,
то приобрёл ты бра́та твоего́;
that [gained, has gained, purchased] you brother [thy, your]; |
“If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother. Matthew 18:15 ESV
Moreover if thy brother shall trespass against thee,
go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother. Matthew 18:15 KJV |
Mark 9:47 NRT
47 Е́сли твой глаз влечёт тебя́ ко греху́,
47 [If, A, When, Unless] your eye [attracts, entails] you to [offend, sin, to sin],
вы́рви его́.
(rip it out) [his, him, it].
Лу́чше тебе́ с одни́м гла́зом войти́ в Бо́жье Ца́рство,
[Better, Expedient] [thee, you] [and, from, in, of, with] one [eye, with the eye] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [God, God's] [Kingdom, The Kingdom],
чём с двумя́ глаза́ми быть бро́шенным в ад,
[how, than, what, whence, which, why] [and, from, in, of, with] two [eyes, through the eyes] [be, become, been, has been, to be, to become] [abandoned, cast, thrown] [at, in, of, on] hell, |
And if your eye causes you to sin, tear it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into hell, Mark 9:47 ESV
And if thine eye offend thee,
pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: Mark 9:47 KJV |
Mark 9:47 RUSV
47 И е́сли глаз твой соблазня́ет тебя́,
47 And [if, a, when, unless] eye your [seduces, offend] you,
вы́рви его́:
(rip it out) [his, him, it]:
лу́чше тебе́ с одни́м гла́зом войти́ в Ца́рствие Божие,
[better, expedient] [thee, you] [and, from, in, of, with] one [eye, with the eye] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [Kingdom, The Kingdom] [God, God's],
не́жели с двумя́ глаза́ми быть ввержену в гее́нну о́гненную,
(rather than) [and, from, in, of, with] two [eyes, through the eyes] [be, become, been, has been, to be, to become] [cast, rejected, thrown] [at, in, of, on] [gehenna, hell] [fiery, fire], |
And if your eye causes you to sin, tear it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into hell, Mark 9:47 ESV
And if thine eye offend thee,
pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: Mark 9:47 KJV |
Luke 4:4 NRT
4 Иису́с отве́тил ему́:
4 Jesus answered [him, it, to him]:
–Напи́сано:
–Written:
«Не одни́м хле́бом живёт челове́к,
«[Never, Not] one bread [dwell, lives, living] [man, human, person],
но ка́ждым сло́вом Бо́жьим ».».
[but, yet] everyone (in a word) [God, God's] ».». |
And Jesus answered him,
saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. Luke 4:4 KJV |
Luke 4:4 RUSV
4 Иису́с сказа́л ему́ в отве́т:
4 Jesus [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him] [at, in, of, on] answer:
напи́сано,
written,
что не хле́бом одни́м бу́дет жить челове́к,
[what, that, why] [never, not] bread one [will be, would be] live [man, human, person],
но вся́ким сло́вом Божиим.
[but, yet] everyone (in a word) [God, God's]. |
And Jesus answered him,
saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. Luke 4:4 KJV |
Luke 8:43 RUSV
43 И же́нщина,
43 And woman,
страда́вшая кровотече́нием двена́дцать лет,
[suffering, the sufferer] [bleeding, hemorrhage] twelve years,
кото́рая,
which,
издержа́в на враче́й все име́ние,
(having spent) [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] doctors [all, any, every, everybody, everyone] [estate, possessions, property, substance],
ни одни́м не могла́ быть вы́лечена,
neither one [never, not] could [be, become, been, has been, to be, to become] cured, |
And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years, and though she had spent all her living on physicians, she could not be healed by anyone. Luke 8:43 ESV
And a woman having an issue of blood twelve years,
which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any, Luke 8:43 KJV |
Luke 11:46 RUSV
46 Но Он сказа́л:
46 [But, Yet] He [he said, said, say, saying, tell]:
и вам,
and [to you, ye, you],
зако́нникам,
lawyers,
горе,
[woe, grief, mountain, sorrow],
что налага́ете на люде́й бре́мена неудобоносимые,
[what, that, why] [impose, you impose] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [human, of people, people] [burden, burdens, weight] [inconvenient, unbearable],
а са́ми и одни́м персто́м свои́м не дотра́гиваетесь до них.
[while, and, but] themselves and one (with a finger) [his, mine, your] [never, not] touching [before, until] [them, they]. |
And he said, “Woe to you lawyers also! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers. Luke 11:46 ESV
And he said,
Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers. Luke 11:46 KJV |
Luke 15:19 NRT
19 Я бо́льше не досто́ин называ́ться твои́м сы́ном,
19 I [again, great, more] [never, not] worthy [be called, called] yours son,
обраща́йся со мной как с одни́м из свои́х батрако́в“».
[appeal, contact us] [after, with] me [how, what, as, like (comparison)] [and, from, in, of, with] one [from, in, of, out] their (farm laborer)“». |
I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.”’ Luke 15:19 ESV |
John 1:40 NRT
40 Одни́м из двух,
40 One [from, in, of, out] two,
слы́шавших слова Иоа́нна об Иису́се и поше́дших за Ним,
[heard, who heard] [speech, the words, word, words] John about Jesus and gone [after, around, at, behind, over] Him,
был брат Симона Петра́,
[be, to be, was, were] brother Simon Peter,
Андре́й.
Andrew. |
One of the two who heard John speak and followed Jesus was Andrew, Simon Peter's brother. John 1:40 ESV
One of the two which heard John speak,
and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother. John 1:40 KJV |
John 3:1 NRT
1 Среди́ фарисе́ев был оди́н челове́к,
1 Among pharisee [be, to be, was, were] [alone, one] [man, human, person],
кото́рого зва́ли Никоди́м.
[which, which one, whom] [called, my name was, name] Nicodemus.
Он был одни́м из иуде́йских вожде́й.
He [be, to be, was, were] one [from, in, of, out] jewish [chiefs, leaders, the chiefs]. |
|
John 3:25 NRT
25 Ме́жду не́которыми из ученико́в Иоа́нна и одни́м иуде́ем возни́к спор об обря́довом очище́нии.
25 [Among, Between, Meanwhile] some [from, in, of, out] disciples John and one [a jew, jew] arose [argument, controversy, dispute, disputed, strife, strove] about ritual [cleansing, purification, purifying]. |
Now a discussion arose between some of John's disciples and a Jew over purification. John 3:25 ESV
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.
John 3:25 KJV |
John 6:71 NRT
71 Он име́л в ви́ду Иу́ду,
71 He had [at, in, of, on] [i think, kind of, mind, think] Judas,
сы́на Симона Искарио́та,
[a son, my son, son] Simon Iscariot,
кото́рый хоть и был одни́м из двена́дцати,
[which, which the, who] [at least, though] and [be, to be, was, were] one [from, in, of, out] twelve,
в бу́дущем преда́л Его́.
[at, in, of, on] future [betray, betrayed, delivered, gave up] [His, Him, It]. |
He spoke of Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the twelve, was going to betray him. John 6:71 ESV
He spake of Judas Iscariot the son of Simon:
for he it was that should betray him, being one of the twelve. John 6:71 KJV |
John 12:2 RUSV
2 Там пригото́вили Ему́ ве́черю,
2 There [cooked, prepared] [Him, It, To Him] [dinner, supper],
и Ма́рфа служи́ла,
and Martha [serve, served],
и Ла́зарь был одни́м из возлежа́вших с Ним.
and Lazarus [be, to be, was, were] one [from, in, of, out] [reclining, sat] [and, from, in, of, with] Him. |
So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table. John 12:2 ESV
There they made him a supper;
and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him. John 12:2 KJV |
John 12:24 NRT
24 Говорю́ вам и́стину:
24 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
е́сли пшени́чное зерно́ не упадёт в зе́млю и не умрёт,
[if, a, when, unless] wheat [corn, grain, seed, seeds] [never, not] [fall, will fall] [at, in, of, on] [earth, land] and [never, not] [die, he will die, will die],
то оно́ оста́нется одни́м зерно́м.
that it [it will remain, remain, will remain] one grain.
Е́сли же оно́ умрёт,
[If, A, When, Unless] [but, same, then] it [die, he will die, will die],
то из него́ произойдёт мно́го зёрен.
that [from, in, of, out] him [shall come, will happen] [a lot of, many] [corn, grain, grains]. |
Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. John 12:24 ESV
Verily,
verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit. John 12:24 KJV |