Отсю́да ( From Here )

 aht-SEW-dah
 Adverb
(RUSV: 13 + NRT: 16) = 29
 Genesis 10:19 RUSV
19 И бы́ли преде́лы Ханане́ев от Сидона к Герару до Га́зы,
19 And [been, has been, were] limits [Canaanites, The Canaanites] from Sidon [to, for, by] Gerar [before, until] [Gases, Gaza],
Отсю́да к Садому,
(From Here) [to, for, by] Садому,
Гаморре,
Гаморре,
Адме и Цевоиму до Лаши.
Admah and Цевоиму [before, until] Лаши.
And the territory of the Canaanites extended from Sidon in the direction of Gerar as far as Gaza,
and in the direction of Sodom,
Gomorrah,
Admah,
and Zeboiim,
as far as Lasha.
Genesis 10:19 ESV

And the border of the Canaanites was from Sidon,
as thou comest to Gerar,
unto Gaza;
as thou goest,
unto Sodom,
and Gomorrah,
and Admah,
and Zeboim,
even unto Lasha.
Genesis 10:19 KJV
 
 Genesis 19:12 NRT
12 И го́сти сказа́ли Ло́ту:
12 And guests [said, say, tell, they said] Lot:
Кто ещё у тебя́ здесь есть зятья,
Who [again, also, another, even, further, more] [at, by, with, of] you [here, there] [there are, there is] зятья,
сыновья,
sons,
до́чери,
daughters,
кто-нибу́дь ещё в го́роде?
anyone [again, also, another, even, further, more] [at, in, of, on] [city, town]?
Вы́веди их отсю́да,
[Bring Forth, Take It Out, Take Me Out] [them, their] (from here),
Then the men said to Lot,
“Have you anyone else here?
Sons-in-law,
sons,
daughters,
or anyone you have in the city,
bring them out of the place.
Genesis 19:12 ESV

And the men said unto Lot,
Hast thou here any besides?
son in law,
and thy sons,
and thy daughters,
and whatsoever thou hast in the city,
bring them out of this place:
Genesis 19:12 KJV
 
 Genesis 19:14 NRT
14 Лот вы́шел и сказа́л свои́м бу́дущим зятьям,
14 Lot [came, came out] and [he said, said, say, saying, tell] [his, mine, your] [future, to the future] (to sons-in-law),
жениха́м его́ дочере́й:
[for grooms, grooms] [his, him, it] daughters:
Скоре́е,
[Quickly, Rather],
уходите отсю́да!
[get out, go away] (from here)!
Госпо́дь собира́ется уничто́жить го́род!
Lord (going to) destroy [city, town]!
Но те поду́мали,
[But, Yet] those thought,
что он шутит.
[what, that, why] he шутит.
So Lot went out and said to his sons-in-law,
who were to marry his daughters,
“Up!
Get out of this place,
for the Lord is about to destroy the city.”
But he seemed to his sons-in-law to be jesting.
Genesis 19:14 ESV

And Lot went out,
and spake unto his sons in law,
which married his daughters,
and said,
Up,
get you out of this place;
for the LORD will destroy this city.
But he seemed as one that mocked unto his sons in law.
Genesis 19:14 KJV
 
 Genesis 19:15 NRT
15 Когда́ взошла́ заря,
15 When rose dawn,
ангелы ста́ли торопить Ло́та,
angels [be, become, get] торопить Lot,
говоря́:
[saying, talking]:
Торопись!
– Торопись!
Уводи отсю́да свою́ жену́ и двух дочере́й,
Уводи (from here) [its, my, thy, your] [my wife, wife] and two daughters,
а не то ты погибнешь,
[while, and, but] [never, not] that you погибнешь,
когда́ наказа́ние падёт на го́род.
when punishment [fail, fall, fall down, will fall] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [city, town].
As morning dawned,
the angels urged Lot,
saying,
“Up!
Take your wife and your two daughters who are here,
lest you be swept away in the punishment of the city.”
Genesis 19:15 ESV

And when the morning arose,
then the angels hastened Lot,
saying,
Arise,
take thy wife,
and thy two daughters,
which are here;
lest thou be consumed in the iniquity of the city.
Genesis 19:15 KJV
 
 Genesis 19:17 NRT
17 Уже́ за пределами города оди́н из них сказа́л:
17 Already [after, around, at, behind, over] пределами [cities, city, town, towns] [alone, one] [from, in, of, out] [them, they] [he said, said, say, saying, tell]:
Беги́ отсю́да!
Run (from here)!
Не оглядывайся наза́д и не останавливайся нигде́ в доли́не!
[Never, Not] оглядывайся back and [never, not] останавливайся [anywhere, nowhere] [at, in, of, on] [the valley, valley]!
Беги́ в горы,
Run [at, in, of, on] [mountains, the mountains],
а не то ты погибнешь!
[while, and, but] [never, not] that you погибнешь!
And as they brought them out,
one said,
“Escape for your life.
Do not look back or stop anywhere in the valley.
Escape to the hills,
lest you be swept away.”
Genesis 19:17 ESV

And it came to pass,
when they had brought them forth abroad,
that he said,
Escape for thy life;
look not behind thee,
neither stay thou in all the plain;
escape to the mountain,
lest thou be consumed.
Genesis 19:17 KJV
 
 Genesis 26:22 RUSV
22 И он дви́нулся отсю́да и вы́копал ино́й коло́дезь,
22 And he [journeyed, moved] (from here) and [dug out, dug up, excavate] other [the well, well],
о ко́тором уже́ не спо́рили,
about [that, which] already [never, not] [argued, arguing],
и наре́к ему́ и́мя:
and name [him, it, to him] name:
Реховоф,
Реховоф,
и́бо,
[for, because],
сказа́л он,
[he said, said, say, saying, tell] he,
тепе́рь Госпо́дь дал нам пространное ме́сто,
now Lord gave [to us, us] пространное place,
и мы размножимся на земле́.
and [we, we are] размножимся [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world].
And he moved from there and dug another well,
and they did not quarrel over it.
So he called its name Rehoboth,
saying,
“For now the Lord has made room for us,
and we shall be fruitful in the land.”
Genesis 26:22 ESV

And he removed from thence,
and digged another well;
and for that they strove not:
and he called the name of it Rehoboth;
and he said,
For now the LORD hath made room for us,
and we shall be fruitful in the land.
Genesis 26:22 KJV
 
 Genesis 37:17 NRT
17 –Они́ ушли́ отсю́да,
17 –[They, They Are] [escaped, gone, went away] (from here),
отве́тил прохожий.
answered прохожий.
Я слы́шал,
I heard,
как они́ говори́ли:
[how, what, as, like (comparison)] [they, they are] [they said, we talked]:
«Пойдём в Дотан».
«[Let Us Go To, Let's Go To] [at, in, of, on] Дотан».
Ио́сиф пошёл сле́дом за бра́тьями и нашёл их у Дотана.
Joseph [gone, went] [followed, following, following after] [after, around, at, behind, over] [brethren, brothers] and found [them, their] [at, by, with, of] Дотана.
And the man said,
“They have gone away,
for I heard them say,
‘Let us go to Dothan.’”
So Joseph went after his brothers and found them at Dothan.
Genesis 37:17 ESV

And the man said,
They are departed hence;
for I heard them say,
Let us go to Dothan.
And Joseph went after his brethren,
and found them in Dothan.
Genesis 37:17 KJV
 Genesis 37:17 RUSV
17 И сказа́л тот челове́к:
17 And [he said, said, say, saying, tell] that [man, human, person]:
они́ ушли́ отсю́да,
[they, they are] [escaped, gone, went away] (from here),
и́бо я слы́шал,
[for, because] i heard,
как они́ говори́ли:
[how, what, as, like (comparison)] [they, they are] [they said, we talked]:
пойдём в Дофан.
[let us go to, let's go to] [at, in, of, on] Дофан.
И пошёл Ио́сиф за бра́тьями свои́ми и нашёл их в Дофане.
And [gone, went] Joseph [after, around, at, behind, over] [brethren, brothers] (with their own) and found [them, their] [at, in, of, on] Дофане.
And the man said,
“They have gone away,
for I heard them say,
‘Let us go to Dothan.’”
So Joseph went after his brothers and found them at Dothan.
Genesis 37:17 ESV

And the man said,
They are departed hence;
for I heard them say,
Let us go to Dothan.
And Joseph went after his brethren,
and found them in Dothan.
Genesis 37:17 KJV
 
 Genesis 42:15 NRT
15 И вот как я вас проверю:
15 And [behold, here, there] [how, what, as, like (comparison)] i you проверю:
кляну́сь жи́знью фарао́на,
[i swear, swear, sworn, vow] life [pharaoh, the pharaoh],
вы не уйдете отсю́да,
[ye, you] [never, not] уйдете (from here),
пока́ не придёт сюда́ ваш мла́дший брат.
[bye, while] [never, not] [come, comes, cometh, coming, will come] [here, hither] [your, yours] [junior, young] brother.
By this you shall be tested:
by the life of Pharaoh,
you shall not go from this place unless your youngest brother comes here.
Genesis 42:15 ESV

Hereby ye shall be proved:
By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence,
except your youngest brother come hither.
Genesis 42:15 KJV
 Genesis 42:15 RUSV
15 вот как вы бу́дете испытаны:
15 [behold, here, there] [how, what, as, like (comparison)] [ye, you] [will, will be] испытаны:
[кляну́сь] жи́знью фарао́на,
[[i swear, swear, sworn, vow]] life [pharaoh, the pharaoh],
вы не вы́йдете отсю́да,
[ye, you] [never, not] [depart, will you come out?] (from here),
е́сли не придёт сюда́ ме́ньший брат ваш;
[if, a, when, unless] [never, not] [come, comes, cometh, coming, will come] [here, hither] [less, smaller] brother [your, yours];
By this you shall be tested:
by the life of Pharaoh,
you shall not go from this place unless your youngest brother comes here.
Genesis 42:15 ESV

Hereby ye shall be proved:
By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence,
except your youngest brother come hither.
Genesis 42:15 KJV
 
 Genesis 50:25 NRT
25 Ио́сиф веле́л сыновья́м Изра́иля дать кля́тву и сказа́л:
25 Joseph [he told me to, ordered, told] [sons, to the sons] Israel [give, to give] (the oath) and [he said, said, say, saying, tell]:
Бог непреме́нно придёт к вам на по́мощь,
God [certainly, by all means] [come, comes, cometh, coming, will come] [to, for, by] [to you, ye, you] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] help,
и тогда́ вы должны́ вы́нести мои́ ко́сти отсю́да.
and then [ye, you] [must, should] [carry, take out] my bones (from here).
Then Joseph made the sons of Israel swear,
saying,
“God will surely visit you,
and you shall carry up my bones from here.”
Genesis 50:25 ESV

And Joseph took an oath of the children of Israel,
saying,
God will surely visit you,
and ye shall carry up my bones from hence.
Genesis 50:25 KJV
 Genesis 50:25 RUSV
25 И закля́л Ио́сиф сыно́в Изра́илевых,
25 And [conjured, swear] Joseph [children, sons] Israel,
говоря́:
[saying, talking]:
Бог посетит вас,
God посетит you,
и вынесите ко́сти мои́ отсю́да.
and вынесите bones my (from here).
Then Joseph made the sons of Israel swear,
saying,
“God will surely visit you,
and you shall carry up my bones from here.”
Genesis 50:25 ESV

And Joseph took an oath of the children of Israel,
saying,
God will surely visit you,
and ye shall carry up my bones from hence.
Genesis 50:25 KJV
 
 Matthew 14:16 NRT
16 Иису́с отве́тил:
16 Jesus answered:
Им не ну́жно уходи́ть отсю́да.
[It, Them] [never, not] [necessary, necessity, need, needful] leave (from here).
Вы да́йте им есть.
[Ye, You] (give me) [it, them] [there are, there is].
But Jesus said,
“They need not go away;
you give them something to eat.”
Matthew 14:16 ESV

But Jesus said unto them,
They need not depart;
give ye them to eat.
Matthew 14:16 KJV
 
 Matthew 17:20 NRT
20 Иису́с отве́тил:
20 Jesus answered:
Потому́ что у вас мало́ ве́ры.
[Because, That Is Why, Therefore] [what, that, why] [at, by, with, of] you few [belief, doctrine, faith].
Говорю́ вам и́стину:
[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
е́сли бы ва́ша ве́ра была́ с горчи́чное зерно́,
[if, a, when, unless] would your [belief, faith] was [and, from, in, of, with] mustard [corn, grain, seed, seeds],
то вы могли́ бы э́той горе сказа́ть:
that [ye, you] could would this [woe, grief, mountain, sorrow] [say, speak, tell, to say, to tell]:
«Передвинься отсю́да туда́»,
«Передвинься (from here) there»,
и она́ бы передвинулась;
and [she, she is] would передвинулась;
для вас не бы́ло бы ничего́ невозмо́жного.
for you [never, not] [it was, was] would [anything, nothing, never mind] [impracticable, the impossible].
He said to them,
“Because of your little faith.
For truly,
I say to you,
if you have faith like a grain of mustard seed,
you will say to this mountain,
‘Move from here to there,’ and it will move,
and nothing will be impossible for you.”
Matthew 17:20 ESV

And Jesus said unto them,
Because of your unbelief:
for verily I say unto you,
If ye have faith as a grain of mustard seed,
ye shall say unto this mountain,
Remove hence to yonder place;
and it shall remove;
and nothing shall be impossible unto you.
Matthew 17:20 KJV
 Matthew 17:20 RUSV
20 Иису́с же сказа́л им:
20 Jesus [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
по неве́рию ва́шему;
[along, by, in, on, to, unto] [disbelief, unbelief] [your, yours];
и́бо и́стинно говорю́ вам:
[for, because] [truly, verily] [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you]:
е́сли вы бу́дете име́ть ве́ру с горчи́чное зерно́ и ска́жете горе сей:
[if, a, when, unless] [ye, you] [will, will be] [have, to have] [belief, doctrine, faith] [and, from, in, of, with] mustard [corn, grain, seed, seeds] and [tell, you say] [woe, grief, mountain, sorrow] this:
'перейди́ отсю́да туда́',
'[go over, move over] (from here) there',
и она́ перейдет;
and [she, she is] перейдет;
и ничего́ не бу́дет невозмо́жного для вас;
and [anything, nothing, never mind] [never, not] [will be, would be] [impracticable, the impossible] for you;
He said to them,
“Because of your little faith.
For truly,
I say to you,
if you have faith like a grain of mustard seed,
you will say to this mountain,
‘Move from here to there,’ and it will move,
and nothing will be impossible for you.”
Matthew 17:20 ESV

And Jesus said unto them,
Because of your unbelief:
for verily I say unto you,
If ye have faith as a grain of mustard seed,
ye shall say unto this mountain,
Remove hence to yonder place;
and it shall remove;
and nothing shall be impossible unto you.
Matthew 17:20 KJV
 
 Luke 4:9 NRT
9 По́сле э́того дья́вол привёл Его́ в Иерусали́м и поста́вил Его́ на са́мый верх хра́ма.
9 [After, Beyond] this devil [brought, took] [His, Him, It] [at, in, of, on] Jerusalem and [put, set] [His, Him, It] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [most, the very] top temple.
Е́сли Ты Сын Бо́жий,
[If, A, When, Unless] You Son [God, God's],
сказа́л он,
[he said, said, say, saying, tell] he,
то бро́сься отсю́да вниз.
that (throw yourself) (from here) [down, under].
And he took him to Jerusalem and set him on the pinnacle of the temple and said to him,
“If you are the Son of God,
throw yourself down from here,
Luke 4:9 ESV

And he brought him to Jerusalem,
and set him on a pinnacle of the temple,
and said unto him,
If thou be the Son of God,
cast thyself down from hence:
Luke 4:9 KJV
 Luke 4:9 RUSV
9 И повёл Его́ в Иерусали́м,
9 And led [His, Him, It] [at, in, of, on] Jerusalem,
и поста́вил Его́ на крыле́ хра́ма,
and [put, set] [His, Him, It] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] wing temple,
и сказа́л Ему́:
and [he said, said, say, saying, tell] [Him, It, To Him]:
е́сли Ты Сын Бо́жий,
[if, a, when, unless] You Son [God, God's],
бро́сься отсю́да вниз,
(throw yourself) (from here) [down, under],
And he took him to Jerusalem and set him on the pinnacle of the temple and said to him,
“If you are the Son of God,
throw yourself down from here,
Luke 4:9 ESV

And he brought him to Jerusalem,
and set him on a pinnacle of the temple,
and said unto him,
If thou be the Son of God,
cast thyself down from hence:
Luke 4:9 KJV
 
 Luke 13:31 RUSV
31 В тот день пришли́ не́которые из фарисе́ев и говори́ли Ему́:
31 [At, In, Of, On] that day came some [from, in, of, out] pharisee and [they said, we talked] [Him, It, To Him]:
вы́йди и удали́сь отсю́да,
(come out) and [get out, got away] (from here),
и́бо И́род хо́чет уби́ть Тебя́.
[for, because] Herod wants [destroy, kill, murder, slew, to kill] You.
At that very hour some Pharisees came and said to him,
“Get away from here,
for Herod wants to kill you.”
Luke 13:31 ESV

The same day there came certain of the Pharisees,
saying unto him,
Get thee out,
and depart hence:
for Herod will kill thee.
Luke 13:31 KJV
 
 Luke 16:4 NRT
4 Но я зна́ю,
4 [But, Yet] i [i know, know],
что мне сде́лать,
[what, that, why] [me, to me] (to do),
что́бы,
[to, so that, in order to, because of],
когда́ меня́ отсю́да уво́лят,
when [i, me, self] (from here) [fired, will be fired],
нашли́сь лю́ди,
[be found, found] people,
кото́рые бы при́няли меня́ к себе́».
[which, who] would [accepted, received] [i, me, self] [to, for, by] [himself, myself, thyself, to myself, yourself]».
I have decided what to do,
so that when I am removed from management,
people may receive me into their houses.’ Luke 16:4 ESV

I am resolved what to do,
that,
when I am put out of the stewardship,
they may receive me into their houses.
Luke 16:4 KJV
 
 Luke 16:26 NRT
26 И кро́ме того́,
26 And [but, except, besides] that,
ме́жду на́ми и ва́ми огро́мная пропасть,
[among, between, meanwhile] [us, we] and you huge [the abyss, precipice],
так что да́же е́сли бы кто и захоте́л отсю́да пойти́ к вам,
so [what, that, why] even [if, a, when, unless] would who and [wanted, wanted to, wish] (from here) [come, depart, go, walk] [to, for, by] [to you, ye, you],
он не смог бы,
he [never, not] able would,
и никто́ отту́да не мо́жет перейти́ к нам».
and [no one, nobody] (from there) [never, not] [can, may, maybe] (go over) [to, for, by] [to us, us]».
And besides all this,
between us and you a great chasm has been fixed,
in order that those who would pass from here to you may not be able,
and none may cross from there to us.’ Luke 16:26 ESV

And beside all this,
between us and you there is a great gulf fixed:
so that they which would pass from hence to you cannot;
neither can they pass to us,
that would come from thence.
Luke 16:26 KJV
 Luke 16:26 RUSV
26 и сверх всего́ того́ ме́жду на́ми и ва́ми утверждена́ вели́кая пропасть,
26 and [above, beyond] [total, only, altogether] that [among, between, meanwhile] [us, we] and you approved [great, mighty] [the abyss, precipice],
так что хотя́щие перейти́ отсю́да к вам не мо́гут,
so [what, that, why] [those who want, willing] (go over) (from here) [to, for, by] [to you, ye, you] [never, not] [can, could, may, maybe, might],
та́кже и отту́да к нам не перехо́дят.
also and (from there) [to, for, by] [to us, us] [never, not] [they are moving, they are moving on].
And besides all this,
between us and you a great chasm has been fixed,
in order that those who would pass from here to you may not be able,
and none may cross from there to us.’ Luke 16:26 ESV

And beside all this,
between us and you there is a great gulf fixed:
so that they which would pass from hence to you cannot;
neither can they pass to us,
that would come from thence.
Luke 16:26 KJV
 
 John 2:16 NRT
16 Убери́те э́то отсю́да!
16 (Take Away) [that, this, it] (from here)!
говори́л Он продавца́м голубе́й.
spoke He sellers pigeons.
Как вы сме́ете превраща́ть дом Моего́ Отца́ в база́р!
[How, What, As, Like (comparison)] [ye, you] [dare, dare you] turn [dwelling, home, house] My [Father, The Father] [at, in, of, on] [bazaar, market]!
And he told those who sold the pigeons,
“Take these things away;
do not make my Father's house a house of trade.”
John 2:16 ESV

And said unto them that sold doves,
Take these things hence;
make not my Father's house an house of merchandise.
John 2:16 KJV
 John 2:16 RUSV
16 И сказа́л продаю́щим голубе́й:
16 And [he said, said, say, saying, tell] sellers pigeons:
возьми́те э́то отсю́да и дома Отца́ Моего́ не де́лайте до́мом торго́вли.
take [that, this, it] (from here) and houses [Father, The Father] My [never, not] [do, do it] home trade.
And he told those who sold the pigeons,
“Take these things away;
do not make my Father's house a house of trade.”
John 2:16 ESV

And said unto them that sold doves,
Take these things hence;
make not my Father's house an house of merchandise.
John 2:16 KJV
 
 John 7:3 RUSV
3 Тогда́ бра́тья Его́ сказа́ли Ему́:
3 Then brothers [His, Him, It] [said, say, tell, they said] [Him, It, To Him]:
вы́йди отсю́да и пойди́ в Иуде́ю,
(come out) (from here) and go [at, in, of, on] [Judaea, Judea],
что́бы и ученики́ Твои́ ви́дели дела,
[to, so that, in order to, because of] and [students, disciples] [Thy, Your] [have you seen, seen] [affairs, business, deeds, works],
кото́рые Ты де́лаешь.
[which, who] You [doing, you do].
So his brothers said to him,
“Leave here and go to Judea,
that your disciples also may see the works you are doing.
John 7:3 ESV

His brethren therefore said unto him,
Depart hence,
and go into Judaea,
that thy disciples also may see the works that thou doest.
John 7:3 KJV
 
 John 8:23 NRT
23 Иису́с продолжа́л:
23 Jesus [continued, he continued]:
Вы отсю́да,
[Ye, You] (from here),
с земли,
[and, from, in, of, with] earth,
а Я пришёл свы́ше.
[while, and, but] I [arrive, came, come] [above, again, high, over].
Вы принадлежи́те э́тому ми́ру,
[Ye, You] [belong, belong to, pertain] this [the world, to the world],
а Я э́тому ми́ру не принадлежу́.
[while, and, but] I this [the world, to the world] [never, not] [belong, i belong].
He said to them,
“You are from below;
I am from above.
You are of this world;
I am not of this world.
John 8:23 ESV

And he said unto them,
Ye are from beneath;
I am from above:
ye are of this world;
I am not of this world.
John 8:23 KJV
 
 John 14:31 NRT
31 но мир до́лжен узна́ть,
31 [but, yet] [peace, the world, world] [must, ought, should] [know, to know],
что Я люблю́ Отца́ и что Я де́лаю то,
[what, that, why] I [i love, love] [Father, The Father] and [what, that, why] I [do, i do] that,
что Оте́ц Мне повеле́л.
[what, that, why] Father [Me, To Me] [commanded, commandment].
Встава́йте,
[Get Up, Rise, Stand Up],
пойдём отсю́да.
[let us go to, let's go to] (from here).
but I do as the Father has commanded me,
so that the world may know that I love the Father.
Rise,
let us go from here.
John 14:31 ESV

But that the world may know that I love the Father;
and as the Father gave me commandment,
even so I do.
Arise,
let us go hence.
John 14:31 KJV
 John 14:31 RUSV
31 Но что́бы мир знал,
31 [But, Yet] [to, so that, in order to, because of] [peace, the world, world] [knew, know],
что Я люблю́ Отца́ и,
[what, that, why] I [i love, love] [Father, The Father] and,
как запове́дал Мне Оте́ц,
[how, what, as, like (comparison)] commanded [Me, To Me] Father,
так и творю́:
so and [create, i create]:
вста́ньте,
(stand up),
пойдём отсю́да.
[let us go to, let's go to] (from here).
but I do as the Father has commanded me,
so that the world may know that I love the Father.
Rise,
let us go from here.
John 14:31 ESV

But that the world may know that I love the Father;
and as the Father gave me commandment,
even so I do.
Arise,
let us go hence.
John 14:31 KJV
 
 John 18:36 NRT
36 Иису́с сказа́л:
36 Jesus [he said, said, say, saying, tell]:
Ца́рство Моё не одно́ из царств э́того ми́ра.
[Kingdom, The Kingdom] My [never, not] one [from, in, of, out] kingdoms this [of the world, peace, world].
Е́сли бы оно́ бы́ло таки́м,
[If, A, When, Unless] would it [it was, was] so,
то Мои́ по́дданные сража́лись бы за Меня́,
that My subjects fought would [after, around, at, behind, over] [I, Me, Self],
что́бы Я не был пе́редан иуде́ям.
[to, so that, in order to, because of] I [never, not] [be, to be, was, were] transferred jews.
Но сейча́с Моё Ца́рство не отсю́да.
[But, Yet] now My [Kingdom, The Kingdom] [never, not] (from here).
Jesus answered,
“My kingdom is not of this world.
If my kingdom were of this world,
my servants would have been fighting,
that I might not be delivered over to the Jews.
But my kingdom is not from the world.”
John 18:36 ESV

Jesus answered,
My kingdom is not of this world:
if my kingdom were of this world,
then would my servants fight,
that I should not be delivered to the Jews:
but now is my kingdom not from hence.
John 18:36 KJV
 John 18:36 RUSV
36 Иису́с отвеча́л:
36 Jesus answered:
Ца́рство Моё не от ми́ра сего́;
[Kingdom, The Kingdom] My [never, not] from [of the world, peace, world] (with his);
е́сли бы от ми́ра сего́ бы́ло Ца́рство Моё,
[if, a, when, unless] would from [of the world, peace, world] (with his) [it was, was] [Kingdom, The Kingdom] My,
то служи́тели Мои́ подвиза́лись бы за Меня́,
that servants My [launched, struggled, move over] would [after, around, at, behind, over] [I, Me, Self],
что́бы Я не был пре́дан Иуде́ям;
[to, so that, in order to, because of] I [never, not] [be, to be, was, were] [betrayed, delivered] Jews;
но ны́не Ца́рство Моё не отсю́да.
[but, yet] [currently, now] [Kingdom, The Kingdom] My [never, not] (from here).
Jesus answered,
“My kingdom is not of this world.
If my kingdom were of this world,
my servants would have been fighting,
that I might not be delivered over to the Jews.
But my kingdom is not from the world.”
John 18:36 ESV

Jesus answered,
My kingdom is not of this world:
if my kingdom were of this world,
then would my servants fight,
that I should not be delivered to the Jews:
but now is my kingdom not from hence.
John 18:36 KJV
 
 Revision: 9/26/2024 3:01:51 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED