Bible  Genesis 42:1-38 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 И узна́л Иа́ков, что в Еги́пте есть
ee ooz-NAHL ee-AH-kahf shtoh (v)- yee-GHEEP-tee yest
1 And (Found Out) [Jacob, James] [What, That, Why] [At, In, Of, On] Egypt [There Are, There Is]
хлеб, и сказа́л Иа́ков сыновья́м свои́м: что вы смотрите?
hhlep ee skuh-ZAHL ee-AH-kahf sih-nahv-YAHM svah-EEM shtoh vih SMOT-ree-tee
smaht-REE-tee
[Bread, Loaves, Shewbread] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Jacob, James] [Sons, To The Sons] [His, Mine, Your] [What, That, Why] [Ye, You] See?
 
2 И сказа́л: вот, я слы́шал, что есть хлеб в Еги́пте; пойди́те
ee skuh-ZAHL vot yah SLIH-sheel shtoh yest hhlep (v)- yee-GHEEP-tee pie-DEE-tee
2 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Behold, Here, There] I Heard [What, That, Why] [There Are, There Is] [Bread, Loaves, Shewbread] [At, In, Of, On] Egypt [Come, Go]
туда́ и купите нам отту́да хлеба, что́бы нам жить и не умере́ть.
too-DAH ee KOO-pee-tee
koo-PEE-tee
nahm aht-TOO-dah HHLEH-bah SHTOH-bih nahm jeet ee nyeh oo-mee-RET
There And [Buy, Purchase] [To Us, Us] (From There) [Bread, Of Bread] [To, So That, In Order To, Because Of] [To Us, Us] Live And [Never, Not] Die.
 
3 Де́сять бра́тьев Иосифовых пошли́ купи́ть хлеба в Еги́пте,
DEH-syaht BRAHT-yeef pahsh-LEE koo-PEET HHLEH-bah (v)- yee-GHEEP-tee
3 Ten [Brethren, Brothers] [Gone Away, Let Us Go, Went] Buy [Bread, Of Bread] [At, In, Of, On] Egypt
 
4 а Вениами́на, бра́та Иосифова, не посла́л Иа́ков с
ah vee-nee-ah-MEE-nah BRAH-tah ee-aw-see-faw-vah nyeh pahs-LAHL ee-AH-kahf (s)-
4 [While, And, But] Benjamin Brother Joseph [Never, Not] Sent [Jacob, James] [And, From, In, Of, With]
бра́тьями его́, и́бо сказа́л: не случи́лось бы с ним беды.
BRAHT-yee-mee yeh-VOAH EE-bah skuh-ZAHL nyeh sloo-CHEE-lahs bih (s)- neem
[Brethren, Brothers] [His, Him, It] [For, Because] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Never, Not] [It Happened, Happened] Would [And, From, In, Of, With] Him .
 
5 И пришли́ сыны́ Изра́илевы покупа́ть хлеб, вме́сте
ee preesh-LEE sih-NIH eez-RAH-ee-lee-vih pah-koo-PAHT hhlep VMES-tee
5 And Came [Children, Sons] [Israel, Israelites, The Israelites] Buy [Bread, Loaves, Shewbread] Together
с други́ми пришедшими, и́бо в земле́ Ханаа́нской был го́лод.
(s)- droo-GHEE-mee EE-bah (v)- zeem-LEH hhah-nah-AHN-ski bihl GAW-lod
[And, From, In, Of, With] Others [For, Because] [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] [Canaan, Canaanite] [Be, To Be, Was, Were] Hunger.
 
6 Ио́сиф же был нача́льником в земле́ той; он и продавал хлеб
ee-AW-seef zheh bihl nah-CHAHL-nee-kahm (v)- zeem-LEH toy ohn ee hhlep
6 Joseph [But, Same, Then] [Be, To Be, Was, Were] [Boss, Chief, The Boss] [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] That He And [Bread, Loaves, Shewbread]
всему́ наро́ду земли. Бра́тья Ио́сифа пришли́ и поклони́лись ему́ лицем до земли.
vsee-MOO nah-RAW-doo ZEM-lee
zeem-LEE
BRAHT-yah ee-AW-see-fah preesh-LEE ee pahk-lah-NEE-lees yee-MOO lee-tsem daw ZEM-lee
zeem-LEE
[All, Everything] [To The People, Nation] Earth. Brothers Joseph Came And [Bowed, They Bowed] [Him, It, To Him] [Face, Hypocrite] [Before, Until] Earth.
 
7 И уви́дел Ио́сиф бра́тьев свои́х и узна́л их; но показа́л, бу́дто не зна́ет их, и
ee oo-VEE-deel ee-AW-seef BRAHT-yeef svah-EEHH ee ooz-NAHL eehh noh pah-kah-ZAHL BOOD-tah nyeh ZNAH-eet eehh ee
7 And [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] Joseph [Brethren, Brothers] Their And (Found Out) [Them, Their] [But, Yet] [Shewed, Showed, Shown] [As If, As Though] [Never, Not] Knows [Them, Their] And
говори́л с ни́ми сурово и сказа́л им: отку́да вы пришли́? Они́ сказа́ли: из земли Ханаа́нской, купи́ть пищи.
gah-vah-REEL (s)- NEE-mee ee skuh-ZAHL eem aht-KOO-dah vih preesh-LEE ah-NEE skah-ZAH-lee ees ZEM-lee
zeem-LEE
hhah-nah-AHN-ski koo-PEET PEE-shhee
pee-SHHEE
Spoke [And, From, In, Of, With] Them And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [Whence, Where, Where From] [Ye, You] Came? [They, They Are] [Said, Say, Tell, They Said] [From, In, Of, Out] Earth [Canaan, Canaanite] Buy [Food, Meat, Nutrition.]
 
8 Ио́сиф узна́л бра́тьев свои́х, но они́ не узна́ли его́.
ee-AW-seef ooz-NAHL BRAHT-yeef svah-EEHH noh ah-NEE nyeh ooz-NAH-lee yeh-VOAH
8 Joseph (Found Out) [Brethren, Brothers] Their [But, Yet] [They, They Are] [Never, Not] [Found Out, Known, Learned] [His, Him, It.]
 
9 И вспо́мнил Ио́сиф сны, кото́рые снились ему́ о них;
ee VSPOM-neel ee-AW-seef snih kah-TAW-rih-ee yee-MOO oah neekh
9 And Remembered Joseph Dreams [Which, Who] [Him, It, To Him] About [Them, They]
и сказа́л им: вы согляда́таи, вы пришли́ вы́смотреть наготу́ земли сей.
ee skuh-ZAHL eem vih sahg-lee-DAH-tah-ee vih preesh-LEE VIS-maht-reet nah-gah-TOO ZEM-lee
zeem-LEE
say
And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [Ye, You] [Spies, The Spies] [Ye, You] Came [Look, Look Out, See, To Look Out] [Nakedness, Nudity] Earth This.
 
10 Они́ сказа́ли ему́: нет, господи́н наш; рабы́ твои́ пришли́ купи́ть пищи;
ah-NEE skah-ZAH-lee yee-MOO net gahs-pah-DEEN nahsh rah-BIH tvah-EE preesh-LEE koo-PEET PEE-shhee
pee-SHHEE
10 [They, They Are] [Said, Say, Tell, They Said] [Him, It, To Him] [No, Not] [Lord, Master, Mister] Our [Handmaiden, Servant, Servants, Slaves] [Thy, Your] Came Buy [Food, Meat, Nutrition]
 
11 мы все де́ти одного́ челове́ка; мы
mih (v)syeh
vseh
vsyaw
DEH-tee ahd-nah-VAU chee-lie-VYEH-kuh mih
11 [We, We Are] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Children One Human [We, We Are]
лю́ди че́стные; рабы́ твои́ не быва́ли соглядатаями.
LEW-dee CHES-nih-ee rah-BIH tvah-EE nyeh bih-VAH-lee
People [Honest, True] [Handmaiden, Servant, Servants, Slaves] [Thy, Your] [Never, Not] (There Have Been) .
 
12 Он сказа́л им: нет, вы пришли́ вы́смотреть наготу́ земли сей.
ohn skuh-ZAHL eem net vih preesh-LEE VIS-maht-reet nah-gah-TOO ZEM-lee
zeem-LEE
say
12 He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [No, Not] [Ye, You] Came [Look, Look Out, See, To Look Out] [Nakedness, Nudity] Earth This.
 
13 Они́ сказа́ли: нас, рабо́в твои́х, двена́дцать бра́тьев; мы сыновья одного́ челове́ка в
ah-NEE skah-ZAH-lee nahs rah-BOF tvah-EEHH dvee-NAHD-tsaht BRAHT-yeef mih sih-NOV-yah ahd-nah-VAU chee-lie-VYEH-kuh (v)-
13 [They, They Are] [Said, Say, Tell, They Said] [Us, We] [Servant, Servants, Slaves] [Your, Yours] Twelve [Brethren, Brothers] [We, We Are] Sons One Human [At, In, Of, On]
земле́ Ханаа́нской, и вот, ме́ньший тепе́рь с отцо́м на́шим, а одного́ не ста́ло.
zeem-LEH hhah-nah-AHN-ski ee vot MEN-shiy tee-PER (s)- aht-TSOM NAH-sheem ah ahd-nah-VAU nyeh STAH-lah
[Earth, Ground, Land, World] [Canaan, Canaanite] And [Behold, Here, There] [Less, Smaller] Now [And, From, In, Of, With] Father Our [While, And, But] One [Never, Not] [Became, It Became.]
 
14 И сказа́л им Ио́сиф: э́то са́мое я и говори́л вам, сказа́в: вы согляда́таи;
ee skuh-ZAHL eem ee-AW-seef EH-tuh SAH-mah-ee yah ee gah-vah-REEL vahm skah-ZAHF vih sahg-lee-DAH-tah-ee
14 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] Joseph [That, This, It] [Most, The Most] I And Spoke [To You, Ye, You] [Having Said, Having Said That, Said, Saying] [Ye, You] [Spies, The Spies]
 
15 вот как вы бу́дете испытаны: [кляну́сь] жи́знью фарао́на, вы
vot kahk vih BOO-dee-tee klee-NOOS JEEZN-yoo fah-rah-AW-nah vih
15 [Behold, Here, There] [How, What, As, Like (comparison)] [Ye, You] [Will, Will Be] [I Swear, Swear, Sworn, Vow] Life [Pharaoh, The Pharaoh] [Ye, You]
не вы́йдете отсю́да, е́сли не придёт сюда́ ме́ньший брат ваш;
nyeh VIY-dee-tee aht-SEW-dah YES-lee nyeh pree-DYOT sew-DAH MEN-shiy braht vahsh
[Never, Not] [Depart, Will You Come Out?] (From Here) [If, A, When, Unless] [Never, Not] [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come] [Here, Hither] [Less, Smaller] Brother [Your, Yours]
 
16 пошлите одного́ из вас, и пусть он приведет бра́та ва́шего, а вы бу́дете задержаны;
ahd-nah-VAU ees vahs ee poost ohn BRAH-tah VAH-shee-vah ah vih BOO-dee-tee
16 One [From, In, Of, Out] You And Let He Brother (Your His) [While, And, But] [Ye, You] [Will, Will Be]
и откроется, пра́вда ли у вас; и е́сли нет, [то кляну́сь] жи́знью фарао́на, что вы согляда́таи.
ee PRAHV-dah lee oo vahs ee YES-lee net taw klee-NOOS JEEZN-yoo fah-rah-AW-nah shtoh vih sahg-lee-DAH-tah-ee
And Truth Whether [At, By, With, Of] You And [If, A, When, Unless] [No, Not] That [I Swear, Swear, Sworn, Vow] Life [Pharaoh, The Pharaoh] [What, That, Why] [Ye, You] [Spies, The Spies.]
 
17 И отда́л их под стра́жу на три дня.
ee aht-DAHL eehh pot STRAH-joo nuh tree dnyah
17 And Gave [Them, Their] [Below, Beneath, Under, Underneath] [Guard, Watch] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Three [Days, Of The Day.]
 
18 И сказа́л им Ио́сиф в тре́тий день: вот
ee skuh-ZAHL eem ee-AW-seef (v)- TREH-tiy den vot
18 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] Joseph [At, In, Of, On] Third Day [Behold, Here, There]
что сде́лайте, и останетесь жи́вы, и́бо я бою́сь Бо́га:
shtoh SDEH-lie-tee ee JEE-vih EE-bah yah bah-YOOS BAW-gah
[What, That, Why] [Do, Make] And [Alive, Live] [For, Because] I [Afraid, Fear, I Am Afraid] God
 
19 е́сли вы лю́ди че́стные, то оди́н брат из вас пусть содержится в
YES-lee vih LEW-dee CHES-nih-ee taw ah-DEEN braht ees vahs poost (v)-
19 [If, A, When, Unless] [Ye, You] People [Honest, True] That [Alone, One] Brother [From, In, Of, Out] You Let [At, In, Of, On]
до́ме, где вы заключены́; а вы пойди́те, отвезите хлеб, ра́ди го́лода семейств ва́ших;
DAW-mee gdeh vih zahk-lew-chee-NIH ah vih pie-DEE-tee hhlep RAH-dee GAW-lah-dah VAH-sheehh
[Home, House] [Somewhere, Where, Wherever] [Ye, You] Concluded [While, And, But] [Ye, You] [Come, Go] [Bread, Loaves, Shewbread] (For The Sake Of) [Famine, Hunger, Starvation] [Thy, Your]
 
20 бра́та же ва́шего меньшо́го приведи́те ко мне, что́бы оправдались
BRAH-tah zheh VAH-shee-vah meen-SHAW-vah pree-vee-DEE-tee kaw mneh SHTOH-bih
20 Brother [But, Same, Then] (Your His) [Smaller, Youngest] [Bring, Bring Me] To [Me, To Me] [To, So That, In Order To, Because Of]
слова ва́ши и что́бы не умере́ть вам. Так они́ и сде́лали.
SLAW-vah
slah-VAH
VAH-shee ee SHTOH-bih nyeh oo-mee-RET vahm tahk ah-NEE ee SDEH-lah-lee
[Speech, The Words, Word, Words] [Your, Yours] And [To, So That, In Order To, Because Of] [Never, Not] Die [To You, Ye, You.] So [They, They Are] And Made.
 
21 И говори́ли они́ друг дру́гу: то́чно мы наказываемся за грех про́тив бра́та на́шего; мы ви́дели
ee gah-vah-REE-lee ah-NEE drook DROO-goo TOCH-nah mih zah grehh PRAW-teef BRAH-tah NAH-shee-vah mih VEE-dee-lee
21 And [They Said, We Talked] [They, They Are] Friend Friend [Accurately, Correctly, Exactly, Precisely] [We, We Are] [After, Around, At, Behind, Over] [Offences, Sin] Against Brother Our [We, We Are] [Have You Seen, Seen]
страда́ние души его́, когда́ он умоля́л нас, но не послу́шали; за то и постигло нас горе сие́.
strah-DAH-nee-ee DOO-shee
doo-SHEE
yeh-VOAH kah-g'DAH ohn oo-mah-LYAHL nahs noh nyeh pahs-LOO-shee-lee zah taw ee nahs GAW-ree
gah-REH
see-YEH
[Anguish, Misery, Pain, Suffering] [Lives, Souls] [His, Him, It] When He Begged [Us, We] [But, Yet] [Never, Not] [Hear, Listen, Listened, We Listened] [After, Around, At, Behind, Over] That And [Us, We] [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] This.
 
22 Руви́м отвеча́л им и сказа́л: не говори́л ли я вам:
roo-VEEM aht-vee-CHAHL eem ee skuh-ZAHL nyeh gah-vah-REEL lee yah vahm
22 Reuben Answered [It, Them] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Never, Not] Spoke Whether I [To You, Ye, You]
не грешите про́тив о́трока? но вы не послу́шались; вот, кровь его́ взыскивается.
nyeh PRAW-teef OT-rah-kah noh vih nyeh pahs-LOO-shee-lees vot krov yeh-VOAH
[Never, Not] Against [Boy, Child, The Boy?] [But, Yet] [Ye, You] [Never, Not] [Hearkened, Listened, Obeyed, They Obeyed, We Listened] [Behold, Here, There] Blood [His, Him, It] .
 
23 А того́ не зна́ли они́, что Ио́сиф понима́ет; и́бо ме́жду ни́ми был переводчик.
ah tah-VOH nyeh ZNAH-lee ah-NEE shtoh ee-AW-seef pah-nee-MAH-eet EE-bah MEJ-doo NEE-mee bihl
23 [While, And, But] That [Never, Not] Knew [They, They Are] [What, That, Why] Joseph [Know, Knoweth, Understandeth, Understands] [For, Because] [Among, Between, Meanwhile] Them [Be, To Be, Was, Were] .
 
24 И отошёл от них, и запла́кал. И возврати́лся к ним, и
ee ah-tah-SHOL ot neekh ee zahp-LAH-kahl ee vahzv-rah-TEEL-syah k neem ee
24 And [Departed, Moved Away] From [Them, They] And [Cried, Wept.] And [Came Again, Come Back, Departed, Returned, Turn Again, Went Down] [To, For, By] Him And
говори́л с ни́ми, и, взяв из них Симео́на, связа́л его́ пред глаза́ми их.
gah-vah-REEL (s)- NEE-mee ee vzyahf ees neekh see-mee-AW-nah svee-ZAHL yeh-VOAH pret glah-ZAH-mee eehh
Spoke [And, From, In, Of, With] Them And [By Taking, Taking, Took] [From, In, Of, Out] [Them, They] Simeon [Bind, Linked, Tied] [His, Him, It] [Before, Front] [Eyes, Through The Eyes] [Them, Their.]
 
25 И приказа́л Ио́сиф напо́лнить мешки их хле́бом, а серебро́ их возврати́ть ка́ждому
ee pree-kah-ZAHL ee-AW-seef nah-POL-neet MESH-kee
meesh-KEE
eehh HHLEH-bahm ah seh-reb-RAW eehh vahzv-rah-TEET KAHJ-dah-moo
25 And Ordered Joseph Fill [Bags, Sacks] [Them, Their] Bread [While, And, But] [Silver, Silverware] [Them, Their] [Refund, Return] [Any One, Each, To Each]
в мешо́к его́, и дать им запасов на доро́гу. Так и сде́лано с ни́ми.
(v)- mee-SHOK yeh-VOAH ee daht eem nuh dah-RAW-goo tahk ee SDEH-lah-nah (s)- NEE-mee
[At, In, Of, On] [Bag, Moneybag, Pouch, Purse, Sack] [His, Him, It] And [Give, To Give] [It, Them] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Make Way, The Way, Way.] So And [Made, Made By] [And, From, In, Of, With] Them.
 
26 Они́ положи́ли хлеб свой на осло́в свои́х, и пошли́ отту́да.
ah-NEE pah-lah-JEE-lee hhlep svoy nuh ahs-LOF svah-EEHH ee pahsh-LEE aht-TOO-dah
26 [They, They Are] Put [Bread, Loaves, Shewbread] [Mine, My Own] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Asses, Donkeys] Their And [Gone Away, Let Us Go, Went] (From There.)
 
27 И откры́л оди́н [из них] мешо́к свой, что́бы дать корму
ee ahtk-RIL ah-DEEN ees neekh mee-SHOK svoy SHTOH-bih daht KOR-moo
kahr-MOO
27 And Opened [Alone, One] [From, In, Of, Out] [Them, They] [Bag, Moneybag, Pouch, Purse, Sack] [Mine, My Own] [To, So That, In Order To, Because Of] [Give, To Give] [Stern, The Stern]
ослу своему́ на ночлеге, и уви́дел серебро́ своё в отве́рстии мешка его́,
svah-ee-MOO nuh ee oo-VEE-deel seh-reb-RAW svah-YAW (v)- aht-VERS-tee-ee MESH-kah
meesh-KAH
yeh-VOAH
[To His, Your Own] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] And [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [Silver, Silverware] (Its Own) [At, In, Of, On] [Holes, Mouth, Opening] [Bag, Moneybag, Pouch, Purse, Sack] [His, Him, It]
 
28 и сказа́л свои́м бра́тьям: серебро́ моё возвращено; вот оно́ в мешке у меня́. И
ee skuh-ZAHL svah-EEM BRAHT-yeem seh-reb-RAW mah-YAW vot ah-NOH (v)- MESH-kee
meesh-KEH
oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee
28 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [His, Mine, Your] Brothers [Silver, Silverware] My [Behold, Here, There] It [At, In, Of, On] [Bag, Sack, The Bag] [At, By, With, Of] [I, Me, Self.] And
смутилось се́рдце их, и они́ с тре́петом друг дру́гу говори́ли: что э́то Бог сде́лал с на́ми?
SER-tseh eehh ee ah-NEE (s)- TREH-pee-tahm drook DROO-goo gah-vah-REE-lee shtoh EH-tuh bohh SDEH-lahl (s)- NAH-mee
[Heart, Hearts] [Them, Their] And [They, They Are] [And, From, In, Of, With] [Trembling, Trepidation, With Trepidation] Friend Friend [They Said, We Talked] [What, That, Why] [That, This, It] God Did [And, From, In, Of, With] [Us, We?]
 
29 И пришли́ к Иа́кову, отцу́ своему́, в зе́млю
ee preesh-LEE k ee-AH-kah-voo aht-TSOO svah-ee-MOO (v)- ZEM-lew
29 And Came [To, For, By] [Jacob, James, To Jacob] Father [To His, Your Own] [At, In, Of, On] [Earth, Land]
Ханаа́нскую и рассказа́ли ему́ все случившееся с ни́ми, говоря́:
hhah-nah-AHNS-koo-yoo ee rahss-kah-ZAH-lee yee-MOO (v)syeh
vseh
vsyaw
(s)- NEE-mee gah-vah-RYAH
Canaanite And [They Told Me, Told] [Him, It, To Him] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [And, From, In, Of, With] Them [Saying, Talking]
 
30 нача́льствующий над то́ю землёю говори́л с на́ми
nah-CHAHLST-voo-yoo-shhiy naht TAW-yoo zeem-LYAW-yoo gah-vah-REEL (s)- NAH-mee
30 [Boss, Chief, The Boss] Above [He, It, She, Who] [Earth, Land] Spoke [And, From, In, Of, With] [Us, We]
сурово и при́нял нас за соглядатаев земли той.
ee PREE-neel nahs zah ZEM-lee
zeem-LEE
toy
And Accepted [Us, We] [After, Around, At, Behind, Over] Earth That.
 
31 И сказа́ли мы ему́: мы лю́ди че́стные; мы не быва́ли соглядатаями;
ee skah-ZAH-lee mih yee-MOO mih LEW-dee CHES-nih-ee mih nyeh bih-VAH-lee
31 And [Said, Say, Tell, They Said] [We, We Are] [Him, It, To Him] [We, We Are] People [Honest, True] [We, We Are] [Never, Not] (There Have Been)
 
32 нас двена́дцать бра́тьев, сынове́й у отца́ на́шего; одного́ не
nahs dvee-NAHD-tsaht BRAHT-yeef sih-nah-VAY oo aht-TSAH NAH-shee-vah ahd-nah-VAU nyeh
32 [Us, We] Twelve [Brethren, Brothers] Sons [At, By, With, Of] [Father, The Father] Our One [Never, Not]
ста́ло, а ме́ньший тепе́рь с отцо́м на́шим в земле́ Ханаа́нской.
STAH-lah ah MEN-shiy tee-PER (s)- aht-TSOM NAH-sheem (v)- zeem-LEH hhah-nah-AHN-ski
[Became, It Became] [While, And, But] [Less, Smaller] Now [And, From, In, Of, With] Father Our [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] [Canaan, Canaanite.]
 
33 И сказа́л нам нача́льствующий над то́ю землёю: вот как узнаю я, че́стные ли вы лю́ди:
ee skuh-ZAHL nahm nah-CHAHLST-voo-yoo-shhiy naht TAW-yoo zeem-LYAW-yoo vot kahk ooz-NAH-yoo
ooz-nah-YOO
yah CHES-nih-ee lee vih LEW-dee
33 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [To Us, Us] [Boss, Chief, The Boss] Above [He, It, She, Who] [Earth, Land] [Behold, Here, There] [How, What, As, Like (comparison)] [Discover, I Recognize, I Will Find Out, Know, Recognize] I [Honest, True] Whether [Ye, You] People
оста́вьте у меня́ одного́ бра́та из вас, а вы возьми́те хлеб ра́ди го́лода семейств ва́ших и пойди́те,
ahs-TAHV-tee oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ahd-nah-VAU BRAH-tah ees vahs ah vih vahz-MEE-tee hhlep RAH-dee GAW-lah-dah VAH-sheehh ee pie-DEE-tee
[Leave, Leave It] [At, By, With, Of] [I, Me, Self] One Brother [From, In, Of, Out] You [While, And, But] [Ye, You] Take [Bread, Loaves, Shewbread] (For The Sake Of) [Famine, Hunger, Starvation] [Thy, Your] And [Come, Go]
 
34 и приведи́те ко мне меньшо́го бра́та ва́шего; и узнаю я, что вы не
ee pree-vee-DEE-tee kaw mneh meen-SHAW-vah BRAH-tah VAH-shee-vah ee ooz-NAH-yoo
ooz-nah-YOO
yah shtoh vih nyeh
34 And [Bring, Bring Me] To [Me, To Me] [Smaller, Youngest] Brother (Your His) And [Discover, I Recognize, I Will Find Out, Know, Recognize] I [What, That, Why] [Ye, You] [Never, Not]
согляда́таи, но лю́ди че́стные; отда́м вам бра́та ва́шего, и вы мо́жете промышлять в э́той земле́.
sahg-lee-DAH-tah-ee noh LEW-dee CHES-nih-ee aht-DAHM vahm BRAH-tah VAH-shee-vah ee vih MAW-jee-tee (v)- EH-tie zeem-LEH
[Spies, The Spies] [But, Yet] People [Honest, True] [I Will Give, I Will Give It Back, Repay] [To You, Ye, You] Brother (Your His) And [Ye, You] [Be Able To, Can, You Can] [At, In, Of, On] This [Earth, Ground, Land, World.]
 
35 Когда́ же они́ опорожняли мешки свои́, вот, у ка́ждого узел серебра́ его́ в
kah-g'DAH zheh ah-NEE MESH-kee
meesh-KEE
svah-EE vot oo KAHJ-dah-vah see-reeb-RAH yeh-VOAH (v)-
35 When [But, Same, Then] [They, They Are] [Bags, Sacks] Their [Behold, Here, There] [At, By, With, Of] [Everyone, Whosoever] Silver [His, Him, It] [At, In, Of, On]
мешке его́. И уви́дели они́ узлы серебра́ своего́, они́ и оте́ц их, и испуга́лись.
MESH-kee
meesh-KEH
yeh-VOAH ee oo-VEE-dee-lee ah-NEE see-reeb-RAH svah-ee-VAU ah-NEE ee ah-TYETS eehh ee ees-poo-GAH-lees
[Bag, Sack, The Bag] [His, Him, It.] And [Saw, They Saw, You Saw] [They, They Are] Silver [His, Yours] [They, They Are] And Father [Them, Their] And [Afraid, Fearful, Scared, They Were Scared, Troubled.]
 
36 И сказа́л им Иа́ков, оте́ц их: вы лишили меня́ дете́й: Ио́сифа
ee skuh-ZAHL eem ee-AH-kahf ah-TYETS eehh vih mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
dee-TAY ee-AW-see-fah
36 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [Jacob, James] Father [Them, Their] [Ye, You] [I, Me, Self] [Child, Children] Joseph
нет, и Симео́на нет, и Вениами́на взять хоти́те, --все э́то на меня́!
net ee see-mee-AW-nah net ee vee-nee-ah-MEE-nah vzyaht hhah-TEE-tee (v)syeh
vseh
vsyaw
EH-tuh nuh mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
[No, Not] And Simeon [No, Not] And Benjamin [Take, To Take] [Want, Want To, You Want] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [That, This, It] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [I, Me, Self]
 
37 И сказа́л Руви́м отцу́ своему́, говоря́: убей двух мои́х сынове́й, е́сли я
ee skuh-ZAHL roo-VEEM aht-TSOO svah-ee-MOO gah-vah-RYAH dvoohh mah-EEHH sih-nah-VAY YES-lee yah
37 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Reuben Father [To His, Your Own] [Saying, Talking] Two [Mine, My, Of Mine] Sons [If, A, When, Unless] I
не приведу́ его́ к тебе́; отда́й его́ на мои́ руки; я возвращу́ его́ тебе́.
nyeh pree-vee-DOO yeh-VOAH k tee-BEH aht-DIE yeh-VOAH nuh mah-EE ROO-kee
roo-KEE
yah vahzv-rah-SHHOO yeh-VOAH tee-BEH
[Never, Not] (I Will Bring You) [His, Him, It] [To, For, By] [Thee, You] [Give, Give Away, Give It Back] [His, Him, It] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] My [Arms, Hand, Hands] I [I Will Return It, Refund, Restore, Return] [His, Him, It] [Thee, You.]
 
38 Он сказа́л: не пойдёт сын мой с ва́ми; потому́ что брат его́ у́мер, и он оди́н оста́лся; е́сли
ohn skuh-ZAHL nyeh pie-DYOT sin moy (s)- VAH-mee pah-tah-MOO shtoh braht yeh-VOAH OO-meer ee ohn ah-DEEN ahs-TAHL-syah YES-lee
38 He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Never, Not] [Depart, Will Go] Son [Mine, My] [And, From, In, Of, With] You [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] Brother [His, Him, It] Died And He [Alone, One] [Remained, Stay, Stayed, Tarried, Tarry] [If, A, When, Unless]
случи́тся с ним несчастье на пути́, в кото́рый вы пойдете, то сведете вы седину́ мою с печа́лью во гроб.
sloo-CHEET-syah (s)- neem nuh poo-TEE (v)- kah-TAW-riy vih taw vih see-dee-NOO MAW-yoo
mah-YOO
(s)- pee-CHAHL-yoo voh grop
[Happen, It Will Happen, Will Happen] [And, From, In, Of, With] Him [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Ways, Path, Road] [At, In, Of, On] [Which, Which The, Who] [Ye, You] That [Ye, You] [Gray Hair, Gray Hairs] [My, Mine] [And, From, In, Of, With] [Sadness, Sorrow, Sorrowful] In [Coffin, Sepulchre.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 10:37:17 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED