Bible  Genesis 10:1-32 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Вот родосло́вие сыно́в Но́евых: Си́ма, Ха́ма
vot rah-dahs-LAW-vee-ee sih-NOF NAW-ee-vihh SEE-mah HHAH-mah
1 [Behold, Here, There] [Family Tree, Genealogy, Generations, Pedigree] [Children, Sons] [Noah, Noah's] Shem Ham
и Иафета. По́сле пото́па роди́лись у них де́ти.
ee ee-ah-feh-tah POS-lee pah-TAW-pah rah-DEE-lees oo neekh DEH-tee
And Japheth. [After, Beyond] [Flood, The Flood] [Come, Originate, Were Born] [At, By, With, Of] [Them, They] Children.
 
2 Сыны́ Иафета: Гоме́р, Маго́г, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
sih-NIH ee-ah-feh-tah gah-MER mah-GOK mah-die ee-ah-vahn foo-vahl meh-shehh ee fee-rahs
2 [Children, Sons] Japheth Gomer Magog Javan Tubal Meshech And .
 
3 Сыны́ Гоме́ра: Аскеназ, Рифа́т и Фогарма.
sih-NIH gah-MEH-rah ahs-keh-nahs ree-FAHT ee faw-gahr-mah
3 [Children, Sons] Gomer Riphath And .
 
4 Сыны́ Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
sih-NIH ee-ah-vah-nah yeh-lee-sah fahr-sees keet-teem ee daw-dah-neem
4 [Children, Sons] Javan And .
 
5 От сих насели́лись остро́ва наро́дов в зе́млях их,
ot seehh nah-see-LEE-lees ahst-RAW-vah nah-RAW-dahf (v)- ZEM-leehh eehh
5 [By, From, Of] [Now, These, Those] Populated Islands Peoples [At, In, Of, On] [Country, Earth, Lands, Region] [Them, Their]
ка́ждый по языку́ своему́, по племена́м свои́м, в наро́дах свои́х.
KAHJ-diy pah yee-zih-KOO svah-ee-MOO pah plee-mee-NAHM svah-EEM (v)- nah-RAW-dahh svah-EEHH
[Each, Every] [Along, By, In, On, To, Unto] [Language, Tongue] [To His, Your Own] [Along, By, In, On, To, Unto] [Families, Tribes] [His, Mine, Your] [At, In, Of, On] Peoples Their.
 
6 Сыны́ Ха́ма: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаа́н.
sih-NIH HHAH-mah hhoosh meets-rah-eem foot ee hhah-nah-AHN
6 [Children, Sons] Ham [Egypt, Mizraim] [Foot, Phut, Put] And Canaan.
 
7 Сыны́ Хуша: Се́ва, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны́ Раамы: Шева и дедан.
sih-NIH hhoo-shah SEH-vah hhah-vee-lah sahv-tah rah-ah-mah ee sahv-teh-hhah sih-NIH rah-ah-mih sheh-vah ee deh-dahn
7 [Children, Sons] Cush Seba Havilah And . [Children, Sons] And Dedan.
 
8 Хуш роди́л та́кже Нимрода: сей на́чал быть силе́н на земле́.
hhoosh rah-DEEL TAHK-jee neem-raw-dah say NAH-cheel bit see-LEN nuh zeem-LEH
8 (Gave Birth) Also Nimrod This [Began, Start] [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] [Mighty, Powerful, Strong] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World.]
 
9 Он был си́льный звероло́в пред Го́сподом; потому́
ohn bihl SEEL-niy zvee-rah-LOF pret GOS-pah-dahm pah-tah-MOO
9 He [Be, To Be, Was, Were] [Strong, Powerful] [Hunter, The Hunter] [Before, Front] Lord [Because, That Is Why, Therefore]
и говори́ться: си́льный звероло́в, как Нимрод, пред Го́сподом.
ee gah-vah-REET-syah SEEL-niy zvee-rah-LOF kahk neem-rot pret GOS-pah-dahm
And [As They Say, Talking] [Strong, Powerful] [Hunter, The Hunter] [How, What, As, Like (comparison)] [Before, Front] Lord.
 
10 Ца́рство его́ внача́ле сщставляли: Вавило́н,
TSAHRST-vah yeh-VOAH vnah-CHAH-lee vah-vee-LON
10 [Kingdom, The Kingdom] [His, Him, It] [At First, At The Beginning, Beginning, First, Initially] Compiled Babylon
Эрех, акка́д и Халне, в земле́ Сеннаар.
eh-rehh ahk-KAHT ee hhahl-neh (v)- zeem-LEH sen-nah-ahr
Accad And [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] .
 
11 Из сей земли вы́шел Ассур, и постро́ил Ниневи́ю, Реховофир, Ка́лах.
ees say ZEM-lee
zeem-LEE
VIH-sheel ahs-soor ee pahst-RAW-eel nee-nee-VEE-yoo reh-hhaw-vau-feer KAH-lahh
11 [From, In, Of, Out] This [Earth, Land] [Came, Came Out] And Built Nineveh Calah.
 
12 И ресен ме́жду Ниневи́ю и ме́жду Калахом; э́то го́род вели́кий.
ee reh-sen MEJ-doo nee-nee-VEE-yoo ee MEJ-doo kah-lah-hhom EH-tuh GAW-raht vee-LEE-kiy
12 And Resen [Among, Between, Meanwhile] Nineveh And [Among, Between, Meanwhile] [It, It Is, That, This, This Is] [City, Town] Great.
 
13 От Мицраима произщшли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
ot meets-rah-ee-mah praw-eezshshsh-lee LOO-deem
loo-DEEM
ah-nah-meem
13 [By, From, Of] [Proceeded, They Have Passed Away] [Ludim, We Are Tinkering]
 
14 Патрусим, Каслухим, отку́да вы́шли Филисти́мляне, и Кафторим.
aht-KOO-dah VISH-lee fee-lees-TEEM-lee-nee ee
14 [Whence, Where, Where From] [Came Out, Exited, Gone, Gone Out, Went] [Philistines, The Philistines] And .
 
15 От Ханаа́на роди́лись: Сидон, пе́рвенец его́, Хет,
ot hhah-nah-AH-nah rah-DEE-lees see-don PER-vee-neets yeh-VOAH hhet
15 [By, From, Of] Canaan [Come, Originate, Were Born] Sidon [Firstborn, The Firstborn] [His, Him, It] [Hat, Heth]
 
16 Иевусей, Аморе́й, Гергесей,
ee-yeh-voo-say ah-mah-RAY gher-ghe-say
16 [Jebusite, Jebusites] [Amorite, Amorites] [Girgashites, Girgasite]
 
17 Евей, Аркей, Синей,
yeh-vay ahr-kay
17
 
18 Арвадей, Цемарей и Химарей. В после́дствии племена́ Ханаа́нские рассе́ялись.
ahr-vah-day ee (v)- pahs-LEDST-vee-ee plee-mee-NAH hhah-nah-AHN-ski-yeh rahs-SEH-ee-lees
18 And . [At, In, Of, On] [Aftermath, The Consequences] [Families, Tribes] [Canaanite, Canaanites] [Dispersed, Overspread, Scattered.]
 
19 И бы́ли преде́лы Ханане́ев от Сидона к Герару до
ee BIH-lee pree-DEH-lih hhah-nah-NEH-eef ot see-daw-nah k ghe-rah-roo daw
19 And [Been, Has Been, Were] Limits [Canaanites, The Canaanites] [By, From, Of] Sidon [To, For, By] Gerar [Before, Until]
Га́зы, Отсю́да к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
GAH-zih aht-SEW-dah k sah-daw-moo gah-more-reh ahd-meh ee tseh-vau-ee-moo daw lah-shee
[Gases, Gaza] (From Here) [To, For, By] Sodom Gomorrah Admah And [Before, Until] .
 
20 Э́то сыны́ Ха́мовы, по племена́м их, по языка́м их, в зе́млях их, в наро́дах их.
EH-tuh sih-NIH HHAH-mah-vih pah plee-mee-NAHM eehh pah yee-zih-KAHM eehh (v)- ZEM-leehh eehh (v)- nah-RAW-dahh eehh
20 [It, It Is, That, This, This Is] [Children, Sons] [Along, By, In, On, To, Unto] [Families, Tribes] [Them, Their] [Along, By, In, On, To, Unto] Languages [Them, Their] [At, In, Of, On] [Country, Earth, Lands, Region] [Them, Their] [At, In, Of, On] Peoples [Them, Their.]
 
21 Бы́ли де́ти и у Си́ма, отца́ всех сыно́в Еверовых, ста́ршего бра́та Иафетова.
BIH-lee DEH-tee ee oo SEE-mah aht-TSAH vsehh sih-NOF yeh-veh-raw-vihh STAHR-shee-vah BRAH-tah ee-ah-feh-taw-vah
21 [Been, Has Been, Were] Children And [At, By, With, Of] Shem [Father, The Father] [All, Everyone] [Children, Sons] [Elder, Senior] Brother [Japheth, Japheth's.]
 
22 Сыны́ Си́ма: Ёлам, А́сур, Арфаксад, Луд, Ара́м.
sih-NIH SEE-mah YAW-lahm AH-soor ahr-fahk-saht loot ah-RAHM
22 [Children, Sons] Shem Elam Arphaxad Aram.
 
23 Сыны́ Ара́ма: Уц,, Хул, Гефер и Ма́ш.
sih-NIH ah-RAH-mah hhool ghe-fer ee
23 [Children, Sons] Aram Уц, Gether And Mash.
 
24 Арфаксад роди́л Са́лу, Са́ла роди́л Евера.
ahr-fahk-saht rah-DEEL SAH-loo SAH-lah rah-DEEL yeh-veh-rah
24 Arphaxad (Gave Birth) [Salah, Shelah] [Fat, Grease, Lard, Tallow] (Gave Birth) [Eber, Ever.]
 
25 У Евера роди́лись два сы́на; и́мя одному́: Фалек, потому́
oo yeh-veh-rah rah-DEE-lees dvah SIH-nah EE-myah ahd-nah-MOO fah-lek pah-tah-MOO
25 [At, By, With, Of] [Eber, Ever] [Come, Originate, Were Born] Two [A Son, My Son, Son] Name [Alone, To One] Peleg [Because, That Is Why, Therefore]
что́ во дни его́ земля́ разделена́; и́мя бра́та его́: Иоктан.
shtoah voh dnee yeh-VOAH zeem-LYAH rahz-dee-lee-NAH EE-myah BRAH-tah yeh-VOAH ee-awk-tahn
[What, That, Why] [In, On] Days [His, Him, It] [Earth, Ground, Land] Divided Name Brother [His, Him, It] Joktan.
 
26 Иоктан роди́л Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
ee-awk-tahn rah-DEEL ahl-maw-dah-dah shah-leh-fah hhah-tsahr-mah-veh-fah ee-yeh-rah-hhah
26 Joktan (Gave Birth) Almodad Jerah
 
27 Гадорама, Узала, Диклу,
gah-daw-rah-mah oo-zah-lah deek-loo
27 Hadoram
 
28 Ова́ла, Авимаила, Шеву,
ah-VAH-lah ah-vee-mah-ee-lah sheh-voo
28 [Obal, Oval, The Oval] Abimael
 
29 Офира, Хавилу и Иовава. Все э́ти сыновья Иоктана.
aw-fee-rah hhah-vee-loo ee ee-aw-vah-vah (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
EH-tee sih-NOV-yah ee-awk-tah-nah
29 Ophir And Jobab. [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] These Sons Joktan.
 
30 Поселе́ния их бы́ли от Ме́ши до Сефара, горы восто́чной.
pah-see-LEH-nee-yah eehh BIH-lee ot MEH-shee daw seh-fah-rah GAW-rih vahs-TOCH-nigh
30 Settlements [Them, Their] [Been, Has Been, Were] [By, From, Of] Mesha [Before, Until] [Mountains, The Mountains] Eastern.
 
31 Э́то сыновья Симовы по племена́м их, по языка́м их, в зе́млях их, по наро́дам их.
EH-tuh sih-NOV-yah see-maw-vih pah plee-mee-NAHM eehh pah yee-zih-KAHM eehh (v)- ZEM-leehh eehh pah nah-RAW-dahm eehh
31 [It, It Is, That, This, This Is] Sons Shem [Along, By, In, On, To, Unto] [Families, Tribes] [Them, Their] [Along, By, In, On, To, Unto] Languages [Them, Their] [At, In, Of, On] [Country, Earth, Lands, Region] [Them, Their] [Along, By, In, On, To, Unto] [Nations, Peoples, To The Peoples] [Them, Their.]
 
32 Вот племена́ сыно́в Но́евых, по Родосло́вию их, в
vot plee-mee-NAH sih-NOF NAW-ee-vihh pah rah-dahs-LAW-vee-yoo eehh (v)-
32 [Behold, Here, There] [Families, Tribes] [Children, Sons] [Noah, Noah's] [Along, By, In, On, To, Unto] [Family Tree, Genealogy] [Them, Their] [At, In, Of, On]
наро́дах их. От них распространи́лись наро́ды по земле́ по́сле пото́па.
nah-RAW-dahh eehh ot neekh rahsp-rahst-rah-NEE-lees nah-RAW-dih pah zeem-LEH POS-lee pah-TAW-pah
Peoples [Them, Their.] [By, From, Of] [Them, They] Spread [Crowd, Multitude, People] [Along, By, In, On, To, Unto] [Earth, Ground, Land, World] [After, Beyond] [Flood, The Flood.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain