Genesis 25:26 NRT
26 Пото́м появи́лся его́ брат,
26 [Then, Later] appeared [his, him, it] brother,
держа́сь руко́й за пятку Иса́ва;
[carry, holding on, keep] [arm, by hand, hand] [after, around, at, behind, over] пятку Esau;
поэ́тому он был на́зван Иа́ков.
[that is why, therefore, wherefore] he [be, to be, was, were] [called, named] [Jacob, James].
Исаа́ку бы́ло шестьдеся́т лет,
Isaac [it was, was] sixty years,
когда́ Реве́кка родила их.
when Rebekah [bore, gave birth] [them, their]. |
Afterward his brother came out with his hand holding Esau's heel, so his name was called Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them. Genesis 25:26 ESV
And after that came his brother out,
and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them. Genesis 25:26 KJV |
Genesis 25:26 RUSV
26 Пото́м вы́шел брат его́,
26 [Then, Later] [came, came out] brother [his, him, it],
держа́сь руко́ю свое́ю за пяту́ Иса́ва;
[carry, holding on, keep] [by hand, hand, with my hand] his [after, around, at, behind, over] [heel, the fifth] Esau;
и наречено́ ему́ и́мя Иа́ков.
and named [him, it, to him] name [Jacob, James].
Исаа́к же был шести́десяти лет,
Isaac [but, same, then] [be, to be, was, were] sixty years,
когда́ они́ роди́лись.
when [they, they are] [come, originate, were born]. |
Afterward his brother came out with his hand holding Esau's heel, so his name was called Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them. Genesis 25:26 ESV
And after that came his brother out,
and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them. Genesis 25:26 KJV |
Genesis 25:27 NRT
27 Ма́льчики вы́росли:
27 Boys [grew, grew up, they grew up]:
Иса́в был искусный охотник,
Esau [be, to be, was, were] искусный охотник,
челове́к поле́й,
[man, human, person] [field, fields],
а Иа́ков был челове́к ти́хий,
[while, and, but] [Jacob, James] [be, to be, was, were] [man, human, person] [quiet, silent],
живу́щий среди́ шатров.
[lives, liveth, living] among шатров. |
When the boys grew up, Esau was a skillful hunter, a man of the field, while Jacob was a quiet man, dwelling in tents. Genesis 25:27 ESV
And the boys grew:
and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents. Genesis 25:27 KJV |
Genesis 25:27 RUSV
27 Де́ти вы́росли,
27 Children [grew, grew up, they grew up],
и стал Иса́в челове́ком искусным в звероловстве,
and became Esau [a man, human, man] искусным [at, in, of, on] звероловстве,
челове́ком поле́й;
[a man, human, man] [field, fields];
а Иа́ков челове́ком кротким,
[while, and, but] [Jacob, James] [a man, human, man] кротким,
живу́щим в шатра́х.
[indwelling, living] [at, in, of, on] tents. |
When the boys grew up, Esau was a skillful hunter, a man of the field, while Jacob was a quiet man, dwelling in tents. Genesis 25:27 ESV
And the boys grew:
and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents. Genesis 25:27 KJV |
Genesis 25:29 NRT
29 Одна́жды,
29 [Once, One Day],
когда́ Иа́ков готовил похлебку,
when [Jacob, James] готовил похлебку,
Иса́в верну́лся с по́ля о́чень голо́дный.
Esau [came back, returned] [and, from, in, of, with] fields [greatly, highly, very] hungry. |
Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted. Genesis 25:29 ESV |
Genesis 25:29 RUSV
29 И сварил Иа́ков ку́шанье;
29 And сварил [Jacob, James] [dish, food, the dish];
а Иса́в пришёл с по́ля уста́лый.
[while, and, but] Esau [arrive, came, come] [and, from, in, of, with] fields [exhausted, fatigued, tired, weary]. |
Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted. Genesis 25:29 ESV |
Genesis 25:31 NRT
31 Иа́ков отве́тил:
31 [Jacob, James] answered:
–Сперва́ прода́й мне твоё перворо́дство.
–First sell [me, to me] [thy, your] birthright. |
|
Genesis 25:31 RUSV
31 Но Иа́ков сказа́л:
31 [But, Yet] [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell]:
прода́й мне тепе́рь же своё перворо́дство.
sell [me, to me] now [but, same, then] (its own) birthright. |
|
Genesis 25:33 NRT
33 Иа́ков сказа́л:
33 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell]:
–Снача́ла поклянись.
–First поклянись.
Он покля́лся,
He swore,
и так прода́л своё перворо́дство Иа́кову.
and so [sold, sold out] (its own) birthright [Jacob, James, To Jacob]. |
Jacob said, “Swear to me now.” So he swore to him and sold his birthright to Jacob. Genesis 25:33 ESV
And Jacob said,
Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob. Genesis 25:33 KJV |
Genesis 25:33 RUSV
33 Иа́ков сказа́л:
33 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell]:
поклянись мне тепе́рь же.
поклянись [me, to me] now [but, same, then].
Он покля́лся ему́,
He swore [him, it, to him],
и прода́л перворо́дство своё Иа́кову.
and [sold, sold out] birthright (its own) [Jacob, James, To Jacob]. |
Jacob said, “Swear to me now.” So he swore to him and sold his birthright to Jacob. Genesis 25:33 ESV
And Jacob said,
Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob. Genesis 25:33 KJV |
Genesis 25:34 NRT
34 Тогда́ Иа́ков дал Иса́ву хлеба и чечевичной похлебки.
34 Then [Jacob, James] gave Esau [bread, of bread] and чечевичной похлебки.
Он поел,
He поел,
попил,
попил,
встал и ушёл.
[get up, got up] and [gone, has left].
Так Иса́в пренебрег свои́м первородством.
So Esau пренебрег [his, mine, your] первородством. |
Then Jacob gave Esau bread and lentil stew, and he ate and drank and rose and went his way. Thus Esau despised his birthright. Genesis 25:34 ESV
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentils;
and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright. Genesis 25:34 KJV |
Genesis 25:34 RUSV
34 И дал Иа́ков Иса́ву хлеба и ку́шанья из чечеви́цы;
34 And gave [Jacob, James] Esau [bread, of bread] and dishes [from, in, of, out] lentils;
и он ел и пил,
and he ate and drank,
и встал и пошёл;
and [get up, got up] and [gone, went];
и пренебрег Иса́в перворо́дство.
and пренебрег Esau birthright. |
Then Jacob gave Esau bread and lentil stew, and he ate and drank and rose and went his way. Thus Esau despised his birthright. Genesis 25:34 ESV
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentils;
and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright. Genesis 25:34 KJV |
Genesis 27:11 NRT
11 Иа́ков сказа́л Реве́кке,
11 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] [Rebecca, Rebekah],
свое́й ма́тери:
[his, mine] [mother, mother's, mothers]:
–Но мой брат Иса́в весь волосат,
–[But, Yet] [mine, my] brother Esau [all, entire, everything, the whole, whole] волосат,
а у меня́ ко́жа гладкая.
[while, and, but] [at, by, with, of] [i, me, self] skin гладкая. |
But Jacob said to Rebekah his mother, “Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man. Genesis 27:11 ESV
And Jacob said to Rebekah his mother,
Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man: Genesis 27:11 KJV |
Genesis 27:11 RUSV
11 Иа́ков сказа́л Реве́кке,
11 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] [Rebecca, Rebekah],
ма́тери свое́й:
[mother, mother's, mothers] [his, mine]:
Иса́в,
Esau,
брат мой,
brother [mine, my],
челове́к косма́тый,
[man, human, person] [hairy, shaggy],
а я челове́к гла́дкий;
[while, and, but] i [man, human, person] smooth; |
But Jacob said to Rebekah his mother, “Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man. Genesis 27:11 ESV
And Jacob said to Rebekah his mother,
Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man: Genesis 27:11 KJV |
Genesis 27:19 NRT
19 Иа́ков сказа́л отцу́:
19 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] father:
–Я –– Иса́в,
–I –– Esau,
твой пе́рвенец.
your [firstborn, the firstborn].
Я сде́лал,
I did,
как ты сказа́л.
[how, what, as, like (comparison)] you [he said, said, say, saying, tell].
Прошу́,
[Ask, Beg, I Beg, Plead],
приподнимись,
приподнимись,
сядь и поешь мое́й ди́чи,
[sit, sit down] and eat my [game, venison],
что́бы ты мог благослови́ть меня́.
[to, so that, in order to, because of] you [could, be able to] bless [i, me, self]. |
Jacob said to his father, “I am Esau your firstborn. I have done as you told me; now sit up and eat of my game, that your soul may bless me.” Genesis 27:19 ESV
And Jacob said unto his father,
I am Esau thy first born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me. Genesis 27:19 KJV |
Genesis 27:19 RUSV
19 Иа́ков сказа́л отцу́ своему́:
19 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] father [to his, your own]:
я Иса́в,
i Esau,
пе́рвенец твой;
[firstborn, the firstborn] your;
я сде́лал,
i did,
как ты сказа́л мне;
[how, what, as, like (comparison)] you [he said, said, say, saying, tell] [me, to me];
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
сядь и поешь ди́чи мое́й,
[sit, sit down] and eat [game, venison] my,
что́бы благослови́ла меня́ душа твоя́.
[to, so that, in order to, because of] [bless, blessed] [i, me, self] soul yours. |
Jacob said to his father, “I am Esau your firstborn. I have done as you told me; now sit up and eat of my game, that your soul may bless me.” Genesis 27:19 ESV
And Jacob said unto his father,
I am Esau thy first born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me. Genesis 27:19 KJV |
Genesis 27:22 NRT
22 Иа́ков подошёл ближе к своему́ отцу́ Исаа́ку,
22 [Jacob, James] (came up) ближе [to, for, by] [to his, your own] father Isaac,
кото́рый ощупал его́ и сказа́л:
[which, which the, who] ощупал [his, him, it] and [he said, said, say, saying, tell]:
–Го́лос –– как го́лос Иа́кова,
–Voice –– [how, what, as, like (comparison)] voice [Jacob, James],
но руки –– как руки Иса́ва.
[but, yet] [arms, hand, hands] –– [how, what, as, like (comparison)] [arms, hand, hands] Esau. |
So Jacob went near to Isaac his father, who felt him and said, “The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.” Genesis 27:22 ESV
And Jacob went near unto Isaac his father;
and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau. Genesis 27:22 KJV |
Genesis 27:22 RUSV
22 Иа́ков подошёл к Исаа́ку,
22 [Jacob, James] (came up) [to, for, by] Isaac,
отцу́ своему́,
father [to his, your own],
и он ощупал его́ и сказа́л:
and he ощупал [his, him, it] and [he said, said, say, saying, tell]:
го́лос,
voice,
го́лос Иа́кова;
voice [Jacob, James];
а руки,
[while, and, but] [arms, hand, hands],
руки Исавовы.
[arms, hand, hands] Исавовы. |
So Jacob went near to Isaac his father, who felt him and said, “The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.” Genesis 27:22 ESV
And Jacob went near unto Isaac his father;
and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau. Genesis 27:22 KJV |
Genesis 27:25 NRT
25 Исаа́к сказа́л:
25 Isaac [he said, said, say, saying, tell]:
–Сын мой,
–Son [mine, my],
поднеси мне твою́ дичь поближе,
поднеси [me, to me] yours дичь поближе,
и я поем,
and i поем,
а пото́м благословлю́ тебя́.
[while, and, but] [then, later] [bless, i bless you, i will bless you] you.
Иа́ков дал ему́ еду,
[Jacob, James] gave [him, it, to him] еду,
и он поел,
and he поел,
принёс вина,
brought [fault, wine],
и он выпил.
and he выпил. |
Then he said, “Bring it near to me, that I may eat of my son's game and bless you.” So he brought it near to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank. Genesis 27:25 ESV
And he said,
Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine and he drank. Genesis 27:25 KJV |
Genesis 27:25 RUSV
25 [Исаа́к] сказа́л:
25 [Isaac] [he said, said, say, saying, tell]:
пода́й мне,
[give me, hand it over] [me, to me],
я поем ди́чи сы́на моего́,
i поем [game, venison] [a son, my son, son] my,
что́бы благослови́ла тебя́ душа моя́.
[to, so that, in order to, because of] [bless, blessed] you soul my.
[Иа́ков] пода́л ему́,
[[Jacob, James]] [bring, filed, gave, give] [him, it, to him],
и он ел;
and he ate;
принёс ему́ и вина,
brought [him, it, to him] and [fault, wine],
и он пил.
and he drank. |
Then he said, “Bring it near to me, that I may eat of my son's game and bless you.” So he brought it near to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank. Genesis 27:25 ESV
And he said,
Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine and he drank. Genesis 27:25 KJV |
Genesis 27:30 NRT
30 Как то́лько Исаа́к зако́нчил благослове́ние и едва́ лишь Иа́ков вы́шел от отца́,
30 [How, What, As, Like (comparison)] [alone, only, just] Isaac [completed, finished, graduated] blessing and [barely, hardly, scarcely] only [Jacob, James] [came, came out] from [father, the father],
как пришёл с охоты его́ брат Иса́в.
[how, what, as, like (comparison)] [arrive, came, come] [and, from, in, of, with] охоты [his, him, it] brother Esau. |
As soon as Isaac had finished blessing Jacob, when Jacob had scarcely gone out from the presence of Isaac his father, Esau his brother came in from his hunting. Genesis 27:30 ESV
And it came to pass,
as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting. Genesis 27:30 KJV |
Genesis 27:30 RUSV
30 Как ско́ро соверши́л Исаа́к благослове́ние над Иа́ковом,
30 [How, What, As, Like (comparison)] [forthwith, immediately, quickly, soon] committed Isaac blessing above Jacob,
и как то́лько вы́шел Иа́ков от лица Исаа́ка,
and [how, what, as, like (comparison)] [alone, only, just] [came, came out] [Jacob, James] from faces Isaac,
отца́ своего́,
[father, the father] [his, yours],
Иса́в,
Esau,
брат его́,
brother [his, him, it],
пришёл с ловли свое́й.
[arrive, came, come] [and, from, in, of, with] ловли [his, mine]. |
As soon as Isaac had finished blessing Jacob, when Jacob had scarcely gone out from the presence of Isaac his father, Esau his brother came in from his hunting. Genesis 27:30 ESV
And it came to pass,
as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting. Genesis 27:30 KJV |
Genesis 27:36 RUSV
36 И сказа́л он:
36 And [he said, said, say, saying, tell] he:
не потому́ ли дано́ ему́ и́мя:
[never, not] [because, that is why, therefore] whether given [him, it, to him] name:
Иа́ков,
[Jacob, James],
что он запнул меня́ уже́ два ра́за?
[what, that, why] he запнул [i, me, self] already two [occasion, once, times]?
Он взял перворо́дство моё,
He took birthright my,
и вот,
and [behold, here, there],
тепе́рь взял благослове́ние моё.
now took blessing my.
И [ещё] сказа́л:
And [[again, also, another, even, further, more]] [he said, said, say, saying, tell]:
неуже́ли ты не оста́вил мне благослове́ния?
[greater, indeed, really, surely] you [never, not] [departed, left] [me, to me] blessings? |
Esau said, “Is he not rightly named Jacob? For he has cheated me these two times. He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing.” Then he said, “Have you not reserved a blessing for me?” Genesis 27:36 ESV
And he said,
Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me? Genesis 27:36 KJV |
Genesis 27:46 NRT
46 Пото́м Реве́кка сказа́ла Исаа́ку:
46 [Then, Later] Rebekah ((she) said) Isaac:
–Я жи́зни не ра́да и́з-за э́тих дочере́й хеттейских.
–I life [never, not] [delighted, glad, pleased] (because of) these daughters хеттейских.
Е́сли и Иа́ков возьмёт себе́ в жены местную же́нщину,
[If, A, When, Unless] and [Jacob, James] [he will take it, take, taketh, will take] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [at, in, of, on] [wife, wives] местную woman,
таку́ю вот хеттеянку,
[such, such a] [behold, here, there] хеттеянку,
как э́ти,
[how, what, as, like (comparison)] these,
то заче́м мне и жить?
that [how, wherefore, why] [me, to me] and live? |
Then Rebekah said to Isaac, “I loathe my life because of the Hittite women. If Jacob marries one of the Hittite women like these, one of the women of the land, what good will my life be to me?” Genesis 27:46 ESV
And Rebekah said to Isaac,
I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me? Genesis 27:46 KJV |
Genesis 27:46 RUSV
46 И сказа́ла Реве́кка Исаа́ку:
46 And ((she) said) Rebekah Isaac:
я жи́зни не ра́да от дочере́й Хеттейских;
i life [never, not] [delighted, glad, pleased] from daughters Хеттейских;
е́сли Иа́ков возьмёт жену́ из дочере́й Хеттейских,
[if, a, when, unless] [Jacob, James] [he will take it, take, taketh, will take] [my wife, wife] [from, in, of, out] daughters Хеттейских,
каковы э́ти,
каковы these,
из дочере́й э́той земли,
[from, in, of, out] daughters this earth,
то к чему́ мне и жизнь?
that [to, for, by] [that, to what, what] [me, to me] and [life, living]? |
Then Rebekah said to Isaac, “I loathe my life because of the Hittite women. If Jacob marries one of the Hittite women like these, one of the women of the land, what good will my life be to me?” Genesis 27:46 ESV
And Rebekah said to Isaac,
I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me? Genesis 27:46 KJV |
Genesis 28:7 NRT
7 и что Иа́ков послу́шался отца́ и мать и пошёл в Паддан-Арам.
7 and [what, that, why] [Jacob, James] [i listened, i obeyed, listened, obeyed] [father, the father] and mother and [gone, went] [at, in, of, on] Паддан-Арам. |
and that Jacob had obeyed his father and his mother and gone to Paddan-aram. Genesis 28:7 ESV |
Genesis 28:7 RUSV
7 и что Иа́ков послу́шался отца́ своего́ и ма́тери свое́й и пошёл в Месопота́мию.
7 and [what, that, why] [Jacob, James] [i listened, i obeyed, listened, obeyed] [father, the father] [his, yours] and [mother, mother's, mothers] [his, mine] and [gone, went] [at, in, of, on] Mesopotamia. |
and that Jacob had obeyed his father and his mother and gone to Paddan-aram. Genesis 28:7 ESV |
Genesis 28:10 NRT
10 Иа́ков оста́вил Вирса́вию и напра́вился в Харран.
10 [Jacob, James] [departed, left] [Bathsheba, Beersheba] and headed [at, in, of, on] Харран. |
Jacob left Beersheba and went toward Haran. Genesis 28:10 ESV |
Genesis 28:10 RUSV
10 Иа́ков же вы́шел из Вирса́вии и пошёл в Харран,
10 [Jacob, James] [but, same, then] [came, came out] [from, in, of, out] Beersheba and [gone, went] [at, in, of, on] Харран, |
Jacob left Beersheba and went toward Haran. Genesis 28:10 ESV |
Genesis 28:16 NRT
16 Просну́вшись,
16 (Waking Up),
Иа́ков поду́мал:
[Jacob, James] [i thought, thought]:
«И́стинно,
«[Truly, Verily],
на э́том ме́сте Госпо́дь,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] this location Lord,
а я и не знал».
[while, and, but] i and [never, not] [knew, know]». |
Then Jacob awoke from his sleep and said, “Surely the Lord is in this place, and I did not know it.” Genesis 28:16 ESV
And Jacob awaked out of his sleep,
and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not. Genesis 28:16 KJV |
Genesis 28:16 RUSV
16 Иа́ков пробудился от сна своего́ и сказа́л:
16 [Jacob, James] пробудился from sleep [his, yours] and [he said, said, say, saying, tell]:
и́стинно Госпо́дь присутствует на ме́сте сём;
[truly, verily] Lord присутствует [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] location [this, same];
а я не знал!
[while, and, but] i [never, not] [knew, know]! |
Then Jacob awoke from his sleep and said, “Surely the Lord is in this place, and I did not know it.” Genesis 28:16 ESV
And Jacob awaked out of his sleep,
and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not. Genesis 28:16 KJV |
Genesis 28:18 NRT
18 Иа́ков подня́лся ра́но у́тром,
18 [Jacob, James] [got up, rose up, went, went up] early [in the morning, morning],
взял ка́мень,
took [rock, stone],
кото́рый он клал себе́ под го́лову,
[which, which the, who] he [lay, put] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [below, beneath, under, underneath] head,
поста́вил его́ памятным знаком и возли́л на него́ ма́сло.
[put, set] [his, him, it] памятным [familiar, acquainted] and [anointedst, poured] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] him [oil, ointment]. |
So early in the morning Jacob took the stone that he had put under his head and set it up for a pillar and poured oil on the top of it. Genesis 28:18 ESV
And Jacob rose up early in the morning,
and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it. Genesis 28:18 KJV |
Genesis 28:18 RUSV
18 И встал Иа́ков ра́но у́тром,
18 And [get up, got up] [Jacob, James] early [in the morning, morning],
и взял ка́мень,
and took [rock, stone],
кото́рый он положи́л себе́ изголо́вьем,
[which, which the, who] he put [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [headboard, the headboard],
и поста́вил его́ па́мятником,
and [put, set] [his, him, it] [a monument, memorial, monument, pillar],
и возли́л е́лей на верх его́.
and [anointedst, poured] [fir trees, oil] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] top [his, him, it]. |
So early in the morning Jacob took the stone that he had put under his head and set it up for a pillar and poured oil on the top of it. Genesis 28:18 ESV
And Jacob rose up early in the morning,
and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it. Genesis 28:18 KJV |
Genesis 28:20 NRT
20 Зате́м Иа́ков дал кля́тву,
20 Then [Jacob, James] gave (the oath),
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
–Е́сли Бог бу́дет со мной и сохрани́т меня́ в э́том странствии,
–[If, A, When, Unless] God [will be, would be] [after, with] me and save [i, me, self] [at, in, of, on] this странствии,
даст мне хлеба в пищу и оде́жду на пле́чи,
[give, shall give, will give] [me, to me] [bread, of bread] [at, in, of, on] [beep, food, squeak] and clothes [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] shoulders, |
Then Jacob made a vow, saying, “If God will be with me and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat and clothing to wear, Genesis 28:20 ESV
And Jacob vowed a vow,
saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on, Genesis 28:20 KJV |
Genesis 28:20 RUSV
20 И положи́л Иа́ков обе́т,
20 And put [Jacob, James] [the vow, vow],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
е́сли Бог бу́дет со мно́ю и сохрани́т меня́ в пути́ сём,
[if, a, when, unless] God [will be, would be] [after, with] me and save [i, me, self] [at, in, of, on] [ways, path, road] [this, same],
в кото́рый я иду́,
[at, in, of, on] [which, which the, who] i [coming, going, i am coming, i am going],
и даст мне хлеб есть и оде́жду оде́ться,
and [give, shall give, will give] [me, to me] [bread, loaves, shewbread] [there are, there is] and clothes (get dressed), |
Then Jacob made a vow, saying, “If God will be with me and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat and clothing to wear, Genesis 28:20 ESV
And Jacob vowed a vow,
saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on, Genesis 28:20 KJV |
Genesis 29:1 NRT
1 Иа́ков продолжил путешествие и пришёл в зе́млю восточных наро́дов.
1 [Jacob, James] продолжил путешествие and [arrive, came, come] [at, in, of, on] [earth, land] восточных peoples. |
Then Jacob went on his journey and came to the land of the people of the east. Genesis 29:1 ESV |
Genesis 29:1 RUSV
1 И встал Иа́ков и пошёл в зе́млю сыно́в восто́ка.
1 And [get up, got up] [Jacob, James] and [gone, went] [at, in, of, on] [earth, land] [children, sons] [east, of the east]. |
Then Jacob went on his journey and came to the land of the people of the east. Genesis 29:1 ESV |
Genesis 29:4 NRT
4 Иа́ков спроси́л пастухо́в:
4 [Jacob, James] asked shepherds:
–Бра́тья,
–Brothers,
отку́да вы?
[whence, where, where from] [ye, you]?
–Мы из Харрана,
–[We, We Are] [from, in, of, out] Haran,
–отве́тили они́.
–answered [they, they are]. |
Jacob said to them, “My brothers, where do you come from?” They said, “We are from Haran.” Genesis 29:4 ESV
And Jacob said unto them,
My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we. Genesis 29:4 KJV |
Genesis 29:4 RUSV
4 Иа́ков сказа́л им:
4 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
бра́тья мои́!
brothers my!
отку́да вы?
[whence, where, where from] [ye, you]?
Они́ сказа́ли:
[They, They Are] [said, say, tell, they said]:
мы из Харрана.
[we, we are] [from, in, of, out] Haran. |
Jacob said to them, “My brothers, where do you come from?” They said, “We are from Haran.” Genesis 29:4 ESV
And Jacob said unto them,
My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we. Genesis 29:4 KJV |
Genesis 29:6 NRT
6 Иа́ков спроси́л:
6 [Jacob, James] asked:
–Все ли у него́ благополучно?
–[All, Any, Every, Everybody, Everyone] whether [at, by, with, of] him благополучно?
–Благополучно,
– Благополучно,
–отве́тили они́.
–answered [they, they are].
–А вот и Рахи́ль,
–[While, And, But] [behold, here, there] and Rachel,
его́ дочь,
[his, him, it] daughter,
идёт с овцами.
goes [and, from, in, of, with] овцами. |
He said to them, “Is it well with him?” They said, “It is well; and see, Rachel his daughter is coming with the sheep!” Genesis 29:6 ESV
And he said unto them,
Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep. Genesis 29:6 KJV |
Genesis 29:10 NRT
10 Когда́ Иа́ков уви́дел Рахи́ль,
10 When [Jacob, James] [had seen, saw, seeing, seen, seeth] Rachel,
дочь своего́ дяди Лавана,
daughter [his, yours] дяди Laban,
он подошёл,
he (came up),
отвали́л ка́мень от коло́дца и напоил Лавановых ове́ц.
отвалил [rock, stone] from wells and напоил Лавановых sheep. |
Now as soon as Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob came near and rolled the stone from the well's mouth and watered the flock of Laban his mother's brother. Genesis 29:10 ESV
And it came to pass,
when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother. Genesis 29:10 KJV |
Genesis 29:10 RUSV
10 Когда́ Иа́ков уви́дел Рахи́ль,
10 When [Jacob, James] [had seen, saw, seeing, seen, seeth] Rachel,
дочь Лавана,
daughter Laban,
бра́та ма́тери свое́й,
brother [mother, mother's, mothers] [his, mine],
и ове́ц Лавана,
and sheep Laban,
бра́та ма́тери свое́й,
brother [mother, mother's, mothers] [his, mine],
то подошёл Иа́ков,
that (came up) [Jacob, James],
отвали́л ка́мень от у́стья коло́дезя и напоил ове́ц Лавана,
отвалил [rock, stone] from [estuaries, mouths] well and напоил sheep Laban,
бра́та ма́тери свое́й.
brother [mother, mother's, mothers] [his, mine]. |
Now as soon as Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob came near and rolled the stone from the well's mouth and watered the flock of Laban his mother's brother. Genesis 29:10 ESV
And it came to pass,
when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother. Genesis 29:10 KJV |
Genesis 29:11 NRT
11 Пото́м Иа́ков поцелова́л Рахи́ль и,
11 [Then, Later] [Jacob, James] [he kissed me, kiss, kissed] Rachel and,
гро́мко заплакав,
[loud, loudly] заплакав, |
Then Jacob kissed Rachel and wept aloud. Genesis 29:11 ESV |
Genesis 29:11 RUSV
11 И поцелова́л Иа́ков Рахи́ль и возвы́сил го́лос свой и запла́кал.
11 And [he kissed me, kiss, kissed] [Jacob, James] Rachel and exalted voice [mine, my own] and [cried, wept]. |
Then Jacob kissed Rachel and wept aloud. Genesis 29:11 ESV |
Genesis 29:12 RUSV
12 И сказа́л Иа́ков Рахили,
12 And [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James] Rachel,
что он ро́дственник отцу́ её и что он сын Ревеккин.
[what, that, why] he [kinsman, relative] father her and [what, that, why] he son Ревеккин.
А она́ побежа́ла и сказа́ла отцу́ своему́.
[While, And, But] [she, she is] ran and ((she) said) father [to his, your own]. |
And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father. Genesis 29:12 ESV
And Jacob told Rachel that he was her father's brother,
and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. Genesis 29:12 KJV |
Genesis 29:13 NRT
13 Услы́шав о прихо́де своего́ племянника Иа́кова,
13 [Having Heard, Heard, Hearing] about [parish, coming, arrival] [his, yours] племянника [Jacob, James],
Лаван вы́бежал навстре́чу,
Laban (ran out) towards,
обня́л его́,
[embraced, hugged] [his, him, it],
поцелова́л и привёл к себе́ в дом.
[he kissed me, kiss, kissed] and [brought, took] [to, for, by] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [at, in, of, on] [dwelling, home, house].
Иа́ков рассказа́л ему́ обо́ всем,
[Jacob, James] [he told me, told] [him, it, to him] about [everyone, to everyone], |
As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister's son, he ran to meet him and embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob told Laban all these things, Genesis 29:13 ESV
And it came to pass,
when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things. Genesis 29:13 KJV |
Genesis 29:14 NRT
14 и Лаван сказа́л ему́:
14 and Laban [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Ты моя́ плоть и кровь.
–You my flesh and blood.
Когда́ Иа́ков прожи́л у него́ ме́сяц,
When [Jacob, James] lived [at, by, with, of] him month, |
and Laban said to him, “Surely you are my bone and my flesh!” And he stayed with him a month. Genesis 29:14 ESV
And Laban said to him,
Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month. Genesis 29:14 KJV |
Genesis 29:14 RUSV
14 Лаван же сказа́л ему́:
14 Laban [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
по́длинно ты кость моя́ и плоть моя́.
[authentic, genuinely, really, truly] you [bone, bones] my and flesh my.
И жил у него́ [Иа́ков] це́лый ме́сяц.
And lived [at, by, with, of] him [[Jacob, James]] whole month. |
and Laban said to him, “Surely you are my bone and my flesh!” And he stayed with him a month. Genesis 29:14 ESV
And Laban said to him,
Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month. Genesis 29:14 KJV |
Genesis 29:18 NRT
18 Иа́ков полюби́л Рахи́ль и отве́тил Лавану:
18 [Jacob, James] [fell in love, loved, lovedst] Rachel and answered Laban:
–Я бу́ду рабо́тать на тебя́ семь лет за твою́ мла́дшую дочь Рахи́ль.
–I [i will, will] (to work) [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] you seven years [after, around, at, behind, over] yours [the younger one, younger] daughter Rachel. |
Jacob loved Rachel. And he said, “I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.” Genesis 29:18 ESV
And Jacob loved Rachel;
and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter. Genesis 29:18 KJV |
Genesis 29:18 RUSV
18 Иа́ков полюби́л Рахи́ль и сказа́л:
18 [Jacob, James] [fell in love, loved, lovedst] Rachel and [he said, said, say, saying, tell]:
я бу́ду служи́ть тебе́ семь лет за Рахи́ль,
i [i will, will] [serve, serving] [thee, you] seven years [after, around, at, behind, over] Rachel,
мла́дшую дочь твою́.
[the younger one, younger] daughter yours. |
Jacob loved Rachel. And he said, “I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.” Genesis 29:18 ESV
And Jacob loved Rachel;
and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter. Genesis 29:18 KJV |
Genesis 29:20 NRT
20 Иа́ков служи́л семь лет,
20 [Jacob, James] [served, serving] seven years,
что́бы получи́ть Рахи́ль,
[to, so that, in order to, because of] [get, obtain, receive, to get] Rachel,
но они́ показа́лись ему́ как не́сколько дней,
[but, yet] [they, they are] [showed up, they showed up] [him, it, to him] [how, what, as, like (comparison)] [a few, not many, several, some, somewhat] days,
потому́ что он люби́л её.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] he [i loved, loved] her. |
So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him but a few days because of the love he had for her. Genesis 29:20 ESV
And Jacob served seven years for Rachel;
and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her. Genesis 29:20 KJV |
Genesis 29:20 RUSV
20 И служи́л Иа́ков за Рахи́ль семь лет;
20 And [served, serving] [Jacob, James] [after, around, at, behind, over] Rachel seven years;
и они́ показа́лись ему́ за не́сколько дней,
and [they, they are] [showed up, they showed up] [him, it, to him] [after, around, at, behind, over] [a few, not many, several, some, somewhat] days,
потому́ что он люби́л её.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] he [i loved, loved] her. |
So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him but a few days because of the love he had for her. Genesis 29:20 ESV
And Jacob served seven years for Rachel;
and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her. Genesis 29:20 KJV |
Genesis 29:21 NRT
21 Пото́м Иа́ков сказа́л Лавану:
21 [Then, Later] [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] Laban:
–Дай мне мою жену́,
–Give [me, to me] [my, mine] [my wife, wife],
что́бы мне жить с ней как с жено́й:
[to, so that, in order to, because of] [me, to me] live [and, from, in, of, with] her [how, what, as, like (comparison)] [and, from, in, of, with] wife:
пришёл мой срок.
[arrive, came, come] [mine, my] [date, period, term, time]. |
Then Jacob said to Laban, “Give me my wife that I may go in to her, for my time is completed.” Genesis 29:21 ESV
And Jacob said unto Laban,
Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her. Genesis 29:21 KJV |
Genesis 29:21 RUSV
21 И сказа́л Иа́ков Лавану:
21 And [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James] Laban:
дай жену́ мою,
give [my wife, wife] [my, mine],
потому́ что мне уже́ испо́лнилось вре́мя,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [me, to me] already [turned, fulfilled] [hour, time],
что́бы войти́ к ней.
[to, so that, in order to, because of] [enter, to come in, to enter] [to, for, by] her. |
Then Jacob said to Laban, “Give me my wife that I may go in to her, for my time is completed.” Genesis 29:21 ESV
And Jacob said unto Laban,
Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her. Genesis 29:21 KJV |
Genesis 29:23 NRT
23 Но когда́ наста́л ве́чер,
23 [But, Yet] when [come, has come, it is time] evening,
он взял свою́ дочь Ли́ю и дал её Иа́кову,
he took [its, my, thy, your] daughter Leah and gave her [Jacob, James, To Jacob],
и Иа́ков лёг с ней.
and [Jacob, James] (lay down) [and, from, in, of, with] her. |
But in the evening he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and he went in to her. Genesis 29:23 ESV
And it came to pass in the evening,
that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her. Genesis 29:23 KJV |
Genesis 29:23 RUSV
23 Ве́чером же взял дочь свою́ Ли́ю и ввёл её к нему́;
23 [Evening, In The Evening] [but, same, then] took daughter [its, my, thy, your] Leah and [introduced, enter] her [to, for, by] [him, his];
и вошёл к ней [Иа́ков].
and [entered, has entered] [to, for, by] her [[Jacob, James]]. |
But in the evening he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and he went in to her. Genesis 29:23 ESV
And it came to pass in the evening,
that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her. Genesis 29:23 KJV |
Genesis 29:25 NRT
25 Когда́ наста́ло у́тро,
25 When [it is time, now, time] morning,
оказа́лось,
[behold, it turned out],
что э́то Ли́я!
[what, that, why] [that, this, it] Leah!
Иа́ков сказа́л Лавану:
[Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] Laban:
–Что ты сде́лал со мной?
–[What, That, Why] you did [after, with] me?
Я же служи́л тебе́ за Рахи́ль.
I [but, same, then] [served, serving] [thee, you] [after, around, at, behind, over] Rachel.
Почему́ ты обману́л меня́?
Why you deceived [i, me, self]? |
And in the morning, behold, it was Leah! And Jacob said to Laban, “What is this you have done to me? Did I not serve with you for Rachel? Why then have you deceived me?” Genesis 29:25 ESV
And it came to pass,
that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me? Genesis 29:25 KJV |
Genesis 29:28 NRT
28 Иа́ков так и сде́лал:
28 [Jacob, James] so and did:
провёл неде́лю с Лией,
spent week [and, from, in, of, with] Лией,
а пото́м Лаван отда́л ему́ в жены свою́ дочь Рахи́ль.
[while, and, but] [then, later] Laban gave [him, it, to him] [at, in, of, on] [wife, wives] [its, my, thy, your] daughter Rachel. |
Jacob did so, and completed her week. Then Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. Genesis 29:28 ESV
And Jacob did so,
and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also. Genesis 29:28 KJV |
Genesis 29:28 RUSV
28 Иа́ков так и сде́лал и око́нчил неде́лю э́той.
28 [Jacob, James] so and did and graduated week this.
И [Лаван] дал Рахи́ль,
And [Laban] gave Rachel,
дочь свою́,
daughter [its, my, thy, your],
ему́ в жену́.
[him, it, to him] [at, in, of, on] [my wife, wife]. |
Jacob did so, and completed her week. Then Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. Genesis 29:28 ESV
And Jacob did so,
and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also. Genesis 29:28 KJV |
Genesis 29:30 NRT
30 Иа́ков стал жить и с Рахилью,
30 [Jacob, James] became live and [and, from, in, of, with] Рахилью,
и люби́л Рахи́ль бо́льше,
and [i loved, loved] Rachel [again, great, more],
чём Ли́ю.
[how, than, what, whence, which, why] Leah.
Он рабо́тал на Лавана ещё семь лет.
He [have worked, worked] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] Laban [again, also, another, even, further, more] seven years. |
So Jacob went in to Rachel also, and he loved Rachel more than Leah, and served Laban for another seven years. Genesis 29:30 ESV
And he went in also unto Rachel,
and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years. Genesis 29:30 KJV |
Genesis 29:30 RUSV
30 [Иа́ков] вошёл и к Рахили,
30 [[Jacob, James]] [entered, has entered] and [to, for, by] Rachel,
и люби́л Рахи́ль бо́льше,
and [i loved, loved] Rachel [again, great, more],
не́жели Ли́ю;
(rather than) Leah;
и служи́л у него́ ещё семь лет други́х.
and [served, serving] [at, by, with, of] him [again, also, another, even, further, more] seven years other. |
So Jacob went in to Rachel also, and he loved Rachel more than Leah, and served Laban for another seven years. Genesis 29:30 ESV
And he went in also unto Rachel,
and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years. Genesis 29:30 KJV |
Genesis 30:2 NRT
2 Иа́ков разгне́вался на неё и сказа́л:
2 [Jacob, James] angry [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] her and [he said, said, say, saying, tell]:
–Ра́зве я Бог,
–[Is, Perhaps, Really] i God,
Кото́рый не даёт тебе́ дете́й?
[Which, Which The, Who] [never, not] [give, gives, giveth] [thee, you] [child, children]? |
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?” Genesis 30:2 ESV
And Jacob's anger was kindled against Rachel:
and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb? Genesis 30:2 KJV |
Genesis 30:2 RUSV
2 Иа́ков разгне́вался на Рахи́ль и сказа́л:
2 [Jacob, James] angry [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] Rachel and [he said, said, say, saying, tell]:
ра́зве я Бог,
[is, perhaps, really] i God,
Кото́рый не дал тебе́ плода́ чре́ва?
[Which, Which The, Who] [never, not] gave [thee, you] [fruit, the fruit] womb? |
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?” Genesis 30:2 ESV
And Jacob's anger was kindled against Rachel:
and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb? Genesis 30:2 KJV |
Genesis 30:4 NRT
4 Так она́ дала́ ему́ в жены свою́ служа́нку Валлу;
4 So [she, she is] [gave, i gave it to you] [him, it, to him] [at, in, of, on] [wife, wives] [its, my, thy, your] [maid, the maid] Bilhah;
Иа́ков лёг с ней,
[Jacob, James] (lay down) [and, from, in, of, with] her, |
|
Genesis 30:4 RUSV
4 И дала́ она́ Валлу,
4 And [gave, i gave it to you] [she, she is] Bilhah,
служа́нку свою́,
[maid, the maid] [its, my, thy, your],
в жену́ ему́;
[at, in, of, on] [my wife, wife] [him, it, to him];
и вошёл к ней Иа́ков.
and [entered, has entered] [to, for, by] her [Jacob, James]. |
|
Genesis 30:16 NRT
16 Когда́ ве́чером Иа́ков пришёл с поле́й,
16 When [evening, in the evening] [Jacob, James] [arrive, came, come] [and, from, in, of, with] [field, fields],
Ли́я вы́шла встре́тить его́ и сказа́ла:
Leah [came out, gone out] meet [his, him, it] and ((she) said):
–Ты до́лжен лечь со мной.
–You [must, ought, should] (lie down) [after, with] me.
Я заплатила за тебя́ мандрагорами сы́на.
I заплатила [after, around, at, behind, over] you мандрагорами [a son, my son, son].
И он лёг с ней в ту ночь.
And he (lay down) [and, from, in, of, with] her [at, in, of, on] that night. |
When Jacob came from the field in the evening, Leah went out to meet him and said, “You must come in to me, for I have hired you with my son's mandrakes.” So he lay with her that night. Genesis 30:16 ESV
And Jacob came out of the field in the evening,
and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night. Genesis 30:16 KJV |
Genesis 30:16 RUSV
16 Иа́ков пришёл с по́ля ве́чером,
16 [Jacob, James] [arrive, came, come] [and, from, in, of, with] fields [evening, in the evening],
и Ли́я вы́шла ему́ навстре́чу и сказа́ла:
and Leah [came out, gone out] [him, it, to him] towards and ((she) said):
войди́ ко мне;
[come in, login] to [me, to me];
и́бо я купила тебя́ за мандраго́ры сы́на моего́.
[for, because] i купила you [after, around, at, behind, over] mandrakes [a son, my son, son] my.
И лёг он с не́ю в ту ночь.
And (lay down) he [and, from, in, of, with] [her, she] [at, in, of, on] that night. |
When Jacob came from the field in the evening, Leah went out to meet him and said, “You must come in to me, for I have hired you with my son's mandrakes.” So he lay with her that night. Genesis 30:16 ESV
And Jacob came out of the field in the evening,
and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night. Genesis 30:16 KJV |
Genesis 30:25 NRT
25 По́сле того́ как Рахи́ль родила Ио́сифа,
25 [After, Beyond] that [how, what, as, like (comparison)] Rachel [bore, gave birth] Joseph,
Иа́ков сказа́л Лавану:
[Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] Laban:
–Отпусти́ меня́,
–(Let Go) [i, me, self],
что́бы я мог верну́ться в родны́е края.
[to, so that, in order to, because of] i [could, be able to] [return, to return] [at, in, of, on] [native, relatives] [coasts, corners, edges, sides, the edges]. |
As soon as Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, “Send me away, that I may go to my own home and country. Genesis 30:25 ESV
And it came to pass,
when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country. Genesis 30:25 KJV |
Genesis 30:25 RUSV
25 По́сле того́,
25 [After, Beyond] that,
как Рахи́ль родила Ио́сифа,
[how, what, as, like (comparison)] Rachel [bore, gave birth] Joseph,
Иа́ков сказа́л Лавану:
[Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] Laban:
отпусти́ меня́,
(let go) [i, me, self],
и пойду́ я в своё ме́сто,
and (i will go) i [at, in, of, on] (its own) place,
и в свою́ зе́млю;
and [at, in, of, on] [its, my, thy, your] [earth, land]; |
As soon as Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, “Send me away, that I may go to my own home and country. Genesis 30:25 ESV
And it came to pass,
when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country. Genesis 30:25 KJV |
Genesis 30:29 NRT
29 Иа́ков отве́тил ему́:
29 [Jacob, James] answered [him, it, to him]:
–Ты зна́ешь,
–You [know, knowest, understand, you know],
как я рабо́тал на тебя́ и каковы твои́ стада благодаря́ мое́й заботе.
[how, what, as, like (comparison)] i [have worked, worked] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] you and каковы [thy, your] [herds, flocks] [because of, thanks to] my заботе. |
Jacob said to him, “You yourself know how I have served you, and how your livestock has fared with me. Genesis 30:29 ESV
And he said unto him,
Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me. Genesis 30:29 KJV |
Genesis 30:29 RUSV
29 И сказа́л ему́ [Иа́ков]:
29 And [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him] [[Jacob, James]]:
ты зна́ешь,
you [know, knowest, understand, you know],
как я служи́л тебе́,
[how, what, as, like (comparison)] i [served, serving] [thee, you],
и како́в стал скот твой при мне;
and [what, what is it] became [cattle, livestock] your [at, in] [me, to me]; |
Jacob said to him, “You yourself know how I have served you, and how your livestock has fared with me. Genesis 30:29 ESV
And he said unto him,
Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me. Genesis 30:29 KJV |
Genesis 30:31 NRT
31 Лаван спроси́л:
31 Laban asked:
–Что тебе́ дать?
–[What, That, Why] [thee, you] [give, to give]?
–Мне ничего́ не на́до,
–[Me, To Me] [anything, nothing, never mind] [never, not] necessary,
–отве́тил Иа́ков.
–answered [Jacob, James].
–Сде́лай для меня́ лишь одно́,
–(Do It) for [i, me, self] only one,
и я бу́ду и да́льше пасти и охраня́ть твои́ стада:
and i [i will, will] and [ahead, beyond, farther, further] graze and [guard, protect, keep] [thy, your] [herds, flocks]: |
He said, “What shall I give you?” Jacob said, “You shall not give me anything. If you will do this for me, I will again pasture your flock and keep it: Genesis 30:31 ESV
And he said,
What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock. Genesis 30:31 KJV |
Genesis 30:31 RUSV
31 И сказа́л [Лаван]:
31 And [he said, said, say, saying, tell] [Laban]:
что дать тебе́?
[what, that, why] [give, to give] [thee, you]?
Иа́ков сказа́л:
[Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell]:
не дава́й мне ничего́.
[never, not] [come on, let us] [me, to me] [anything, nothing, never mind].
Е́сли то́лько сделаешь мне,
[If, A, When, Unless] [alone, only, just] сделаешь [me, to me],
что я скажу́,
[what, that, why] i [i will say, say, tell],
то я опя́ть бу́ду пасти и стеречь ове́ц твои́х.
that i again [i will, will] graze and стеречь sheep [your, yours]. |
He said, “What shall I give you?” Jacob said, “You shall not give me anything. If you will do this for me, I will again pasture your flock and keep it: Genesis 30:31 ESV
And he said,
What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock. Genesis 30:31 KJV |
Genesis 30:36 NRT
36 Он назна́чил расстоя́ние ме́жду собо́й и Иа́ковом в три дня пути́,
36 He appointed [distance, interval, spacing] [among, between, meanwhile] [by himself, himself] and Jacob [at, in, of, on] three [days, of the day] [ways, path, road],
а Иа́ков продолжа́л пасти остально́й ме́лкий скот Лавана.
[while, and, but] [Jacob, James] [continued, he continued] graze (the rest) small [cattle, livestock] Laban. |
And he set a distance of three days' journey between himself and Jacob, and Jacob pastured the rest of Laban's flock. Genesis 30:36 ESV
And he set three days' journey betwixt himself and Jacob:
and Jacob fed the rest of Laban's flocks. Genesis 30:36 KJV |
Genesis 30:36 RUSV
36 и назна́чил расстоя́ние ме́жду собо́ю и ме́жду Иа́ковом на три дня пути́.
36 and appointed [distance, interval, spacing] [among, between, meanwhile] [by myself, yourself, yourselves] and [among, between, meanwhile] Jacob [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] three [days, of the day] [ways, path, road].
Иа́ков же пас остально́й ме́лкий скот Лаванов.
[Jacob, James] [but, same, then] [pass, pasture, pastured] (the rest) small [cattle, livestock] Лаванов. |
And he set a distance of three days' journey between himself and Jacob, and Jacob pastured the rest of Laban's flock. Genesis 30:36 ESV
And he set three days' journey betwixt himself and Jacob:
and Jacob fed the rest of Laban's flocks. Genesis 30:36 KJV |
Genesis 30:37 NRT
37 Иа́ков нарезал свежих ве́ток тополя,
37 [Jacob, James] нарезал свежих branches тополя,
миндаля и чинары и сде́лал на них бе́лые полоски,
миндаля and чинары and did [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [them, they] white полоски,
сняв кору и обнажив бе́лое де́рево внутри́.
[eliminate, having removed, removing, take off] кору and обнажив white [timber, tree] [inside, within]. |
Then Jacob took fresh sticks of poplar and almond and plane trees, and peeled white streaks in them, exposing the white of the sticks. Genesis 30:37 ESV
And Jacob took him rods of green poplar,
and of the hazel and chestnut tree; and pilled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods. Genesis 30:37 KJV |
Genesis 30:37 RUSV
37 И взял Иа́ков свежих прутьев тополевых,
37 And took [Jacob, James] свежих прутьев тополевых,
минда́льных и яворовых,
almond and яворовых,
и вырезал на них бе́лые полосы,
and вырезал [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [them, they] white полосы,
сняв кору до белизны,
[eliminate, having removed, removing, take off] кору [before, until] белизны,
кото́рая на прутьях,
which [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] прутьях, |
Then Jacob took fresh sticks of poplar and almond and plane trees, and peeled white streaks in them, exposing the white of the sticks. Genesis 30:37 ESV
And Jacob took him rods of green poplar,
and of the hazel and chestnut tree; and pilled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods. Genesis 30:37 KJV |
Genesis 30:40 NRT
40 Та́кже Иа́ков поворачивал их к пестрым и темным животным,
40 Also [Jacob, James] поворачивал [them, their] [to, for, by] пестрым and темным животным,
кото́рые принадлежа́ли Лавану,
[which, who] [belonged, belonged to] Laban,
а молодняк ставил отде́льно.
[while, and, but] молодняк ставил separately.
Так у него́ появи́лись собственные стада,
So [at, by, with, of] him [appeared, have appeared] собственные [herds, flocks],
и он держал их отде́льно от скота́ Лавана.
and he держал [them, their] separately from [cattle, livestock] Laban. |
And Jacob separated the lambs and set the faces of the flocks toward the striped and all the black in the flock of Laban. He put his own droves apart and did not put them with Laban's flock. Genesis 30:40 ESV
And Jacob did separate the lambs,
and set the faces of the flocks toward the ring-streaked, and all the brown in the flock of Laban; and he put his own flocks by themselves, and put them not unto Laban's cattle. Genesis 30:40 KJV |
Genesis 30:40 RUSV
40 И отделял Иа́ков ягня́т и ставил скот лицем к пестрому и всему́ черному скоту Лаванову;
40 And отделял [Jacob, James] lambs and ставил [cattle, livestock] [face, hypocrite] [to, for, by] пестрому and [all, everything] черному скоту Лаванову;
и держал свои́ стада осо́бо и не ставил их вме́сте со ското́м Лавана.
and держал their [herds, flocks] [especially, specifically, particularly] and [never, not] ставил [them, their] together [after, with] cattle Laban. |
And Jacob separated the lambs and set the faces of the flocks toward the striped and all the black in the flock of Laban. He put his own droves apart and did not put them with Laban's flock. Genesis 30:40 ESV
And Jacob did separate the lambs,
and set the faces of the flocks toward the ring-streaked, and all the brown in the flock of Laban; and he put his own flocks by themselves, and put them not unto Laban's cattle. Genesis 30:40 KJV |
Genesis 30:41 NRT
41 Когда́ пить приходи́ли крепкие живо́тные,
41 When [drink, thirsty] [came, come] крепкие animals,
Иа́ков клал пе́ред ни́ми в корыта ве́тки,
[Jacob, James] [lay, put] before them [at, in, of, on] корыта branches,
что́бы они́ спаривались пе́ред ве́тками,
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] спаривались before [branches, with branches], |
Whenever the stronger of the flock were breeding, Jacob would lay the sticks in the troughs before the eyes of the flock, that they might breed among the sticks, Genesis 30:41 ESV
And it came to pass,
whensoever the stronger cattle did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters, that they might conceive among the rods. Genesis 30:41 KJV |
Genesis 30:41 RUSV
41 Ка́ждый раз,
41 [Each, Every] [once, time],
когда́ зачина́л скот кре́пкий,
when [conceive, conceived] [cattle, livestock] strong,
Иа́ков клал прутья в коры́тах пред глаза́ми скота́,
[Jacob, James] [lay, put] прутья [at, in, of, on] troughs [before, front] [eyes, through the eyes] [cattle, livestock],
что́бы он зачина́л пред пру́тьями.
[to, so that, in order to, because of] he [conceive, conceived] [before, front] (with rods). |
Whenever the stronger of the flock were breeding, Jacob would lay the sticks in the troughs before the eyes of the flock, that they might breed among the sticks, Genesis 30:41 ESV
And it came to pass,
whensoever the stronger cattle did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters, that they might conceive among the rods. Genesis 30:41 KJV |
Genesis 30:43 NRT
43 Иа́ков на́чал богате́ть,
43 [Jacob, James] [began, start] (get rich),
у него́ тепе́рь бы́ли большие стада,
[at, by, with, of] him now [been, has been, were] [big, large, huge] [herds, flocks],
а та́кже служа́нки,
[while, and, but] also [maids, maidservants, servant girl],
слуги,
[servant, servants],
верблю́ды и ослы́.
camels and donkeys. |
Thus the man increased greatly and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys. Genesis 30:43 ESV
And the man increased exceedingly,
and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses. Genesis 30:43 KJV |
Genesis 31:1 NRT
1 Иа́ков услы́шал,
1 [Jacob, James] heard,
как сыновья Лавана говори́ли:
[how, what, as, like (comparison)] sons Laban [they said, we talked]:
«Иа́ков забра́л все,
«[Jacob, James] took [all, any, every, everybody, everyone],
чём владе́л наш оте́ц,
[how, than, what, whence, which, why] owned our father,
и скопил себе́ бога́тство за счёт на́шего отца́».
and скопил [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [riches, treasure, wealth] [after, around, at, behind, over] [account, bill, check, score] our [father, the father]». |
Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, “Jacob has taken all that was our father's, and from what was our father's he has gained all this wealth.” Genesis 31:1 ESV
And he heard the words of Laban's sons,
saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory. Genesis 31:1 KJV |
Genesis 31:1 RUSV
1 И услы́шал [Иа́ков] слова сыно́в Лавановых,
1 And heard [[Jacob, James]] [speech, the words, word, words] [children, sons] Лавановых,
кото́рые говори́ли:
[which, who] [they said, we talked]:
Иа́ков завладел всем,
[Jacob, James] завладел [everyone, to everyone],
что бы́ло у отца́ на́шего,
[what, that, why] [it was, was] [at, by, with, of] [father, the father] our,
и из име́ния отца́ на́шего составил все бога́тство сие́.
and [from, in, of, out] [estates, properties] [father, the father] our составил [all, any, every, everybody, everyone] [riches, treasure, wealth] this. |
Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, “Jacob has taken all that was our father's, and from what was our father's he has gained all this wealth.” Genesis 31:1 ESV
And he heard the words of Laban's sons,
saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory. Genesis 31:1 KJV |
Genesis 31:2 NRT
2 И Иа́ков заме́тил,
2 And [Jacob, James] [noticed, observed],
что Лаван относится к нему́ не так,
[what, that, why] Laban относится [to, for, by] [him, his] [never, not] so,
как ра́ньше.
[how, what, as, like (comparison)] [before, earlier]. |
And Jacob saw that Laban did not regard him with favor as before. Genesis 31:2 ESV
And Jacob beheld the countenance of Laban,
and, behold, it was not toward him as before. Genesis 31:2 KJV |
Genesis 31:2 RUSV
2 И уви́дел Иа́ков лице́ Лавана,
2 And [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [Jacob, James] [face, individual, person] Laban,
и вот,
and [behold, here, there],
оно́ не таково́ к нему́,
it [never, not] [such is, that is how it is] [to, for, by] [him, his],
как бы́ло вчера́ и тре́тьего дня.
[how, what, as, like (comparison)] [it was, was] yesterday and [the third, third] [days, of the day]. |
And Jacob saw that Laban did not regard him with favor as before. Genesis 31:2 ESV
And Jacob beheld the countenance of Laban,
and, behold, it was not toward him as before. Genesis 31:2 KJV |
Genesis 31:4 NRT
4 Иа́ков посла́л сказа́ть Рахили и Ли́и,
4 [Jacob, James] sent [say, speak, tell, to say, to tell] Rachel and Leah,
что́бы они́ вы́шли в по́ле,
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] [came out, exited, gone, gone out, went] [at, in, of, on] field,
где бы́ли его́ отары.
[somewhere, where, wherever] [been, has been, were] [his, him, it] отары. |
So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was Genesis 31:4 ESV
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
Genesis 31:4 KJV |
Genesis 31:4 RUSV
4 И посла́л Иа́ков,
4 And sent [Jacob, James],
и призва́л Рахи́ль и Ли́ю в по́ле,
and [called, urged] Rachel and Leah [at, in, of, on] field,
к [ста́ду] ме́лкого скота́ своего́,
[to, for, by] [[herd, the herd, to the herd]] small [cattle, livestock] [his, yours], |
So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was Genesis 31:4 ESV
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
Genesis 31:4 KJV |
Genesis 31:11 NRT
11 А́нгел Бо́га сказа́л мне во сне:
11 Angel God [he said, said, say, saying, tell] [me, to me] in [dream, sleep]:
«Иа́ков».
«[Jacob, James]».
Я отве́тил:
I answered:
«Я здесь».
«I [here, there]». |
And the angel of God spake unto me in a dream,
saying, Jacob: And I said, Here am I. Genesis 31:11 KJV |
Genesis 31:11 RUSV
11 А́нгел Бо́жий сказа́л мне во сне:
11 Angel [God, God's] [he said, said, say, saying, tell] [me, to me] in [dream, sleep]:
Иа́ков!
[Jacob, James]!
Я сказа́л:
I [he said, said, say, saying, tell]:
вот я.
[behold, here, there] i. |
And the angel of God spake unto me in a dream,
saying, Jacob: And I said, Here am I. Genesis 31:11 KJV |
Genesis 31:17 NRT
17 Иа́ков посади́л дете́й и жён на верблю́дов,
17 [Jacob, James] planted [child, children] and [wives, women] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] camels, |
So Jacob arose and set his sons and his wives on camels. Genesis 31:17 ESV |
Genesis 31:17 RUSV
17 И встал Иа́ков,
17 And [get up, got up] [Jacob, James],
и посади́л дете́й свои́х и жён свои́х на верблю́дов,
and planted [child, children] their and [wives, women] their [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] camels, |
So Jacob arose and set his sons and his wives on camels. Genesis 31:17 ESV |
Genesis 31:20 NRT
20 А Иа́ков обману́л арамея Лавана,
20 [While, And, But] [Jacob, James] deceived арамея Laban,
не известив его́ о своём уходе.
[never, not] известив [his, him, it] about his уходе. |
And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian,
in that he told him not that he fled. Genesis 31:20 KJV |
Genesis 31:20 RUSV
20 Иа́ков же похитил се́рдце у Лавана Арамеянина,
20 [Jacob, James] [but, same, then] похитил [heart, hearts] [at, by, with, of] Laban [Aramean, Syrian, The Aramean],
потому́ что не извести́л его́,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [never, not] [notified, told] [his, him, it],
что удаляется.
[what, that, why] удаляется. |
And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian,
in that he told him not that he fled. Genesis 31:20 KJV |
Genesis 31:22 NRT
22 На тре́тий день Лавану сообщи́ли,
22 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] third day Laban reported,
что Иа́ков бежа́л.
[what, that, why] [Jacob, James] [escape, fled, he ran, outrun]. |
When it was told Laban on the third day that Jacob had fled, Genesis 31:22 ESV
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
Genesis 31:22 KJV |
Genesis 31:22 RUSV
22 На тре́тий день сказа́ли Лавану,
22 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] third day [said, say, tell, they said] Laban,
что Иа́ков ушёл.
[what, that, why] [Jacob, James] [gone, has left]. |
When it was told Laban on the third day that Jacob had fled, Genesis 31:22 ESV
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
Genesis 31:22 KJV |
Genesis 31:25 NRT
25 Лаван догна́л Иа́кова.
25 Laban (caught up with) [Jacob, James].
Иа́ков уже́ поста́вил шатёр в наго́рьях Галаада,
[Jacob, James] already [put, set] [tent, the tent] [at, in, of, on] [highland, uplands] Галаада,
и Лаван с родней то́же ста́ли там лагерем.
and Laban [and, from, in, of, with] родней [too, also] [be, become, get] there лагерем. |
And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen pitched tents in the hill country of Gilead. Genesis 31:25 ESV
Then Laban overtook Jacob.
Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead. Genesis 31:25 KJV |
Genesis 31:25 RUSV
25 И догна́л Лаван Иа́кова;
25 And (caught up with) Laban [Jacob, James];
Иа́ков же поста́вил шатёр свой на горе,
[Jacob, James] [but, same, then] [put, set] [tent, the tent] [mine, my own] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [woe, grief, mountain, sorrow],
и Лаван со сродниками свои́ми поста́вил на горе Галаад.
and Laban [after, with] сродниками (with their own) [put, set] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [woe, grief, mountain, sorrow] Gilead. |
And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen pitched tents in the hill country of Gilead. Genesis 31:25 ESV
Then Laban overtook Jacob.
Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead. Genesis 31:25 KJV |
Genesis 31:31 NRT
31 Иа́ков отве́тил Лавану:
31 [Jacob, James] answered Laban:
–Я боя́лся,
–I [fear, feared, i was afraid],
потому́ что ду́мал,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] thought,
что ты си́лой отнимешь у меня́ твои́х дочере́й.
[what, that, why] you [by force, force] отнимешь [at, by, with, of] [i, me, self] [your, yours] daughters. |
Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. Genesis 31:31 ESV
And Jacob answered and said to Laban,
Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me. Genesis 31:31 KJV |
Genesis 31:31 RUSV
31 Иа́ков отвеча́л Лавану и сказа́л:
31 [Jacob, James] answered Laban and [he said, said, say, saying, tell]:
[я] боя́лся,
[i] [fear, feared, i was afraid],
и́бо я ду́мал,
[for, because] i thought,
не отня́л бы ты у меня́ дочере́й свои́х.
[never, not] [he took it away, take, taken, took, took away] would you [at, by, with, of] [i, me, self] daughters their. |
Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. Genesis 31:31 ESV
And Jacob answered and said to Laban,
Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me. Genesis 31:31 KJV |
Genesis 31:32 NRT
32 Е́сли же ты найдёшь у кого-нибудь здесь свои́х божко́в,
32 [If, A, When, Unless] [but, same, then] you [find, you will find, you will find it] [at, by, with, of] кого-нибудь [here, there] their gods,
тому́ не жить.
[one, the one] [never, not] live.
В прису́тствии родни смотри́ сам,
[At, In, Of, On] presence родни [look, see] [himself, itself, myself, self],
есть ли у меня́ что-нибу́дь твоё,
[there are, there is] whether [at, by, with, of] [i, me, self] something [thy, your],
и е́сли есть,
and [if, a, when, unless] [there are, there is],
то забирай обра́тно.
that забирай back.
Иа́ков не знал,
[Jacob, James] [never, not] [knew, know],
что божко́в украла Рахи́ль.
[what, that, why] gods украла Rachel. |
Anyone with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them. Genesis 31:32 ESV
With whomsoever thou findest thy gods,
let him not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them. Genesis 31:32 KJV |
Genesis 31:32 RUSV
32 у кого́ найдёшь богов твои́х,
32 [at, by, with, of] [that, who, whom] [find, you will find, you will find it] gods [your, yours],
тот не бу́дет жив;
that [never, not] [will be, would be] [alive, liveth, living];
при родственниках на́ших узнавай,
[at, in] родственниках our узнавай,
что у меня́,
[what, that, why] [at, by, with, of] [i, me, self],
и возьми́ себе́.
and [get, take] [himself, myself, thyself, to myself, yourself].
Иа́ков не знал,
[Jacob, James] [never, not] [knew, know],
что Рахи́ль украла их.
[what, that, why] Rachel украла [them, their]. |
Anyone with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them. Genesis 31:32 ESV
With whomsoever thou findest thy gods,
let him not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them. Genesis 31:32 KJV |
Genesis 31:36 NRT
36 Иа́ков был вне себя́ от гне́ва и стал выговаривать Лавану:
36 [Jacob, James] [be, to be, was, were] outside [itself, myself, yourself] from [anger, rage, wrath] and became выговаривать Laban:
–В чём моё преступле́ние?
–[At, In, Of, On] [how, than, what, whence, which, why] my [crime, felony, transgression]?
–спроси́л он.
–asked he.
–Како́й грех я соверши́л,
–[What, What Kind Of, Which] [offences, sin] i committed,
что ты пустился за мной в погоню?
[what, that, why] you пустился [after, around, at, behind, over] me [at, in, of, on] погоню? |
Then Jacob became angry and berated Laban. Jacob said to Laban, “What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me? Genesis 31:36 ESV
And Jacob was wroth,
and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast so hotly pursued after me? Genesis 31:36 KJV |
Genesis 31:36 RUSV
36 Иа́ков рассерди́лся и вступил в спор с Лаваном.
36 [Jacob, James] [angry, got angry] and вступил [at, in, of, on] [argument, controversy, dispute, disputed, strife, strove] [and, from, in, of, with] Лаваном.
И на́чал Иа́ков говори́ть и сказа́л Лавану:
And [began, start] [Jacob, James] [to speak, to talk] and [he said, said, say, saying, tell] Laban:
кака́я вина моя́,
[which, what] [fault, wine] my,
како́й грех мой,
[what, what kind of, which] [offences, sin] [mine, my],
что ты преследуешь меня́?
[what, that, why] you преследуешь [i, me, self]? |
Then Jacob became angry and berated Laban. Jacob said to Laban, “What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me? Genesis 31:36 ESV
And Jacob was wroth,
and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast so hotly pursued after me? Genesis 31:36 KJV |
Genesis 31:45 NRT
45 Иа́ков взял ка́мень и поста́вил его́ памятным знаком.
45 [Jacob, James] took [rock, stone] and [put, set] [his, him, it] памятным [familiar, acquainted]. |
So Jacob took a stone and set it up as a pillar. Genesis 31:45 ESV |
Genesis 31:45 RUSV
45 И взял Иа́ков ка́мень и поста́вил его́ па́мятником.
45 And took [Jacob, James] [rock, stone] and [put, set] [his, him, it] [a monument, memorial, monument, pillar]. |
So Jacob took a stone and set it up as a pillar. Genesis 31:45 ESV |
Genesis 31:46 RUSV
46 И сказа́л Иа́ков ро́дственникам свои́м:
46 And [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James] relatives [his, mine, your]:
наберите камне́й.
наберите [rocks, stones].
Они́ взя́ли ка́мни,
[They, They Are] [have taken, they took it, took] stones,
и сде́лали холм,
and made hill,
и е́ли там на холме.
and ate there [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] холме. |
And Jacob said to his kinsmen, “Gather stones.” And they took stones and made a heap, and they ate there by the heap. Genesis 31:46 ESV
And Jacob said unto his brethren,
Gather stones; and they took stones, and made an heap: and they did eat there upon the heap. Genesis 31:46 KJV |
Genesis 31:47 NRT
47 Лаван назва́л её Иегар-Сагадута,
47 Laban [called, named, identify] her Иегар-Сагадута,
а Иа́ков –– Гал-Эд.
[while, and, but] [Jacob, James] –– Гал-Эд. |
|
Genesis 31:47 RUSV
47 И назва́л его́ Лаван:
47 And [called, named, identify] [his, him, it] Laban:
Иегар-Сагадуфа;
Иегар-Сагадуфа;
а Иа́ков назва́л его́ Галаадом.
[while, and, but] [Jacob, James] [called, named, identify] [his, him, it] Галаадом. |
|
Genesis 31:53 NRT
53 Пусть Бог Авраа́ма и Бог Нахора,
53 Let God Abraham and God Nahor,
Бог их отца́,
God [them, their] [father, the father],
су́дит ме́жду на́ми.
[judge, judges, judgeth, to judge] [among, between, meanwhile] [us, we].
И Иа́ков покля́лся Тем,
And [Jacob, James] swore [By That, That],
Кото́рого боя́лся его́ оте́ц Исаа́к.
[Which, Which One, Whom] [fear, feared, i was afraid] [his, him, it] father Isaac. |
The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” So Jacob swore by the Fear of his father Isaac, Genesis 31:53 ESV
The God of Abraham,
and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac. Genesis 31:53 KJV |
Genesis 31:53 RUSV
53 Бог Авраа́мов и Бог Нахоров да су́дит ме́жду на́ми,
53 God Abraham and God Nahor yes [judge, judges, judgeth, to judge] [among, between, meanwhile] [us, we],
Бог отца́ их.
God [father, the father] [them, their].
Иа́ков покля́лся стра́хом отца́ своего́ Исаа́ка.
[Jacob, James] swore fear [father, the father] [his, yours] Isaac. |
The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” So Jacob swore by the Fear of his father Isaac, Genesis 31:53 ESV
The God of Abraham,
and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac. Genesis 31:53 KJV |
Genesis 31:54 RUSV
54 И заколо́л Иа́ков же́ртву на горе и позва́л ро́дственников свои́х есть хлеб;
54 And [killed, stabbed] [Jacob, James] [offering, sacrifice, the victim] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [woe, grief, mountain, sorrow] and called [kindred, relatives] their [there are, there is] [bread, loaves, shewbread];
и они́ е́ли хлеб и ночевали на горе.
and [they, they are] ate [bread, loaves, shewbread] and ночевали [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [woe, grief, mountain, sorrow]. |
and Jacob offered a sacrifice in the hill country and called his kinsmen to eat bread. They ate bread and spent the night in the hill country. Genesis 31:54 ESV
Then Jacob offered sacrifice upon the mount,
and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mount. Genesis 31:54 KJV |
Genesis 32:1 NRT
1 Иа́ков продолжил свой путь,
1 [Jacob, James] продолжил [mine, my own] [path, the way, way],
и ангелы Бо́жьи встре́тили его́.
and angels [God, God's] [meet, met, we met] [his, him, it]. |
|
Genesis 32:1 RUSV
1 А Иа́ков пошёл путём свои́м.
1 [While, And, But] [Jacob, James] [gone, went] way [his, mine, your].
И встре́тили его́ Ангелы Божии.
And [meet, met, we met] [his, him, it] Angels [God, God's]. |
|
Genesis 32:2 NRT
2 Когда́ Иа́ков уви́дел их,
2 When [Jacob, James] [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [them, their],
он сказа́л:
he [he said, said, say, saying, tell]:
–Э́то Бо́жий стан!
–[That, This, It] [God, God's] стан!
–и назва́л то ме́сто Маханаим.
–and [called, named, identify] that place Маханаим. |
And when Jacob saw them he said, “This is God's camp!” So he called the name of that place Mahanaim. Genesis 32:2 ESV
And when Jacob saw them,
he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim. Genesis 32:2 KJV |
Genesis 32:2 RUSV
2 Иа́ков,
2 [Jacob, James],
уви́дев их,
[having seen, saw, seeing, seen] [them, their],
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
э́то ополчение Божие.
[that, this, it] ополчение [God, God's].
И наре́к и́мя ме́сту тому́:
And name name place [one, the one]:
Маханаим.
Маханаим. |
And when Jacob saw them he said, “This is God's camp!” So he called the name of that place Mahanaim. Genesis 32:2 ESV
And when Jacob saw them,
he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim. Genesis 32:2 KJV |
Genesis 32:3 NRT
3 Иа́ков посла́л впереди́ себя́ ве́стников к своему́ бра́ту Иса́ву в зе́млю Сеир,
3 [Jacob, James] sent ahead [itself, myself, yourself] [heralds, messenger] [to, for, by] [to his, your own] brother Esau [at, in, of, on] [earth, land] Seir,
страну́ Эдом.
[country, region] Эдом. |
And Jacob sent messengers before him to Esau his brother in the land of Seir, the country of Edom, Genesis 32:3 ESV
And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir,
the country of Edom. Genesis 32:3 KJV |
Genesis 32:3 RUSV
3 И посла́л Иа́ков пред собо́ю ве́стников к бра́ту своему́ Иса́ву в зе́млю Сеир,
3 And sent [Jacob, James] [before, front] [by myself, yourself, yourselves] [heralds, messenger] [to, for, by] brother [to his, your own] Esau [at, in, of, on] [earth, land] Seir,
в о́бласть Едо́м,
[at, in, of, on] [area, region] Edom, |
And Jacob sent messengers before him to Esau his brother in the land of Seir, the country of Edom, Genesis 32:3 ESV
And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir,
the country of Edom. Genesis 32:3 KJV |
Genesis 32:4 NRT
4 Он дал им тако́й наказ:
4 He gave [it, them] such наказ:
–Скажи́те моему́ господи́ну Иса́ву так:
–Tell my [lord, master, mister] Esau so:
«Твой слуга́ Иа́ков говори́т:
«Your servant [Jacob, James] [he speaks, say, speaks, talk, to talk]:
Я жил у Лавана и был там до сего́ дня.
I lived [at, by, with, of] Laban and [be, to be, was, were] there [before, until] (with his) [days, of the day]. |
instructing them, “Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, ‘I have sojourned with Laban and stayed until now. Genesis 32:4 ESV
And he commanded them,
saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now: Genesis 32:4 KJV |
Genesis 32:4 RUSV
4 и приказа́л им,
4 and ordered [it, them],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
так скажи́те господи́ну моему́ Иса́ву:
so tell [lord, master, mister] my Esau:
вот что говори́т раб твой Иа́ков:
[behold, here, there] [what, that, why] [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [a slave, servant, slave] your [Jacob, James]:
я жил у Лавана и прожи́л доны́не;
i lived [at, by, with, of] Laban and lived [now, until now]; |
instructing them, “Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Jacob, ‘I have sojourned with Laban and stayed until now. Genesis 32:4 ESV
And he commanded them,
saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now: Genesis 32:4 KJV |
Genesis 32:7 NRT
7 В великом стра́хе и смятении Иа́ков раздели́л люде́й,
7 [At, In, Of, On] [great, mighty] [fear, terror] and смятении [Jacob, James] divided [human, of people, people],
кото́рые бы́ли с ним,
[which, who] [been, has been, were] [and, from, in, of, with] him,
а та́кже стада кру́пного и ме́лкого скота́ и верблю́дов.
[while, and, but] also [herds, flocks] [a large one, large] and small [cattle, livestock] and camels. |
Then Jacob was greatly afraid and distressed. He divided the people who were with him, and the flocks and herds and camels, into two camps, Genesis 32:7 ESV
Then Jacob was greatly afraid and distressed:
and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands; Genesis 32:7 KJV |
Genesis 32:7 RUSV
7 Иа́ков о́чень испуга́лся и смути́лся;
7 [Jacob, James] [greatly, highly, very] scared and [confused, troubled];
и раздели́л люде́й,
and divided [human, of people, people],
бы́вших с ним,
former [and, from, in, of, with] him,
и скот ме́лкий и кру́пный и верблю́дов на два стана.
and [cattle, livestock] small and large and camels [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] two стана. |
Then Jacob was greatly afraid and distressed. He divided the people who were with him, and the flocks and herds and camels, into two camps, Genesis 32:7 ESV
Then Jacob was greatly afraid and distressed:
and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands; Genesis 32:7 KJV |
Genesis 32:9 NRT
9 Иа́ков взмолился:
9 [Jacob, James] взмолился:
–О Бо́же моего́ отца́ Авраа́ма,
–About God my [father, the father] Abraham,
Бо́же моего́ отца́ Исаа́ка,
God my [father, the father] Isaac,
о Госпо́дь,
about Lord,
сказа́вший мне:
(who said) [me, to me]:
«Вернись в твою́ зе́млю,
«Вернись [at, in, of, on] yours [earth, land],
к твои́м ро́дственникам,
[to, for, by] yours relatives,
и Я дам тебе́ процветание»,
and I [ladies, i will give] [thee, you] процветание», |
And Jacob said, “O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Lord who said to me, ‘Return to your country and to your kindred, that I may do you good,’ Genesis 32:9 ESV
And Jacob said,
O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee: Genesis 32:9 KJV |
Genesis 32:9 RUSV
9 И сказа́л Иа́ков:
9 And [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James]:
Бо́же отца́ моего́ Авраа́ма и Бо́же отца́ моего́ Исаа́ка,
God [father, the father] my Abraham and God [father, the father] my Isaac,
Го́споди,
[Lord, God],
сказа́вший мне:
(who said) [me, to me]:
возврати́сь в зе́млю твою́,
[come back, turn again] [at, in, of, on] [earth, land] yours,
на ро́дину твою́,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [country, motherland] yours,
и Я бу́ду благотвори́ть тебе́!
and I [i will, will] [charity, good, to do good] [thee, you]! |
And Jacob said, “O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Lord who said to me, ‘Return to your country and to your kindred, that I may do you good,’ Genesis 32:9 ESV
And Jacob said,
O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee: Genesis 32:9 KJV |
Genesis 32:13 RUSV
13 И ночева́л там [Иа́ков] в ту ночь.
13 And [i spent the night, night] there [[Jacob, James]] [at, in, of, on] that night.
И взял из того́,
And took [from, in, of, out] that,
что у него́ бы́ло,
[what, that, why] [at, by, with, of] him [it was, was],
в подарок Иса́ву,
[at, in, of, on] подарок Esau,
бра́ту своему́:
brother [to his, your own]: |
So he stayed there that night, and from what he had with him he took a present for his brother Esau, Genesis 32:13 ESV
And he lodged there that same night;
and took of that which came to his hand a present for Esau his brother; Genesis 32:13 KJV |
Genesis 32:20 NRT
20 И ещё скажи́те:
20 And [again, also, another, even, further, more] tell:
«Твой слуга́ Иа́ков идёт позади́ нас».
«Your servant [Jacob, James] goes behind [us, we]».
Потому́ что он ду́мал:
[Because, That Is Why, Therefore] [what, that, why] he thought:
«Я умиротворю его́ э́тими дарами,
«I умиротворю [his, him, it] these [donations, gifts, offerings],
кото́рые посыла́ю впереди́ себя́,
[which, who] [i send, send] ahead [itself, myself, yourself],
а пото́м,
[while, and, but] [then, later],
когда́ мы встретимся,
when [we, we are] встретимся,
он,
he,
быть мо́жет,
[be, become, been, has been, to be, to become] [can, may, maybe],
примет меня́».
[accept, receive, receives, take, will accept, will take] [i, me, self]». |
and you shall say, ‘Moreover, your servant Jacob is behind us.’” For he thought, “I may appease him with the present that goes ahead of me, and afterward I shall see his face. Perhaps he will accept me.” Genesis 32:20 ESV
And say ye moreover,
Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me. Genesis 32:20 KJV |
Genesis 32:20 RUSV
20 и скажи́те:
20 and tell:
вот,
[behold, here, there],
и раб твой Иа́ков за на́ми.
and [a slave, servant, slave] your [Jacob, James] [after, around, at, behind, over] [us, we].
И́бо он сказа́л [сам в себе́]:
[For, Because] he [he said, said, say, saying, tell] [[himself, itself, myself, self] [at, in, of, on] [himself, myself, thyself, to myself, yourself]]:
умилостивлю его́ дарами,
умилостивлю [his, him, it] [donations, gifts, offerings],
кото́рые иду́т предо мно́ю,
[which, who] [are going, come, coming, go, going] [before, prior to] me,
и пото́м уви́жу лице́ его́;
and [then, later] (i will see) [face, individual, person] [his, him, it];
мо́жет быть,
[can, may, maybe] [be, become, been, has been, to be, to become],
и примет меня́.
and [accept, receive, receives, take, will accept, will take] [i, me, self]. |
and you shall say, ‘Moreover, your servant Jacob is behind us.’” For he thought, “I may appease him with the present that goes ahead of me, and afterward I shall see his face. Perhaps he will accept me.” Genesis 32:20 ESV
And say ye moreover,
Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me. Genesis 32:20 KJV |
Genesis 32:22 NRT
22 Той но́чью Иа́ков встал и взял двух свои́х жён,
22 That [at night, by night, night] [Jacob, James] [get up, got up] and took two their [wives, women],
двух служа́нок и оди́ннадцать сынове́й и вброд перешёл че́рез реку Яббок.
two [maid, maidens, maids, servant, servants, the maids] and eleven sons and вброд [passed over, switched over] [across, by way of, through] реку Яббок. |
The same night he arose and took his two wives, his two female servants, and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok. Genesis 32:22 ESV
And he rose up that night,
and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. Genesis 32:22 KJV |
Genesis 32:24 NRT
24 И вот Иа́ков оста́лся оди́н,
24 And [behold, here, there] [Jacob, James] [remained, stay, stayed, tarried, tarry] [alone, one],
и Не́кто боро́лся с ним до самой зари.
and Someone [fought, struggled, wrestled] [and, from, in, of, with] him [before, until] [by myself, most, myself] зари. |
And Jacob was left alone. And a man wrestled with him until the breaking of the day. Genesis 32:24 ESV
And Jacob was left alone;
and there wrestled a man with him until the breaking of the day. Genesis 32:24 KJV |
Genesis 32:24 RUSV
24 И оста́лся Иа́ков оди́н.
24 And [remained, stay, stayed, tarried, tarry] [Jacob, James] [alone, one].
И боро́лся Не́кто с ним до появле́ния зари;
And [fought, struggled, wrestled] Someone [and, from, in, of, with] him [before, until] [appearances, appeared] зари; |
And Jacob was left alone. And a man wrestled with him until the breaking of the day. Genesis 32:24 ESV
And Jacob was left alone;
and there wrestled a man with him until the breaking of the day. Genesis 32:24 KJV |
Genesis 32:26 NRT
26 И Он сказа́л:
26 And He [he said, said, say, saying, tell]:
–Отпусти́ Меня́,
–(Let Go) [I, Me, Self],
потому́ что восходит заря.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] восходит dawn.
Но Иа́ков отве́тил:
[But, Yet] [Jacob, James] answered:
–Не отпущу́,
–[Never, Not] [i will let you go, let go, release],
пока́ не благослови́шь меня́.
[bye, while] [never, not] [bless, bless me, bless you] [i, me, self]. |
Then he said, “Let me go, for the day has broken.” But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.” Genesis 32:26 ESV
And he said,
Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me. Genesis 32:26 KJV |
Genesis 32:26 RUSV
26 И сказа́л:
26 And [he said, said, say, saying, tell]:
отпусти́ Меня́,
(let go) [I, Me, Self],
и́бо взошла́ заря.
[for, because] rose dawn.
Иа́ков сказа́л:
[Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell]:
не отпущу́ Тебя́,
[never, not] [i will let you go, let go, release] You,
пока́ не благослови́шь меня́.
[bye, while] [never, not] [bless, bless me, bless you] [i, me, self]. |
Then he said, “Let me go, for the day has broken.” But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.” Genesis 32:26 ESV
And he said,
Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me. Genesis 32:26 KJV |
Genesis 32:27 NRT
27 Он спроси́л:
27 He asked:
–Как твоё и́мя?
–[How, What, As, Like (comparison)] [thy, your] name?
–Иа́ков,
–[Jacob, James],
–отве́тил он.
–answered he. |
|
Genesis 32:27 RUSV
27 И сказа́л:
27 And [he said, said, say, saying, tell]:
как и́мя твоё?
[how, what, as, like (comparison)] name [thy, your]?
Он сказа́л:
He [he said, said, say, saying, tell]:
Иа́ков.
[Jacob, James]. |
|
Genesis 32:28 NRT
28 Тогда́ Он сказа́л:
28 Then He [he said, said, say, saying, tell]:
–Отны́не твоё и́мя бу́дет не Иа́ков,
–[From Now On, Henceforth, Now] [thy, your] name [will be, would be] [never, not] [Jacob, James],
а Изра́иль,
[while, and, but] Israel,
потому́ что ты боро́лся с Бо́гом и людьми́ и победи́л.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] you [fought, struggled, wrestled] [and, from, in, of, with] [By God, God] and people and [overcome, won]. |
Then he said, “Your name shall no longer be called Jacob, but Israel, for you have striven with God and with men, and have prevailed.” Genesis 32:28 ESV
And he said,
Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed. Genesis 32:28 KJV |
Genesis 32:28 RUSV
28 И сказа́л:
28 And [he said, said, say, saying, tell]:
отны́не и́мя тебе́ бу́дет не Иа́ков,
[from now on, henceforth, now] name [thee, you] [will be, would be] [never, not] [Jacob, James],
а Изра́иль,
[while, and, but] Israel,
и́бо ты боро́лся с Бо́гом,
[for, because] you [fought, struggled, wrestled] [and, from, in, of, with] [By God, God],
и челове́ков одолева́ть бу́дешь.
and [men, people] overcome [will you be, you will]. |
Then he said, “Your name shall no longer be called Jacob, but Israel, for you have striven with God and with men, and have prevailed.” Genesis 32:28 ESV
And he said,
Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed. Genesis 32:28 KJV |
Genesis 32:29 NRT
29 Иа́ков сказа́л:
29 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell]:
–Прошу́ Тебя́,
–[Ask, Beg, I Beg, Plead] You,
скажи́ мне Твоё и́мя.
[say, tell] [me, to me] [Thy, Your] name.
Но Он отве́тил:
[But, Yet] He answered:
–Заче́м ты спра́шиваешь Моё и́мя?
–[How, Wherefore, Why] you [you ask, inquire, question] My name?
И Он благослови́л его́.
And He blessed [his, him, it]. |
Then Jacob asked him, “Please tell me your name.” But he said, “Why is it that you ask my name?” And there he blessed him. Genesis 32:29 ESV
And Jacob asked him,
and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there. Genesis 32:29 KJV |
Genesis 32:29 RUSV
29 Спроси́л и Иа́ков,
29 Asked and [Jacob, James],
говоря́:
[saying, talking]:
скажи́ и́мя Твоё.
[say, tell] name [Thy, Your].
И Он сказа́л:
And He [he said, said, say, saying, tell]:
на что ты спра́шиваешь о и́мени Моем?
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [what, that, why] you [you ask, inquire, question] about name [My, Mine]?
И благослови́л его́ там.
And blessed [his, him, it] there. |
Then Jacob asked him, “Please tell me your name.” But he said, “Why is it that you ask my name?” And there he blessed him. Genesis 32:29 ESV
And Jacob asked him,
and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there. Genesis 32:29 KJV |
Genesis 32:30 NRT
30 Иа́ков назва́л то ме́сто Пениэл,
30 [Jacob, James] [called, named, identify] that place Пениэл,
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
«Э́то потому́,
«[That, This, It] [because, that is why, therefore],
что я ви́дел Бо́га лицо́м к лицу́ и оста́лся жив».
[what, that, why] i [saw, seen] God face [to, for, by] face and [remained, stay, stayed, tarried, tarry] [alive, liveth, living]». |
So Jacob called the name of the place Peniel, saying, “For I have seen God face to face, and yet my life has been delivered.” Genesis 32:30 ESV
And Jacob called the name of the place Peniel:
for I have seen God face to face, and my life is preserved. Genesis 32:30 KJV |
Genesis 32:30 RUSV
30 И наре́к Иа́ков и́мя ме́сту тому́:
30 And name [Jacob, James] name place [one, the one]:
Пенуэл;
Пенуэл;
и́бо,
[for, because],
[говори́л он],
[spoke he],
я ви́дел Бо́га лицем к лицу́,
i [saw, seen] God [face, hypocrite] [to, for, by] face,
и сохранилась душа моя́.
and сохранилась soul my. |
So Jacob called the name of the place Peniel, saying, “For I have seen God face to face, and yet my life has been delivered.” Genesis 32:30 ESV
And Jacob called the name of the place Peniel:
for I have seen God face to face, and my life is preserved. Genesis 32:30 KJV |
Genesis 33:1 NRT
1 Иа́ков посмотре́л и уви́дел,
1 [Jacob, James] looked and [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
что идёт Иса́в и с ним четы́реста челове́к.
[what, that, why] goes Esau and [and, from, in, of, with] him (four hundred) [man, human, person].
Он раздели́л дете́й ме́жду Лией,
He divided [child, children] [among, between, meanwhile] Лией,
Рахилью и двумя́ служанками.
Рахилью and two служанками. |
And Jacob lifted up his eyes and looked, and behold, Esau was coming, and four hundred men with him. So he divided the children among Leah and Rachel and the two female servants. Genesis 33:1 ESV
And Jacob lifted up his eyes,
and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids. Genesis 33:1 KJV |
Genesis 33:1 RUSV
1 Взгляну́л Иа́ков и уви́дел,
1 [Looked, Took A Look] [Jacob, James] and [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
и вот,
and [behold, here, there],
идёт Иса́в,
goes Esau,
и с ним четы́реста челове́к.
and [and, from, in, of, with] him (four hundred) [man, human, person].
И раздели́л дете́й Ли́и,
And divided [child, children] Leah,
Рахили и двух служа́нок.
Rachel and two [maid, maidens, maids, servant, servants, the maids]. |
And Jacob lifted up his eyes and looked, and behold, Esau was coming, and four hundred men with him. So he divided the children among Leah and Rachel and the two female servants. Genesis 33:1 ESV
And Jacob lifted up his eyes,
and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids. Genesis 33:1 KJV |
Genesis 33:5 NRT
5 Иса́в посмотре́л,
5 Esau looked,
уви́дел же́нщин и дете́й и спроси́л:
[had seen, saw, seeing, seen, seeth] women and [child, children] and asked:
–Кто э́то с тобо́й?
–Who [that, this, it] [and, from, in, of, with] you?
Иа́ков отве́тил:
[Jacob, James] answered:
–Э́то де́ти,
–[That, This, It] children,
кото́рых Бог милостиво дал твоему́ слуге́.
which God милостиво gave yours [servant, to the servant]. |
And when Esau lifted up his eyes and saw the women and children, he said, “Who are these with you?” Jacob said, “The children whom God has graciously given your servant.” Genesis 33:5 ESV
And he lifted up his eyes,
and saw the women and the children; and said, Who are those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant. Genesis 33:5 KJV |
Genesis 33:5 RUSV
5 И взгляну́л и уви́дел жён и дете́й и сказа́л:
5 And [looked, took a look] and [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [wives, women] and [child, children] and [he said, said, say, saying, tell]:
кто э́то у тебя́?
who [that, this, it] [at, by, with, of] you?
[Иа́ков] сказа́л:
[[Jacob, James]] [he said, said, say, saying, tell]:
де́ти,
children,
кото́рых Бог дарова́л рабу́ твоему́.
which God [bestowed, granted] [servant, slave] yours. |
And when Esau lifted up his eyes and saw the women and children, he said, “Who are these with you?” Jacob said, “The children whom God has graciously given your servant.” Genesis 33:5 ESV
And he lifted up his eyes,
and saw the women and the children; and said, Who are those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant. Genesis 33:5 KJV |
Genesis 33:8 RUSV
8 И сказа́л Иса́в:
8 And [he said, said, say, saying, tell] Esau:
для чего́ у тебя́ э́то мно́жество,
for what [at, by, with, of] you [that, this, it] [lots of, many],
кото́рое я встре́тил?
which i met?
И сказа́л Иа́ков:
And [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James]:
дабы приобрести́ благоволе́ние в оча́х господи́на моего́.
[so that, in order to] [buy, purchase] [benevolence, favor, goodwill, grace, kindness] [at, in, of, on] eyes [lord, master, mister] my. |
Esau said, “What do you mean by all this company that I met?” Jacob answered, “To find favor in the sight of my lord.” Genesis 33:8 ESV
And he said,
What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord. Genesis 33:8 KJV |
Genesis 33:10 NRT
10 –Нет,
10 –[No, Not],
прошу́ тебя́!
[ask, beg, i beg, plead] you!
–сказа́л Иа́ков.
–[he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James].
–Е́сли я нашёл расположе́ние в твои́х глаза́х,
–[If, A, When, Unless] i found [layout, location, placement] [at, in, of, on] [your, yours] eyes,
то прими́ от меня́ э́тот дар.
that [accept, assume] from [i, me, self] this [donation, gift, offering].
Для меня́ ви́деть твоё лицо́ –– э́то как уви́деть лицо́ Бо́га,
For [i, me, self] [behold, find, see, to see, watch, witness] [thy, your] face –– [that, this, it] [how, what, as, like (comparison)] see face God,
ты ведь при́нял меня́ так милостиво.
you [because, after all, indeed] accepted [i, me, self] so милостиво. |
Jacob said, “No, please, if I have found favor in your sight, then accept my present from my hand. For I have seen your face, which is like seeing the face of God, and you have accepted me. Genesis 33:10 ESV
And Jacob said,
Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me. Genesis 33:10 KJV |
Genesis 33:10 RUSV
10 Иа́ков сказа́л:
10 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell]:
нет,
[no, not],
е́сли я приобрёл благоволе́ние в оча́х твои́х,
[if, a, when, unless] i [gained, has gained, purchased] [benevolence, favor, goodwill, grace, kindness] [at, in, of, on] eyes [your, yours],
прими́ дар мой от руки мое́й,
[accept, assume] [donation, gift, offering] [mine, my] from [arms, hand, hands] my,
и́бо я уви́дел лице́ твоё,
[for, because] i [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [face, individual, person] [thy, your],
как бы кто уви́дел лице́ Божие,
[how, what, as, like (comparison)] would who [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [face, individual, person] [God, God's],
и ты был благосклонен ко мне;
and you [be, to be, was, were] благосклонен to [me, to me]; |
Jacob said, “No, please, if I have found favor in your sight, then accept my present from my hand. For I have seen your face, which is like seeing the face of God, and you have accepted me. Genesis 33:10 ESV
And Jacob said,
Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me. Genesis 33:10 KJV |
Genesis 33:11 NRT
11 Пожа́луйста,
11 Please,
прими́ от меня́ э́ти да́ры,
[accept, assume] from [i, me, self] these gifts,
потому́ что Бог был ми́лостив ко мне,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] God [be, to be, was, were] [gracious, merciful] to [me, to me],
и у меня́ есть все,
and [at, by, with, of] [i, me, self] [there are, there is] [all, any, every, everybody, everyone],
что мне ну́жно.
[what, that, why] [me, to me] [necessary, necessity, need, needful].
Иа́ков настаивал,
[Jacob, James] настаивал,
и Иса́в при́нял да́ры.
and Esau accepted gifts. |
Please accept my blessing that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough.” Thus he urged him, and he took it. Genesis 33:11 ESV
Take,
I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it. Genesis 33:11 KJV |
Genesis 33:13 NRT
13 Но Иа́ков отве́тил:
13 [But, Yet] [Jacob, James] answered:
–Мой господи́н зна́ет,
–[Mine, My] [lord, master, mister] knows,
что де́ти слабы и что я до́лжен забо́титься о дойных о́вцах и коровах:
[what, that, why] children слабы and [what, that, why] i [must, ought, should] (take care) about дойных sheep and коровах:
е́сли их си́льно гнать хотя́ бы оди́н день,
[if, a, when, unless] [them, their] [exceeding, strongly] [chase, drive, pursue, to drive fast] [although, though] would [alone, one] day,
то живо́тные поги́бнут.
that animals [die, perish, they will die, will perish]. |
But Jacob said to him, “My lord knows that the children are frail, and that the nursing flocks and herds are a care to me. If they are driven hard for one day, all the flocks will die. Genesis 33:13 ESV
And he said unto him,
My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die. Genesis 33:13 KJV |
Genesis 33:13 RUSV
13 Иа́ков сказа́л ему́:
13 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
господи́н мой зна́ет,
[lord, master, mister] [mine, my] knows,
что де́ти нежны,
[what, that, why] children нежны,
а ме́лкий и кру́пный скот у меня́ дойный:
[while, and, but] small and large [cattle, livestock] [at, by, with, of] [i, me, self] дойный:
е́сли погнать его́ оди́н день,
[if, a, when, unless] погнать [his, him, it] [alone, one] day,
то помрет весь скот;
that помрет [all, entire, everything, the whole, whole] [cattle, livestock]; |
But Jacob said to him, “My lord knows that the children are frail, and that the nursing flocks and herds are a care to me. If they are driven hard for one day, all the flocks will die. Genesis 33:13 ESV
And he said unto him,
My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die. Genesis 33:13 KJV |
Genesis 33:15 NRT
15 Иса́в сказа́л:
15 Esau [he said, said, say, saying, tell]:
–Позво́ль мне оста́вить с тобо́й не́сколько мои́х люде́й.
–[Allow Me, Enable, Let] [me, to me] [go, go away, leave, to leave] [and, from, in, of, with] you [a few, not many, several, some, somewhat] [mine, my, of mine] [human, of people, people].
–Заче́м же?
–[How, Wherefore, Why] [but, same, then]?
–спроси́л Иа́ков.
–asked [Jacob, James].
–Доста́точно и того́,
–Enough and that,
что я нашёл расположе́ние в глаза́х моего́ господи́на.
[what, that, why] i found [layout, location, placement] [at, in, of, on] eyes my [lord, master, mister]. |
So Esau said, “Let me leave with you some of the people who are with me.” But he said, “What need is there? Let me find favor in the sight of my lord.” Genesis 33:15 ESV
And Esau said,
Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord. Genesis 33:15 KJV |
Genesis 33:15 RUSV
15 Иса́в сказа́л:
15 Esau [he said, said, say, saying, tell]:
оста́влю я с тобо́ю [не́сколько] из люде́й,
[i will leave it, leave] i [and, from, in, of, with] [by you, thee, you] [[a few, not many, several, some, somewhat]] [from, in, of, out] [human, of people, people],
кото́рые при мне.
[which, who] [at, in] [me, to me].
Иа́ков сказа́л:
[Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell]:
к чему́ э́то?
[to, for, by] [that, to what, what] [that, this, it]?
то́лько бы мне приобрести́ благоволе́ние в оча́х господи́на моего́!
[alone, only, just] would [me, to me] [buy, purchase] [benevolence, favor, goodwill, grace, kindness] [at, in, of, on] eyes [lord, master, mister] my! |
So Esau said, “Let me leave with you some of the people who are with me.” But he said, “What need is there? Let me find favor in the sight of my lord.” Genesis 33:15 ESV
And Esau said,
Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord. Genesis 33:15 KJV |
Genesis 33:17 NRT
17 Иа́ков же пошёл в Суккот,
17 [Jacob, James] [but, same, then] [gone, went] [at, in, of, on] Суккот,
где он постро́ил себе́ жилище и сде́лал шалаши для скота́.
[somewhere, where, wherever] he built [himself, myself, thyself, to myself, yourself] жилище and did шалаши for [cattle, livestock].
Вот почему́ э́то ме́сто называ́ется Суккот.
[Behold, Here, There] why [that, this, it] place called Суккот. |
But Jacob journeyed to Succoth, and built himself a house and made booths for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth. Genesis 33:17 ESV
And Jacob journeyed to Succoth,
and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth. Genesis 33:17 KJV |
Genesis 33:17 RUSV
17 А Иа́ков дви́нулся в Сокхоф,
17 [While, And, But] [Jacob, James] [journeyed, moved] [at, in, of, on] Сокхоф,
и постро́ил себе́ дом,
and built [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [dwelling, home, house],
и для скота́ своего́ сде́лал шалаши.
and for [cattle, livestock] [his, yours] did шалаши.
От сего́ он наре́к и́мя ме́сту:
From (with his) he name name place:
Сокхоф.
Сокхоф. |
But Jacob journeyed to Succoth, and built himself a house and made booths for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth. Genesis 33:17 ESV
And Jacob journeyed to Succoth,
and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth. Genesis 33:17 KJV |
Genesis 33:18 NRT
18 Иа́ков благополучно прибыл в го́род Шехем в Ханаане –– придя из Паддан-Арама –– и посели́лся пе́ред городом.
18 [Jacob, James] благополучно arrived [at, in, of, on] [city, town] Шехем [at, in, of, on] Ханаане –– [came, coming] [from, in, of, out] Паддан-Арама –– and [dwelt, lived, settled, settled in] before городом. |
And Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, on his way from Paddan-aram, and he camped before the city. Genesis 33:18 ESV
And Jacob came to Shalem,
a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city. Genesis 33:18 KJV |
Genesis 33:18 RUSV
18 Иа́ков,
18 [Jacob, James],
возврати́вшись из Месопота́мии,
[return, returned, returning] [from, in, of, out] Mesopotamia,
благополучно пришёл в го́род Сихем,
благополучно [arrive, came, come] [at, in, of, on] [city, town] Shechem,
кото́рый в земле́ Ханаа́нской,
[which, which the, who] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite],
и расположился пред городом.
and расположился [before, front] городом. |
And Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, on his way from Paddan-aram, and he camped before the city. Genesis 33:18 ESV
And Jacob came to Shalem,
a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city. Genesis 33:18 KJV |
Genesis 34:5 NRT
5 Когда́ Иа́ков услы́шал,
5 When [Jacob, James] heard,
что его́ дочь Ди́на обесчещена,
[what, that, why] [his, him, it] daughter Dinah обесчещена,
его́ сыновья бы́ли в по́ле со стадами,
[his, him, it] sons [been, has been, were] [at, in, of, on] field [after, with] стадами,
и он молча́л об э́том,
and he [he was silent, silent, speechless] about this,
пока́ они́ не верну́лись домо́й.
[bye, while] [they, they are] [never, not] [back, come back, returned] [home, house]. |
Now Jacob heard that he had defiled his daughter Dinah. But his sons were with his livestock in the field, so Jacob held his peace until they came. Genesis 34:5 ESV
And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter:
now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come. Genesis 34:5 KJV |
Genesis 34:5 RUSV
5 Иа́ков слы́шал,
5 [Jacob, James] heard,
что [сын Емморов] обесче́стил Ди́ну,
[what, that, why] [son Емморов] [defiled, dishonored] Dinah,
дочь его́,
daughter [his, him, it],
но как сыновья его́ бы́ли со ското́м его́ в по́ле,
[but, yet] [how, what, as, like (comparison)] sons [his, him, it] [been, has been, were] [after, with] cattle [his, him, it] [at, in, of, on] field,
то Иа́ков молча́л,
that [Jacob, James] [he was silent, silent, speechless],
пока́ не пришли́ они́.
[bye, while] [never, not] came [they, they are]. |
Now Jacob heard that he had defiled his daughter Dinah. But his sons were with his livestock in the field, so Jacob held his peace until they came. Genesis 34:5 ESV
And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter:
now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come. Genesis 34:5 KJV |
Genesis 34:30 NRT
30 Тогда́ Иа́ков сказа́л Симеону и Левию:
30 Then [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] Симеону and Левию:
–Вы навлекли на меня́ беду́,
–[Ye, You] навлекли [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [i, me, self] [trouble, troubled],
сде́лали меня́ ненавистным для жи́телей э́той земли,
made [i, me, self] ненавистным for [citizens, residents] this earth,
ханане́ев и ферезе́ев.
[canaanites, the canaanites] and perizzites.
Нас не так уж и мно́го,
[Us, We] [never, not] so уж and [a lot of, many],
и е́сли они́ объединят си́лы и нападут на меня́,
and [if, a, when, unless] [they, they are] объединят [forces, power, strength] and нападут [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [i, me, self],
я и мой дом бу́дем уничтожены.
i and [mine, my] [dwelling, home, house] (we will be) уничтожены. |
Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought trouble on me by making me stink to the inhabitants of the land, the Canaanites and the Perizzites. My numbers are few, and if they gather themselves against me and attack me, I shall be destroyed, both I and my household.” Genesis 34:30 ESV
And Jacob said to Simeon and Levi,
Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and I being few in number, they shall gather themselves together against me, and slay me; and I shall be destroyed, I and my house. Genesis 34:30 KJV |
Genesis 34:30 RUSV
30 И сказа́л Иа́ков Симеону и Левию:
30 And [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James] Симеону and Левию:
вы возмутили меня́,
[ye, you] возмутили [i, me, self],
сде́лав меня́ ненавистным для жи́телей сей земли,
(having done) [i, me, self] ненавистным for [citizens, residents] this earth,
для Ханане́ев и Ферезе́ев.
for [Canaanites, The Canaanites] and Perizzites.
У меня́ люде́й мало́;
[At, By, With, Of] [i, me, self] [human, of people, people] few;
соберу́тся про́тив меня́,
[gather, gathered, they will gather] against [i, me, self],
поразят меня́,
поразят [i, me, self],
и истреблен бу́ду я и дом мой.
and истреблен [i will, will] i and [dwelling, home, house] [mine, my]. |
Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought trouble on me by making me stink to the inhabitants of the land, the Canaanites and the Perizzites. My numbers are few, and if they gather themselves against me and attack me, I shall be destroyed, both I and my household.” Genesis 34:30 ESV
And Jacob said to Simeon and Levi,
Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and I being few in number, they shall gather themselves together against me, and slay me; and I shall be destroyed, I and my house. Genesis 34:30 KJV |
Genesis 35:2 NRT
2 Иа́ков сказа́л свои́м домашним и всем,
2 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] [his, mine, your] домашним and [everyone, to everyone],
кто был с ним:
who [be, to be, was, were] [and, from, in, of, with] him:
–Избавьтесь от чужи́х богов,
– Избавьтесь from [aliens, foreigners, strangers] gods,
кото́рые у вас с собо́й,
[which, who] [at, by, with, of] you [and, from, in, of, with] [by himself, himself],
очиститесь и переоденьтесь.
очиститесь and переоденьтесь. |
So Jacob said to his household and to all who were with him, “Put away the foreign gods that are among you and purify yourselves and change your garments. Genesis 35:2 ESV
Then Jacob said unto his household,
and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments: Genesis 35:2 KJV |
Genesis 35:2 RUSV
2 И сказа́л Иа́ков до́му своему́ и всем бы́вшим с ним:
2 And [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James] [home, house] [to his, your own] and [everyone, to everyone] former [and, from, in, of, with] him:
бро́сьте богов чужи́х,
[come on, give it up] gods [aliens, foreigners, strangers],
находя́щихся у вас,
located [at, by, with, of] you,
и очиститесь,
and очиститесь,
и перемените оде́жды ва́ши;
and перемените [clothes, coats, tunics] [your, yours]; |
So Jacob said to his household and to all who were with him, “Put away the foreign gods that are among you and purify yourselves and change your garments. Genesis 35:2 ESV
Then Jacob said unto his household,
and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments: Genesis 35:2 KJV |
Genesis 35:4 NRT
4 Они́ отдали Иа́кову всех чужи́х богов,
4 [They, They Are] [gave away, give away, given] [Jacob, James, To Jacob] [all, everyone] [aliens, foreigners, strangers] gods,
кото́рые у них бы́ли,
[which, who] [at, by, with, of] [them, they] [been, has been, were],
и серьги из ушей,
and серьги [from, in, of, out] ушей,
и Иа́ков закопа́л их под ду́бом в Шехеме.
and [Jacob, James] [buried, buried it] [them, their] [below, beneath, under, underneath] [an oak tree, oak] [at, in, of, on] Шехеме. |
So they gave to Jacob all the foreign gods that they had, and the rings that were in their ears. Jacob hid them under the terebinth tree that was near Shechem. Genesis 35:4 ESV
And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand,
and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. Genesis 35:4 KJV |
Genesis 35:4 RUSV
4 И отдали Иа́кову всех богов чужи́х,
4 And [gave away, give away, given] [Jacob, James, To Jacob] [all, everyone] gods [aliens, foreigners, strangers],
бы́вших в рука́х их,
former [at, in, of, on] [hand, hands] [them, their],
и серьги,
and серьги,
бы́вшие в ушах у них,
former [at, in, of, on] ушах [at, by, with, of] [them, they],
и закопа́л их Иа́ков под ду́бом,
and [buried, buried it] [them, their] [Jacob, James] [below, beneath, under, underneath] [an oak tree, oak],
кото́рый близ Сихема.
[which, which the, who] near Sichem. |
So they gave to Jacob all the foreign gods that they had, and the rings that were in their ears. Jacob hid them under the terebinth tree that was near Shechem. Genesis 35:4 ESV
And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand,
and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. Genesis 35:4 KJV |
Genesis 35:6 NRT
6 Иа́ков и все,
6 [Jacob, James] and [all, any, every, everybody, everyone],
кто был с ним,
who [be, to be, was, were] [and, from, in, of, with] him,
пришли́ в Луз (то есть Вефиль) в земле́ Ханаа́на.
came [at, in, of, on] Luz (that [there are, there is] Bethel) [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Canaan. |
And Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him, Genesis 35:6 ESV
So Jacob came to Luz,
which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him. Genesis 35:6 KJV |
Genesis 35:6 RUSV
6 И пришёл Иа́ков в Луз,
6 And [arrive, came, come] [Jacob, James] [at, in, of, on] Luz,
что в земле́ Ханаа́нской,
[what, that, why] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite],
то есть в Вефиль,
that [there are, there is] [at, in, of, on] Bethel,
сам и все лю́ди,
[himself, itself, myself, self] and [all, any, every, everybody, everyone] people,
бы́вшие с ним,
former [and, from, in, of, with] him, |
And Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him, Genesis 35:6 ESV
So Jacob came to Luz,
which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him. Genesis 35:6 KJV |
Genesis 35:8 RUSV
8 И умерла́ Девора,
8 And died Девора,
кормилица Ревеккина,
кормилица Ревеккина,
и погребена ниже Вефиля под ду́бом,
and погребена [below, beneath, under] Bethel [below, beneath, under, underneath] [an oak tree, oak],
кото́рый и назва́л [Иа́ков] ду́бом пла́ча.
[which, which the, who] and [called, named, identify] [[Jacob, James]] [an oak tree, oak] crying. |
And Deborah, Rebekah's nurse, died, and she was buried under an oak below Bethel. So he called its name Allon-bacuth. Genesis 35:8 ESV
But Deborah Rebekah's nurse died,
and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allonbachuth. Genesis 35:8 KJV |
Genesis 35:9 NRT
9 Когда́ Иа́ков верну́лся из Паддан-Арама,
9 When [Jacob, James] [came back, returned] [from, in, of, out] Паддан-Арама,
Бог вновь яви́лся ему́ и благослови́л его́.
God again [appeared, he appeared] [him, it, to him] and blessed [his, him, it]. |
|
Genesis 35:10 NRT
10 Бог сказа́л ему́:
10 God [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Твоё и́мя Иа́ков,
–[Thy, Your] name [Jacob, James],
но отны́не ты не бу́дешь называ́ться Иа́ковом.
[but, yet] [from now on, henceforth, now] you [never, not] [will you be, you will] [be called, called] Jacob.
И́мя тебе́ бу́дет –– «Изра́иль».
Name [thee, you] [will be, would be] –– «Israel».
Так Он назва́л его́ Израилем.
So He [called, named, identify] [his, him, it] Израилем. |
And God said to him, “Your name is Jacob; no longer shall your name be called Jacob, but Israel shall be your name.” So he called his name Israel. Genesis 35:10 ESV
And God said unto him,
Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel. Genesis 35:10 KJV |
Genesis 35:10 RUSV
10 и сказа́л ему́ Бог:
10 and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him] God:
и́мя твоё Иа́ков;
name [thy, your] [Jacob, James];
отны́не ты не бу́дешь называ́ться Иа́ковом,
[from now on, henceforth, now] you [never, not] [will you be, you will] [be called, called] Jacob,
но бу́дет и́мя тебе́:
[but, yet] [will be, would be] name [thee, you]:
Изра́иль.
Israel.
И наре́к ему́ и́мя:
And name [him, it, to him] name:
Изра́иль.
Israel. |
And God said to him, “Your name is Jacob; no longer shall your name be called Jacob, but Israel shall be your name.” So he called his name Israel. Genesis 35:10 ESV
And God said unto him,
Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel. Genesis 35:10 KJV |
Genesis 35:14 NRT
14 Иа́ков поста́вил ка́менный столб на том ме́сте,
14 [Jacob, James] [put, set] [stone, rock] [column, pillar, post] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [that, volume] location,
где Бог говори́л с ним,
[somewhere, where, wherever] God spoke [and, from, in, of, with] him,
и возли́л на него́ вино́ как же́ртву возлияния и ма́сло.
and [anointedst, poured] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] him wine [how, what, as, like (comparison)] [offering, sacrifice, the victim] возлияния and [oil, ointment]. |
And Jacob set up a pillar in the place where he had spoken with him, a pillar of stone. He poured out a drink offering on it and poured oil on it. Genesis 35:14 ESV
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him,
even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon. Genesis 35:14 KJV |
Genesis 35:14 RUSV
14 И поста́вил Иа́ков памятник на ме́сте,
14 And [put, set] [Jacob, James] monument [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] location,
на ко́тором говори́л ему́ [Бог],
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [that, which] spoke [him, it, to him] [God],
памятник ка́менный,
monument [stone, rock],
и возли́л на него́ возлияние,
and [anointedst, poured] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] him возлияние,
и возли́л на него́ е́лей;
and [anointedst, poured] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] him [fir trees, oil]; |
And Jacob set up a pillar in the place where he had spoken with him, a pillar of stone. He poured out a drink offering on it and poured oil on it. Genesis 35:14 ESV
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him,
even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon. Genesis 35:14 KJV |
Genesis 35:15 NRT
15 Иа́ков назва́л ме́сто,
15 [Jacob, James] [called, named, identify] place,
где Бог говори́л с ним,
[somewhere, where, wherever] God spoke [and, from, in, of, with] him,
Вефиль.
Bethel. |
So Jacob called the name of the place where God had spoken with him Bethel. Genesis 35:15 ESV |
Genesis 35:15 RUSV
15 и наре́к Иа́ков и́мя ме́сту,
15 and name [Jacob, James] name place,
на ко́тором Бог говори́л ему́:
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [that, which] God spoke [him, it, to him]:
Вефиль.
Bethel. |
So Jacob called the name of the place where God had spoken with him Bethel. Genesis 35:15 ESV |
Genesis 35:20 NRT
20 Над её могилой Иа́ков поста́вил па́мятный ка́мень;
20 Above her могилой [Jacob, James] [put, set] memorable [rock, stone];
э́то тот ка́мень,
[that, this, it] that [rock, stone],
что стоит над могилой Рахили до сего́ дня.
[what, that, why] [costs, is worth, stand, standing, stood, worth] above могилой Rachel [before, until] (with his) [days, of the day]. |
and Jacob set up a pillar over her tomb. It is the pillar of Rachel's tomb, which is there to this day. Genesis 35:20 ESV
And Jacob set a pillar upon her grave:
that is the pillar of Rachel's grave unto this day. Genesis 35:20 KJV |
Genesis 35:20 RUSV
20 Иа́ков поста́вил над гробом её памятник.
20 [Jacob, James] [put, set] above гробом her monument.
Э́то надгро́бный памятник Рахили до сего́ дня.
[That, This, It] tombstone monument Rachel [before, until] (with his) [days, of the day]. |
and Jacob set up a pillar over her tomb. It is the pillar of Rachel's tomb, which is there to this day. Genesis 35:20 ESV
And Jacob set a pillar upon her grave:
that is the pillar of Rachel's grave unto this day. Genesis 35:20 KJV |
Genesis 35:27 NRT
27 Иа́ков пришёл к своему́ отцу́ Исаа́ку в Мамре,
27 [Jacob, James] [arrive, came, come] [to, for, by] [to his, your own] father Isaac [at, in, of, on] Mamre,
что ря́дом с Кирьят-Арбой (то есть Хевроном),
[what, that, why] [beside, near, nearby] [and, from, in, of, with] Кирьят-Арбой (that [there are, there is] Хевроном),
где жи́ли пришельцами Авраа́м и Исаа́к.
[somewhere, where, wherever] lived пришельцами Abraham and Isaac. |
And Jacob came to his father Isaac at Mamre, or Kiriath-arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had sojourned. Genesis 35:27 ESV
And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre,
unto the city of Arba, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned. Genesis 35:27 KJV |
Genesis 35:27 RUSV
27 И пришёл Иа́ков к Исаа́ку,
27 And [arrive, came, come] [Jacob, James] [to, for, by] Isaac,
отцу́ своему́,
father [to his, your own],
в Мамре,
[at, in, of, on] Mamre,
в Кириаф-Арбу,
[at, in, of, on] Кириаф-Арбу,
то есть Хевро́н где странствовал Авраа́м и Исаа́к.
that [there are, there is] Hebron [somewhere, where, wherever] странствовал Abraham and Isaac. |
And Jacob came to his father Isaac at Mamre, or Kiriath-arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had sojourned. Genesis 35:27 ESV
And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre,
unto the city of Arba, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned. Genesis 35:27 KJV |
Genesis 35:29 NRT
29 Исаа́к испусти́л дух,
29 Isaac [give, let out] spirit,
у́мер и отошёл к свои́м пре́дкам,
died and [departed, moved away] [to, for, by] [his, mine, your] ancestors,
старым и насытившимся жи́знью.
старым and насытившимся life.
Его́ сыновья Иса́в и Иа́ков похорони́ли его́.
[His, Him, It] sons Esau and [Jacob, James] buried [his, him, it]. |
And Isaac breathed his last, and he died and was gathered to his people, old and full of days. And his sons Esau and Jacob buried him. Genesis 35:29 ESV
And Isaac gave up the ghost,
and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him. Genesis 35:29 KJV |
Genesis 35:29 RUSV
29 И испусти́л Исаа́к дух и у́мер,
29 And [give, let out] Isaac spirit and died,
и приложи́лся к наро́ду своему́,
and [gathered, i applied, kissed] [to, for, by] [to the people, nation] [to his, your own],
бу́дучи стар и насыщен жи́знью;
being old and насыщен life;
и погребли́ его́ Иса́в и Иа́ков,
and buried [his, him, it] Esau and [Jacob, James],
сыновья его́.
sons [his, him, it]. |
And Isaac breathed his last, and he died and was gathered to his people, old and full of days. And his sons Esau and Jacob buried him. Genesis 35:29 ESV
And Isaac gave up the ghost,
and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him. Genesis 35:29 KJV |
Genesis 37:1 NRT
1 Иа́ков жил в той земле́,
1 [Jacob, James] lived [at, in, of, on] that [earth, ground, land, world],
где стра́нником жил его́ оте́ц,
[somewhere, where, wherever] [a wanderer, stranger, wanderer] lived [his, him, it] father,
в земле́ Ханаа́на.
[at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Canaan. |
And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger,
in the land of Canaan. Genesis 37:1 KJV |
Genesis 37:1 RUSV
1 Иа́ков жил в земле́ стра́нствования отца́ своего́,
1 [Jacob, James] lived [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] wanderings [father, the father] [his, yours],
в земле́ Ханаа́нской.
[at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite]. |
And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger,
in the land of Canaan. Genesis 37:1 KJV |
Genesis 37:34 NRT
34 Иа́ков разорвал на себе́ оде́жду,
34 [Jacob, James] разорвал [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] clothes,
оде́лся в ру́бище и мно́го дней опла́кивал сы́на.
(got dressed) [at, in, of, on] [rags, sackcloth] and [a lot of, many] days [i mourned, mourned] [a son, my son, son]. |
Then Jacob tore his garments and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days. Genesis 37:34 ESV
And Jacob rent his clothes,
and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days. Genesis 37:34 KJV |
Genesis 37:34 RUSV
34 И разодра́л Иа́ков оде́жды свои́,
34 And [tore it up, torn] [Jacob, James] [clothes, coats, tunics] their,
и возложи́л вре́тище на чре́сла свои́,
and [entrusted, laid] sackcloth [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] loins their,
и опла́кивал сы́на своего́ мно́гие дни.
and [i mourned, mourned] [a son, my son, son] [his, yours] many days. |
Then Jacob tore his garments and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days. Genesis 37:34 ESV
And Jacob rent his clothes,
and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days. Genesis 37:34 KJV |
Genesis 42:1 NRT
1 Когда́ Иа́ков узна́л,
1 When [Jacob, James] (found out),
что в Еги́пте есть зерно́,
[what, that, why] [at, in, of, on] Egypt [there are, there is] [corn, grain, seed, seeds],
он сказа́л сыновья́м:
he [he said, said, say, saying, tell] [sons, to the sons]:
–Что вы смотрите друг на дру́га–
–[What, That, Why] [ye, you] see friend [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] friend– |
When Jacob learned that there was grain for sale in Egypt, he said to his sons, “Why do you look at one another?” Genesis 42:1 ESV
Now when Jacob saw that there was corn in Egypt,
Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another? Genesis 42:1 KJV |
Genesis 42:1 RUSV
1 И узна́л Иа́ков,
1 And (found out) [Jacob, James],
что в Еги́пте есть хлеб,
[what, that, why] [at, in, of, on] Egypt [there are, there is] [bread, loaves, shewbread],
и сказа́л Иа́ков сыновья́м свои́м:
and [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James] [sons, to the sons] [his, mine, your]:
что вы смотрите?
[what, that, why] [ye, you] see? |
When Jacob learned that there was grain for sale in Egypt, he said to his sons, “Why do you look at one another?” Genesis 42:1 ESV
Now when Jacob saw that there was corn in Egypt,
Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another? Genesis 42:1 KJV |
Genesis 42:4 NRT
4 но Вениами́на,
4 [but, yet] Benjamin,
бра́та Ио́сифа,
brother Joseph,
Иа́ков не отпусти́л с остальными,
[Jacob, James] [never, not] [let go, release, released] [and, from, in, of, with] остальными,
потому́ что он сказа́л:
[because, that is why, therefore] [what, that, why] he [he said, said, say, saying, tell]:
–Вдруг с ним случи́тся беда́.
–[All Of A Sudden, Suddenly] [and, from, in, of, with] him [happen, it will happen, will happen] trouble. |
But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with his brothers, for he feared that harm might happen to him. Genesis 42:4 ESV
But Benjamin,
Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him. Genesis 42:4 KJV |
Genesis 42:4 RUSV
4 а Вениами́на,
4 [while, and, but] Benjamin,
бра́та Иосифова,
brother Joseph,
не посла́л Иа́ков с бра́тьями его́,
[never, not] sent [Jacob, James] [and, from, in, of, with] [brethren, brothers] [his, him, it],
и́бо сказа́л:
[for, because] [he said, said, say, saying, tell]:
не случи́лось бы с ним беды.
[never, not] [it happened, happened] would [and, from, in, of, with] him беды. |
But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with his brothers, for he feared that harm might happen to him. Genesis 42:4 ESV
But Benjamin,
Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him. Genesis 42:4 KJV |
Genesis 42:36 NRT
36 Иа́ков сказа́л им:
36 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
–Вы лишили меня́ дете́й.
–[Ye, You] лишили [i, me, self] [child, children].
Ио́сифа бо́льше нет,
Joseph [again, great, more] [no, not],
и Симео́на бо́льше нет,
and Simeon [again, great, more] [no, not],
а тепе́рь вы хоти́те взять Вениами́на.
[while, and, but] now [ye, you] [want, want to, you want] [take, to take] Benjamin.
Все обернулось про́тив меня́!
[All, Any, Every, Everybody, Everyone] обернулось against [i, me, self]! |
And Jacob their father said to them, “You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and now you would take Benjamin. All this has come against me.” Genesis 42:36 ESV
And Jacob their father said unto them,
Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me. Genesis 42:36 KJV |
Genesis 42:36 RUSV
36 И сказа́л им Иа́ков,
36 And [he said, said, say, saying, tell] [it, them] [Jacob, James],
оте́ц их:
father [them, their]:
вы лишили меня́ дете́й:
[ye, you] лишили [i, me, self] [child, children]:
Ио́сифа нет,
Joseph [no, not],
и Симео́на нет,
and Simeon [no, not],
и Вениами́на взять хоти́те,
and Benjamin [take, to take] [want, want to, you want],
--все э́то на меня́!
--[all, any, every, everybody, everyone] [that, this, it] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [i, me, self]! |
And Jacob their father said to them, “You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and now you would take Benjamin. All this has come against me.” Genesis 42:36 ESV
And Jacob their father said unto them,
Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me. Genesis 42:36 KJV |
Genesis 42:38 NRT
38 Но Иа́ков отве́тил:
38 [But, Yet] [Jacob, James] answered:
–Мой сын не пойдёт туда́ с тобо́й;
–[Mine, My] son [never, not] [depart, will go] there [and, from, in, of, with] you;
его́ брат мёртв,
[his, him, it] brother dead,
он оста́лся оди́н.
he [remained, stay, stayed, tarried, tarry] [alone, one].
Е́сли в пути́ с ним случи́тся беда́,
[If, A, When, Unless] [at, in, of, on] [ways, path, road] [and, from, in, of, with] him [happen, it will happen, will happen] trouble,
то э́той ско́рбью вы сведете мою седую го́лову в мир мёртвых.
that this [grief, sorrow] [ye, you] сведете [my, mine] седую head [at, in, of, on] [peace, the world, world] [dead, the dead]. |
But he said, “My son shall not go down with you, for his brother is dead, and he is the only one left. If harm should happen to him on the journey that you are to make, you would bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.” Genesis 42:38 ESV
And he said,
My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he is left alone: if mischief befall him by the way in the which ye go, then shall ye bring down my gray hairs with sorrow to the grave. Genesis 42:38 KJV |
Genesis 46:2 NRT
2 Бог говори́л с Израилем в ночном видении и сказа́л:
2 God spoke [and, from, in, of, with] Израилем [at, in, of, on] ночном [the vision, vision] and [he said, said, say, saying, tell]:
–Иа́ков!
–[Jacob, James]!
Иа́ков!
[Jacob, James]!
–Вот я,
–[Behold, Here, There] i,
–отве́тил Иа́ков.
–answered [Jacob, James]. |
And God spoke to Israel in visions of the night and said, “Jacob, Jacob.” And he said, “Here I am.” Genesis 46:2 ESV
And God spake unto Israel in the visions of the night,
and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. Genesis 46:2 KJV |
Genesis 46:2 RUSV
2 И сказа́л Бог Изра́илю в видении ночном:
2 And [he said, said, say, saying, tell] God Israel [at, in, of, on] [the vision, vision] ночном:
Иа́ков!
[Jacob, James]!
Иа́ков!
[Jacob, James]!
Он сказа́л:
He [he said, said, say, saying, tell]:
вот я.
[behold, here, there] i. |
And God spoke to Israel in visions of the night and said, “Jacob, Jacob.” And he said, “Here I am.” Genesis 46:2 ESV
And God spake unto Israel in the visions of the night,
and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. Genesis 46:2 KJV |
Genesis 46:5 NRT
5 Иа́ков отпра́вился в путь из Вирса́вии.
5 [Jacob, James] [departed, set off, went] [at, in, of, on] [path, the way, way] [from, in, of, out] Beersheba.
Сыновья Изра́иля посади́ли отца́,
Sons Israel [imprisoned, jail, they imprisoned, they put me in jail] [father, the father],
дете́й и жён в колесни́цы,
[child, children] and [wives, women] [at, in, of, on] [chariots, wagons],
кото́рые фарао́н присла́л,
[which, who] [pharaoh, the pharaoh] sent,
что́бы перевезти его́.
[to, so that, in order to, because of] перевезти [his, him, it]. |
Then Jacob set out from Beersheba. The sons of Israel carried Jacob their father, their little ones, and their wives, in the wagons that Pharaoh had sent to carry him. Genesis 46:5 ESV
And Jacob rose up from Beersheba:
and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. Genesis 46:5 KJV |
Genesis 46:5 RUSV
5 Иа́ков отпра́вился из Вирса́вии;
5 [Jacob, James] [departed, set off, went] [from, in, of, out] Beersheba;
и повезли сыны́ Изра́илевы Иа́кова отца́ своего́,
and повезли [children, sons] [Israel, Israelites, The Israelites] [Jacob, James] [father, the father] [his, yours],
и дете́й свои́х,
and [child, children] their,
и жён свои́х на колесницах,
and [wives, women] their [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] колесницах,
кото́рые посла́л фарао́н,
[which, who] sent [pharaoh, the pharaoh],
что́бы привезти́ его́.
[to, so that, in order to, because of] [bring, to bring] [his, him, it]. |
Then Jacob set out from Beersheba. The sons of Israel carried Jacob their father, their little ones, and their wives, in the wagons that Pharaoh had sent to carry him. Genesis 46:5 ESV
And Jacob rose up from Beersheba:
and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. Genesis 46:5 KJV |
Genesis 46:6 NRT
6 Они́ взя́ли с собо́й скот и иму́щество,
6 [They, They Are] [have taken, they took it, took] [and, from, in, of, with] [by himself, himself] [cattle, livestock] and property,
кото́рое нажили в Ханаане,
which нажили [at, in, of, on] Ханаане,
и Иа́ков со всем свои́м потомством пришёл в Еги́пет.
and [Jacob, James] [after, with] [everyone, to everyone] [his, mine, your] потомством [arrive, came, come] [at, in, of, on] Egypt. |
They also took their livestock and their goods, which they had gained in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob and all his offspring with him, Genesis 46:6 ESV
And they took their cattle,
and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: Genesis 46:6 KJV |
Genesis 46:6 RUSV
6 И взя́ли они́ скот свой и иму́щество своё,
6 And [have taken, they took it, took] [they, they are] [cattle, livestock] [mine, my own] and property (its own),
кото́рое приобрели в земле́ Ханаа́нской,
which приобрели [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite],
и пришли́ в Еги́пет,
and came [at, in, of, on] Egypt,
--Иа́ков и весь род его́ с ним.
--[Jacob, James] and [all, entire, everything, the whole, whole] [genus, species, type] [his, him, it] [and, from, in, of, with] him. |
They also took their livestock and their goods, which they had gained in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob and all his offspring with him, Genesis 46:6 ESV
And they took their cattle,
and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: Genesis 46:6 KJV |
Genesis 46:8 NRT
8 Вот имена́ сынове́й Изра́иля,
8 [Behold, Here, There] names sons Israel,
кото́рые пришли́ в Еги́пет;
[which, who] came [at, in, of, on] Egypt;
Иа́ков и его́ пото́мки:
[Jacob, James] and [his, him, it] [descendants, children]:
Руви́м,
Reuben,
пе́рвенец Иа́кова.
[firstborn, the firstborn] [Jacob, James]. |
Now these are the names of the descendants of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons. Reuben, Jacob's firstborn, Genesis 46:8 ESV
And these are the names of the children of Israel,
which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. Genesis 46:8 KJV |
Genesis 46:8 RUSV
8 Вот имена́ сыно́в Изра́илевых,
8 [Behold, Here, There] names [children, sons] Israel,
прише́дших в Еги́пет:
(those who came) [at, in, of, on] Egypt:
Иа́ков и сыновья его́.
[Jacob, James] and sons [his, him, it].
Пе́рвенец Иа́кова Руви́м.
[Firstborn, The Firstborn] [Jacob, James] Reuben. |
Now these are the names of the descendants of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons. Reuben, Jacob's firstborn, Genesis 46:8 ESV
And these are the names of the children of Israel,
which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. Genesis 46:8 KJV |
Genesis 46:28 NRT
28 Иа́ков посла́л пе́ред собо́й к Ио́сифу Иу́ду,
28 [Jacob, James] sent before [by himself, himself] [to, for, by] Joseph Judas,
что́бы узна́ть путь в Гошен.
[to, so that, in order to, because of] [know, to know] [path, the way, way] [at, in, of, on] Гошен.
Когда́ они́ при́были туда́,
When [they, they are] [arrived, profits] there, |
He had sent Judah ahead of him to Joseph to show the way before him in Goshen, and they came into the land of Goshen. Genesis 46:28 ESV
And he sent Judah before him unto Joseph,
to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen. Genesis 46:28 KJV |
Genesis 47:7 NRT
7 Ио́сиф привёл своего́ отца́ Иа́кова и представил его́ фарао́ну,
7 Joseph [brought, took] [his, yours] [father, the father] [Jacob, James] and представил [his, him, it] [pharaoh, to the pharaoh],
и Иа́ков благослови́л фарао́на.
and [Jacob, James] blessed [pharaoh, the pharaoh]. |
Then Joseph brought in Jacob his father and stood him before Pharaoh, and Jacob blessed Pharaoh. Genesis 47:7 ESV
And Joseph brought in Jacob his father,
and set him before Pharaoh: and Jacob blessed Pharaoh. Genesis 47:7 KJV |
Genesis 47:7 RUSV
7 И привёл Ио́сиф Иа́кова,
7 And [brought, took] Joseph [Jacob, James],
отца́ своего́,
[father, the father] [his, yours],
и представил его́ фарао́ну;
and представил [his, him, it] [pharaoh, to the pharaoh];
и благослови́л Иа́ков фарао́на.
and blessed [Jacob, James] [pharaoh, the pharaoh]. |
Then Joseph brought in Jacob his father and stood him before Pharaoh, and Jacob blessed Pharaoh. Genesis 47:7 ESV
And Joseph brought in Jacob his father,
and set him before Pharaoh: and Jacob blessed Pharaoh. Genesis 47:7 KJV |
Genesis 47:9 NRT
9 Иа́ков отве́тил фарао́ну:
9 [Jacob, James] answered [pharaoh, to the pharaoh]:
–Дней моего́ стра́нствования сто три́дцать лет.
–Days my wanderings [hundred, one hundred] thirty years.
Малочисленны и горьки бы́ли го́ды мое́й жи́зни,
Малочисленны and горьки [been, has been, were] years my life,
и число́ их не дости́гло годо́в стра́нствования мои́х отцо́в.
and number [them, their] [never, not] reached years wanderings [mine, my, of mine] fathers. |
And Jacob said to Pharaoh, “The days of the years of my sojourning are years. Few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their sojourning.” Genesis 47:9 ESV
And Jacob said unto Pharaoh,
The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. Genesis 47:9 KJV |
Genesis 47:9 RUSV
9 Иа́ков сказа́л фарао́ну:
9 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] [pharaoh, to the pharaoh]:
дней стра́нствования моего́ сто три́дцать лет;
days wanderings my [hundred, one hundred] thirty years;
малы и несчастны дни жи́зни мое́й и не достигли до лет жи́зни отцо́в мои́х во днях стра́нствования их.
малы and несчастны days life my and [never, not] достигли [before, until] years life fathers [mine, my, of mine] in днях wanderings [them, their]. |
And Jacob said to Pharaoh, “The days of the years of my sojourning are years. Few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their sojourning.” Genesis 47:9 ESV
And Jacob said unto Pharaoh,
The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. Genesis 47:9 KJV |
Genesis 47:10 NRT
10 Иа́ков благослови́л фарао́на и поки́нул его́ дворе́ц.
10 [Jacob, James] blessed [pharaoh, the pharaoh] and left [his, him, it] [castle, palace]. |
And Jacob blessed Pharaoh and went out from the presence of Pharaoh. Genesis 47:10 ESV |
Genesis 47:10 RUSV
10 И благослови́л фарао́на Иа́ков и вы́шел от фарао́на.
10 And blessed [pharaoh, the pharaoh] [Jacob, James] and [came, came out] from [pharaoh, the pharaoh]. |
And Jacob blessed Pharaoh and went out from the presence of Pharaoh. Genesis 47:10 ESV |
Genesis 47:28 NRT
28 Иа́ков прожи́л в Еги́пте семна́дцать лет,
28 [Jacob, James] lived [at, in, of, on] Egypt seventeen years,
так что всего́ он жил сто соро́к семь лет.
so [what, that, why] [total, only, altogether] he lived [hundred, one hundred] forty seven years. |
And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years. So the days of Jacob, the years of his life, were years. Genesis 47:28 ESV
And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years:
so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years. Genesis 47:28 KJV |
Genesis 47:28 RUSV
28 И жил Иа́ков в земле́ Еги́петской семна́дцать лет;
28 And lived [Jacob, James] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Egyptian seventeen years;
и бы́ло дней Иа́кова,
and [it was, was] days [Jacob, James],
годо́в жи́зни его́,
years life [his, him, it],
сто соро́к семь лет.
[hundred, one hundred] forty seven years. |
And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years. So the days of Jacob, the years of his life, were years. Genesis 47:28 ESV
And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years:
so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years. Genesis 47:28 KJV |
Genesis 48:3 NRT
3 Иа́ков сказа́л Ио́сифу:
3 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] Joseph:
–Бог Всемогу́щий яви́лся мне в Лузе,
–God [Omnipotent, The Almighty] [appeared, he appeared] [me, to me] [at, in, of, on] Лузе,
в земле́ Ханаа́на,
[at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Canaan,
благослови́л меня́
blessed [i, me, self] |
And Jacob said to Joseph, “God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me, Genesis 48:3 ESV
And Jacob said unto Joseph,
God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me, Genesis 48:3 KJV |
Genesis 48:3 RUSV
3 И сказа́л Иа́ков Ио́сифу:
3 And [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James] Joseph:
Бог Всемогу́щий яви́лся мне в Лузе,
God [Omnipotent, The Almighty] [appeared, he appeared] [me, to me] [at, in, of, on] Лузе,
в земле́ Ханаа́нской,
[at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite],
и благослови́л меня́,
and blessed [i, me, self], |
And Jacob said to Joseph, “God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me, Genesis 48:3 ESV
And Jacob said unto Joseph,
God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me, Genesis 48:3 KJV |
Genesis 48:9 RUSV
9 И сказа́л Ио́сиф отцу́ своему́:
9 And [he said, said, say, saying, tell] Joseph father [to his, your own]:
э́то сыновья мои́,
[that, this, it] sons my,
кото́рых Бог дал мне здесь.
which God gave [me, to me] [here, there].
Иа́ков сказа́л:
[Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell]:
подведи их ко мне,
подведи [them, their] to [me, to me],
и я благословлю́ их.
and i [bless, i bless you, i will bless you] [them, their]. |
Joseph said to his father, “They are my sons, whom God has given me here.” And he said, “Bring them to me, please, that I may bless them.” Genesis 48:9 ESV
And Joseph said unto his father,
They are my sons, whom God hath given me in this place. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them. Genesis 48:9 KJV |
Genesis 49:1 NRT
1 Иа́ков вы́звал свои́х сынове́й и сказа́л:
1 [Jacob, James] (called out) their sons and [he said, said, say, saying, tell]:
–Соберитесь вокру́г,
– Соберитесь around,
и я поведаю,
and i поведаю,
что ста́нет с ва́ми в грядущие дни.
[what, that, why] [become, it will become, will become] [and, from, in, of, with] you [at, in, of, on] грядущие days. |
Then Jacob called his sons and said, “Gather yourselves together, that I may tell you what shall happen to you in days to come. Genesis 49:1 ESV
And Jacob called unto his sons,
and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days. Genesis 49:1 KJV |
Genesis 49:1 RUSV
1 И призва́л Иа́ков сынове́й свои́х и сказа́л:
1 And [called, urged] [Jacob, James] sons their and [he said, said, say, saying, tell]:
соберитесь,
соберитесь,
и я возвещу́ вам,
and i (i will proclaim) [to you, ye, you],
что бу́дет с ва́ми в грядущие дни;
[what, that, why] [will be, would be] [and, from, in, of, with] you [at, in, of, on] грядущие days; |
Then Jacob called his sons and said, “Gather yourselves together, that I may tell you what shall happen to you in days to come. Genesis 49:1 ESV
And Jacob called unto his sons,
and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days. Genesis 49:1 KJV |
Genesis 49:33 NRT
33 Зако́нчив дава́ть наставле́ния сыновья́м,
33 [Having Finished, Conclude] [bring, give, giving, provide, to give] [instructing, instructions] [sons, to the sons],
Иа́ков подня́л ноги на посте́ль,
[Jacob, James] [lifted, lifting, raised] [legs, feet] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [bed, the bed],
испусти́л дух и отошёл к свои́м пре́дкам.
[give, let out] spirit and [departed, moved away] [to, for, by] [his, mine, your] ancestors. |
When Jacob finished commanding his sons, he drew up his feet into the bed and breathed his last and was gathered to his people. Genesis 49:33 ESV
And when Jacob had made an end of commanding his sons,
he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people. Genesis 49:33 KJV |
Genesis 49:33 RUSV
33 И око́нчил Иа́ков завещание сыновья́м свои́м,
33 And graduated [Jacob, James] завещание [sons, to the sons] [his, mine, your],
и положи́л ноги свои́ на посте́ль,
and put [legs, feet] their [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [bed, the bed],
и сконча́лся,
and [died, he died],
и приложи́лся к наро́ду своему́.
and [gathered, i applied, kissed] [to, for, by] [to the people, nation] [to his, your own]. |
When Jacob finished commanding his sons, he drew up his feet into the bed and breathed his last and was gathered to his people. Genesis 49:33 ESV
And when Jacob had made an end of commanding his sons,
he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people. Genesis 49:33 KJV |
Matthew 1:2 NRT
2 Авраа́м был отцо́м Исаа́ка,
2 Abraham [be, to be, was, were] father Isaac,
Исаа́к –– отцо́м Иа́кова,
Isaac –– father [Jacob, James],
Иа́ков –– отцо́м Иу́ды и его́ бра́тьев,
[Jacob, James] –– father [Jude, Judas] and [his, him, it] [brethren, brothers], |
Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers, Matthew 1:2 ESV |
Matthew 1:2 RUSV
2 Авраа́м роди́л Исаа́ка;
2 Abraham (gave birth) Isaac;
Исаа́к роди́л Иа́кова;
Isaac (gave birth) [Jacob, James];
Иа́ков роди́л Иу́ду и бра́тьев его́;
[Jacob, James] (gave birth) Judas and [brethren, brothers] [his, him, it]; |
Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers, Matthew 1:2 ESV |
Matthew 1:16 NRT
16 Иа́ков –– отцо́м Ио́сифа,
16 [Jacob, James] –– father Joseph,
му́жа Мари́и,
[husband, man, men] [Maria, Mary],
кото́рая и родила Иису́са,
which and [bore, gave birth] Jesus,
называ́емого Христо́м.
called [By Christ, Christ]. |
and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ. Matthew 1:16 ESV
And Jacob begat Joseph the husband of Mary,
of whom was born Jesus, who is called Christ. Matthew 1:16 KJV |
Matthew 1:16 RUSV
16 Иа́ков роди́л Ио́сифа,
16 [Jacob, James] (gave birth) Joseph,
му́жа Мари́и,
[husband, man, men] [Maria, Mary],
от Кото́рой роди́лся Иису́с,
from [Which, Which One] [born, was born] Jesus,
называ́емый Христо́с.
[called, named] Christ. |
and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ. Matthew 1:16 ESV
And Jacob begat Joseph the husband of Mary,
of whom was born Jesus, who is called Christ. Matthew 1:16 KJV |
Matthew 10:2 NRT
2 Вот имена́ двена́дцати апо́столов:
2 [Behold, Here, There] names twelve (the apostles):
Симон,
Simon,
прозванный Петро́м,
прозванный Peter,
и его́ брат Андре́й,
and [his, him, it] brother Andrew,
Иа́ков,
[Jacob, James],
сын Зеведея и его́ брат Иоа́нн,
son Zebedee and [his, him, it] brother John, |
The names of the twelve apostles are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; Matthew 10:2 ESV
Now the names of the twelve apostles are these;
The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; Matthew 10:2 KJV |
Matthew 10:2 RUSV
2 Двена́дцати же Апо́столов имена́ суть сии́:
2 Twelve [but, same, then] (The Apostles) names [essence, point] [these, those]:
пе́рвый Симон,
[first, the first] Simon,
называ́емый Петро́м,
[called, named] Peter,
и Андре́й,
and Andrew,
брат его́,
brother [his, him, it],
Иа́ков Зеведеев и Иоа́нн,
[Jacob, James] Зеведеев and John,
брат его́,
brother [his, him, it], |
The names of the twelve apostles are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; Matthew 10:2 ESV
Now the names of the twelve apostles are these;
The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; Matthew 10:2 KJV |
Matthew 10:3 NRT
3 Фили́пп и Варфоломе́й,
3 Philip and Bartholomew,
Фома́ и сбо́рщик нало́гов Матфе́й,
Thomas and collector taxes Matthew,
Иа́ков,
[Jacob, James],
сын Алфе́я,
son Alphaeus,
и Фадде́й,
and Thaddeus, |
Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus; Matthew 10:3 ESV
Philip,
and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; Matthew 10:3 KJV |
Matthew 10:3 RUSV
3 Фили́пп и Варфоломе́й,
3 Philip and Bartholomew,
Фома́ и Матфе́й мытарь,
Thomas and Matthew [publican, tax collector, the publican],
Иа́ков Алфе́ев и Леввей,
[Jacob, James] Alphaeus and Леввей,
прозванный Фаддеем,
прозванный Фаддеем, |
Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus; Matthew 10:3 ESV
Philip,
and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; Matthew 10:3 KJV |
Matthew 13:55 RUSV
55 не плотников ли Он сын?
55 [never, not] плотников whether He son?
не Его́ ли Мать называ́ется Мари́я,
[never, not] [His, Him, It] whether Mother called [Maria, Mary],
и бра́тья Его́ Иа́ков и Иосий,
and brothers [His, Him, It] [Jacob, James] and Joseph,
и Симон,
and Simon,
и Иу́да?
and Judas? |
Is not this the carpenter's son? Is not his mother called Mary? And are not his brothers James and Joseph and Simon and Judas? Matthew 13:55 ESV
Is not this the carpenter's son?
is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? Matthew 13:55 KJV |
Mark 10:35 NRT
35 К Иису́су подошли́ Иа́ков и Иоа́нн,
35 [To, For, By] Jesus (came up) [Jacob, James] and John,
сыновья Зеведея.
sons Zebedee.
–Учи́тель,
–[Master, Teacher, Tutor],
–сказа́ли они́,
–[said, say, tell, they said] [they, they are],
–мы хоти́м,
–[we, we are] [want, we want],
что́бы Ты сде́лал для нас то,
[to, so that, in order to, because of] You did for [us, we] that,
о чём мы Тебя́ попро́сим.
about [how, than, what, whence, which, why] [we, we are] You [ask, let us ask]. |
And James and John, the sons of Zebedee, came up to him and said to him, “Teacher, we want you to do for us whatever we ask of you.” Mark 10:35 ESV
And James and John,
the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire. Mark 10:35 KJV |
Mark 10:35 RUSV
35 [Тогда́] подошли́ к Нему́ сыновья Зеведе́евы Иа́ков и Иоа́нн и сказа́ли:
35 [Then] (came up) [to, for, by] [Him, His] sons Zebedee [Jacob, James] and John and [said, say, tell, they said]:
Учи́тель!
[Master, Teacher, Tutor]!
мы жела́ем,
[we, we are] [we wish, we wish you, wish],
что́бы Ты сде́лал нам,
[to, so that, in order to, because of] You did [to us, us],
о чём попро́сим.
about [how, than, what, whence, which, why] [ask, let us ask]. |
And James and John, the sons of Zebedee, came up to him and said to him, “Teacher, we want you to do for us whatever we ask of you.” Mark 10:35 ESV
And James and John,
the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire. Mark 10:35 KJV |
Mark 13:3 NRT
3 Когда́ Иису́с сиде́л на Оли́вковой горе напро́тив хра́ма,
3 When Jesus [sat, sat down, sit] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [Olive, Olive Oil, Olives, Olivet] [woe, grief, mountain, sorrow] [against, in front of] temple,
Пётр,
Peter,
Иа́ков,
[Jacob, James],
Иоа́нн и Андре́й спроси́ли Его́ наедине́:
John and Andrew [asked, they asked] [His, Him, It] [alone, in private]: |
And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, Mark 13:3 ESV
And as he sat upon the mount of Olives over against the temple,
Peter and James and John and Andrew asked him privately, Mark 13:3 KJV |
Mark 13:3 RUSV
3 И когда́ Он сиде́л на горе Елеонской про́тив хра́ма,
3 And when He [sat, sat down, sit] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [woe, grief, mountain, sorrow] [Olives, Olivet] against temple,
спра́шивали Его́ наедине́ Пётр,
[asked, question] [His, Him, It] [alone, in private] Peter,
и Иа́ков,
and [Jacob, James],
и Иоа́нн,
and John,
и Андре́й:
and Andrew: |
And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, Mark 13:3 ESV
And as he sat upon the mount of Olives over against the temple,
Peter and James and John and Andrew asked him privately, Mark 13:3 KJV |
Luke 3:34 NRT
34 Иа́ков,
34 [Jacob, James],
Исаа́к,
Isaac,
Авраа́м,
Abraham,
Терах,
Терах,
Нахор,
Nahor, |
the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor, Luke 3:34 ESV
Which was the son of Jacob,
which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor, Luke 3:34 KJV |
Luke 5:10 NRT
10 Бы́ли поражены́ и това́рищи Симона:
10 [Been, Has Been, Were] amazed and [comrades, partners] Simon:
Иа́ков и Иоа́нн,
[Jacob, James] and John,
сыновья Зеведея.
sons Zebedee.
Иису́с же сказа́л Симону:
Jesus [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [Simon, Simon's]:
–Не бо́йся,
–[Never, Not] [afraid, be afraid, fear],
отны́не ты бу́дешь лови́ть люде́й.
[from now on, henceforth, now] you [will you be, you will] catch [human, of people, people]. |
and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, “Do not be afraid; from now on you will be catching men.” Luke 5:10 ESV
And so was also James,
and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. Luke 5:10 KJV |
Luke 9:54 NRT
54 Уви́дев э́то,
54 [Having Seen, Saw, Seeing, Seen] [that, this, it],
Его́ ученики́ Иа́ков и Иоа́нн сказа́ли:
[His, Him, It] [students, disciples] [Jacob, James] and John [said, say, tell, they said]:
–Го́споди,
–[Lord, God],
хо́чешь,
[do you want, want, you want to],
мы прика́жем огню́ сойти с не́ба и всех их истреби́ть,
[we, we are] (we will order) [fire, flame] [come down, get off] [and, from, in, of, with] [heaven, sky] and [all, everyone] [them, their] [annihilate, destroy, eradicate, exterminate],
как и Илия́ сде́лал?
[how, what, as, like (comparison)] and [Or Me, Elijah] did? |
And when his disciples James and John saw it, they said, “Lord, do you want us to tell fire to come down from heaven and consume them?” Luke 9:54 ESV
And when his disciples James and John saw this,
they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did? Luke 9:54 KJV |
Luke 9:54 RUSV
54 Ви́дя то,
54 [Saw, Seeing] that,
ученики́ Его́,
[students, disciples] [His, Him, It],
Иа́ков и Иоа́нн,
[Jacob, James] and John,
сказа́ли:
[said, say, tell, they said]:
Го́споди!
[Lord, God]!
хо́чешь ли,
[do you want, want, you want to] whether,
мы ска́жем,
[we, we are] [let us say, say],
что́бы ого́нь сошел с не́ба и истреби́л их,
[to, so that, in order to, because of] [fire, flame] [came down, descended, got off] [and, from, in, of, with] [heaven, sky] and [destroyed, exterminated] [them, their],
как и Илия́ сде́лал?
[how, what, as, like (comparison)] and [Or Me, Elijah] did? |
And when his disciples James and John saw it, they said, “Lord, do you want us to tell fire to come down from heaven and consume them?” Luke 9:54 ESV
And when his disciples James and John saw this,
they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did? Luke 9:54 KJV |
John 4:5 NRT
5 и Он пришёл в самарийский го́род Сихарь,
5 and He [arrive, came, come] [at, in, of, on] samaritan [city, town] [Sychar, Sihar],
располо́женный недалеко́ от уча́стка земли,
located near from [plot, site] earth,
кото́рый Иа́ков не́когда дал своему́ сы́ну Ио́сифу.
[which, which the, who] [Jacob, James] once gave [to his, your own] [son, to my son] Joseph. |
So he came to a town of Samaria called Sychar, near the field that Jacob had given to his son Joseph. John 4:5 ESV
Then cometh he to a city of Samaria,
which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph. John 4:5 KJV |