. Исаа́к ( Isaac )

 ee-sah-AHK
 Nominative - Masculine - Name
(RUSV: 42 + NRT: 47) = 89
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 17:19 NRT
19 Бог сказа́л:
19 God [he said, said, say, saying, tell]:
И́менно твоя́ жена́ Са́рра роди́т тебе́ сы́на,
Exactly yours wife Sarah (will give birth) [thee, you] [a son, my son, son],
и ты назове́шь его́ Исаа́к.
and you [call, name] [his, him, it] Isaac.
Я заключу Мой заве́т с ним как ве́чный заве́т для его́ потомков по́сле него́.
I заключу [Mine, My] [covenant, testament, the covenant] [and, from, in, of, with] him [how, what, as, like (comparison)] [eternal, everlasting] [covenant, testament, the covenant] for [his, him, it] потомков [after, beyond] him.
God said,
“No,
but Sarah your wife shall bear you a son,
and you shall call his name Isaac.
I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his offspring after him.
Genesis 17:19 ESV

And God said,
Sarah thy wife shall bear thee a son indeed;
and thou shalt call his name Isaac:
and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant,
and with his seed after him.
Genesis 17:19 KJV
 Genesis 17:19 RUSV
19 Бог же сказа́л:
19 God [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell]:
и́менно Са́рра,
exactly Sarah,
жена́ твоя́,
wife yours,
роди́т тебе́ сы́на,
(will give birth) [thee, you] [a son, my son, son],
и ты наречёшь ему́ и́мя:
and you [you will call, you will name] [him, it, to him] name:
Исаа́к;
Isaac;
и поста́влю заве́т Мой с ним заве́том ве́чным [и] пото́мству его́ по́сле него́.
and [establish, i will put it, put] [covenant, testament, the covenant] [Mine, My] [and, from, in, of, with] him [covenant, testament, the covenant] eternal [and] posterity [his, him, it] [after, beyond] him.
God said,
“No,
but Sarah your wife shall bear you a son,
and you shall call his name Isaac.
I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his offspring after him.
Genesis 17:19 ESV

And God said,
Sarah thy wife shall bear thee a son indeed;
and thou shalt call his name Isaac:
and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant,
and with his seed after him.
Genesis 17:19 KJV
 
 Genesis 21:3 NRT
3 Авраа́м дал новорожденному сы́ну,
3 Abraham gave новорожденному [son, to my son],
кото́рого родила ему́ Са́рра,
[which, which one, whom] [bore, gave birth] [him, it, to him] Sarah,
и́мя Исаа́к.
name Isaac.
Abraham called the name of his son who was born to him,
whom Sarah bore him,
Isaac.
Genesis 21:3 ESV

And Abraham called the name of his son that was born unto him,
whom Sarah bare to him,
Isaac.
Genesis 21:3 KJV
 Genesis 21:3 RUSV
3 и наре́к Авраа́м и́мя сы́ну своему́,
3 and name Abraham name [son, to my son] [to his, your own],
родившемуся у него́,
родившемуся [at, by, with, of] him,
кото́рого родила ему́ Са́рра,
[which, which one, whom] [bore, gave birth] [him, it, to him] Sarah,
Исаа́к;
Isaac;
Abraham called the name of his son who was born to him,
whom Sarah bore him,
Isaac.
Genesis 21:3 ESV

And Abraham called the name of his son that was born unto him,
whom Sarah bare to him,
Isaac.
Genesis 21:3 KJV
 
 Genesis 21:5 NRT
5 Авраа́му бы́ло сто лет,
5 (To Abraham) [it was, was] [hundred, one hundred] years,
когда́ у него́ роди́лся сын Исаа́к.
when [at, by, with, of] him [born, was born] son Isaac.
Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
Genesis 21:5 ESV

And Abraham was an hundred years old,
when his son Isaac was born unto him.
Genesis 21:5 KJV
 Genesis 21:5 RUSV
5 Авраа́м был ста лет,
5 Abraham [be, to be, was, were] hundred years,
когда́ роди́лся у него́ Исаа́к,
when [born, was born] [at, by, with, of] him Isaac,
сын его́.
son [his, him, it].
Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
Genesis 21:5 ESV

And Abraham was an hundred years old,
when his son Isaac was born unto him.
Genesis 21:5 KJV
 
 Genesis 21:8 NRT
8 Ребёнок вы́рос и был отнят от груди.
8 [Baby, Child] [grow up, increased] and [be, to be, was, were] отнят from [breasts, bosom].
В тот день,
[At, In, Of, On] that day,
когда́ Исаа́к был отнят от груди,
when Isaac [be, to be, was, were] отнят from [breasts, bosom],
Авраа́м устро́ил большо́й пир.
Abraham [arranged, organized] [big, large] [feast, banquet].
And the child grew and was weaned.
And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
Genesis 21:8 ESV

And the child grew,
and was weaned:
and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
Genesis 21:8 KJV
 Genesis 21:8 RUSV
8 Дитя́ вы́росло и отнято от груди;
8 [Baby, Child, The Child] [grew up, has grown] and [taken away, weaned] from [breasts, bosom];
и Авраа́м сде́лал большо́й пир в тот день,
and Abraham did [big, large] [feast, banquet] [at, in, of, on] that day,
когда́ Исаа́к отнят был от груди.
when Isaac отнят [be, to be, was, were] from [breasts, bosom].
And the child grew and was weaned.
And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
Genesis 21:8 ESV

And the child grew,
and was weaned:
and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
Genesis 21:8 KJV
 
 Genesis 22:7 NRT
7 Исаа́к сказа́л своему́ отцу́ Авраа́му:
7 Isaac [he said, said, say, saying, tell] [to his, your own] father (To Abraham):
Оте́ц!
Father!
Да,
Yes,
мой сын?
[mine, my] son?
отве́тил Авраа́м.
answered Abraham.
У нас есть ого́нь и дрова́,
[At, By, With, Of] [us, we] [there are, there is] [fire, flame] and [firewood, wood],
сказа́л Исаа́к,
[he said, said, say, saying, tell] Isaac,
но где же ягнёнок для всесожже́ния?
[but, yet] [somewhere, where, wherever] [but, same, then] lamb for (burnt offerings)?
And Isaac said to his father Abraham,
“My father!”
And he said,
“Here I am,
my son.”
He said,
“Behold,
the fire and the wood,
but where is the lamb for a burnt offering?”
Genesis 22:7 ESV

And Isaac spake unto Abraham his father,
and said,
My father:
and he said,
Here am I,
my son.
And he said,
Behold the fire and the wood:
but where is the lamb for a burnt offering?
Genesis 22:7 KJV
 Genesis 22:7 RUSV
7 И на́чал Исаа́к говори́ть Авраа́му,
7 And [began, start] Isaac [to speak, to talk] (To Abraham),
отцу́ своему́,
father [to his, your own],
и сказа́л:
and [he said, said, say, saying, tell]:
оте́ц мой!
father [mine, my]!
Он отвеча́л:
He answered:
вот я,
[behold, here, there] i,
сын мой.
son [mine, my].
Он сказа́л:
He [he said, said, say, saying, tell]:
вот ого́нь и дрова́,
[behold, here, there] [fire, flame] and [firewood, wood],
где же а́гнец для всесожже́ния?
[somewhere, where, wherever] [but, same, then] [lamb, sheep, the lamb] for (burnt offerings)?
And Isaac said to his father Abraham,
“My father!”
And he said,
“Here I am,
my son.”
He said,
“Behold,
the fire and the wood,
but where is the lamb for a burnt offering?”
Genesis 22:7 ESV

And Isaac spake unto Abraham his father,
and said,
My father:
and he said,
Here am I,
my son.
And he said,
Behold the fire and the wood:
but where is the lamb for a burnt offering?
Genesis 22:7 KJV
 
 Genesis 24:62 NRT
62 Исаа́к верну́лся из Беэр-Лахай-Рои он жил в Негеве
62 Isaac [came back, returned] [from, in, of, out] Беэр-лахай-рои – he lived [at, in, of, on] Негеве, –
Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb.
Genesis 24:62 ESV

And Isaac came from the way of the well Lahairoi;
for he dwelt in the south country.
Genesis 24:62 KJV
 Genesis 24:62 RUSV
62 А Исаа́к пришёл из Беэр-Лахай-Рои,
62 [While, And, But] Isaac [arrive, came, come] [from, in, of, out] Беэр-лахай-рои,
и́бо жил он в земле́ полуденной.
[for, because] lived he [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] полуденной.
Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb.
Genesis 24:62 ESV

And Isaac came from the way of the well Lahairoi;
for he dwelt in the south country.
Genesis 24:62 KJV
 
 Genesis 24:63 RUSV
63 При наступле́нии вечера Исаа́к вы́шел в по́ле поразмыслить,
63 [At, In] (on the offensive) [evenings, tonight] Isaac [came, came out] [at, in, of, on] field ponder,
и возвёл о́чи свои́,
and [erected, raise, elevate] eyes their,
и уви́дел:
and [had seen, saw, seeing, seen, seeth]:
вот,
[behold, here, there],
иду́т верблю́ды.
[are going, come, coming, go, going] camels.
And Isaac went out to meditate in the field toward evening.
And he lifted up his eyes and saw,
and behold,
there were camels coming.
Genesis 24:63 ESV

And Isaac went out to meditate in the field at the eventide:
and he lifted up his eyes,
and saw,
and,
behold,
the camels were coming.
Genesis 24:63 KJV
 
 Genesis 24:67 NRT
67 Исаа́к ввёл Реве́кку в шатёр свое́й ма́тери Са́рры и взял её в жены.
67 Isaac [introduced, enter] [Rebecca, Rebekah] [at, in, of, on] [tent, the tent] [his, mine] [mother, mother's, mothers] Sarah and took her [at, in, of, on] [wife, wives].
Она́ ста́ла его́ жено́й,
[She, She Is] became [his, him, it] wife,
и он полюби́л её;
and he [fell in love, loved, lovedst] her;
и так Исаа́к утешился по́сле сме́рти ма́тери.
and so Isaac утешился [after, beyond] [death, of death] [mother, mother's, mothers].
Then Isaac brought her into the tent of Sarah his mother and took Rebekah,
and she became his wife,
and he loved her.
So Isaac was comforted after his mother's death.
Genesis 24:67 ESV

And Isaac brought her into his mother Sarah's tent,
and took Rebekah,
and she became his wife;
and he loved her:
and Isaac was comforted after his mother's death.
Genesis 24:67 KJV
 Genesis 24:67 RUSV
67 И ввёл её Исаа́к в шатёр Са́рры,
67 And [introduced, enter] her Isaac [at, in, of, on] [tent, the tent] Sarah,
ма́тери свое́й,
[mother, mother's, mothers] [his, mine],
и взял Реве́кку,
and took [Rebecca, Rebekah],
и она́ сде́лалась ему́ жено́ю,
and [she, she is] [done, she became] [him, it, to him] [my wife, wife],
и он возлюби́л её;
and he loved her;
и утешился Исаа́к в [печа́ли] по ма́тери свое́й.
and утешился Isaac [at, in, of, on] [[sorrows, sadness, grief]] [along, by, in, on, to, unto] [mother, mother's, mothers] [his, mine].
Then Isaac brought her into the tent of Sarah his mother and took Rebekah,
and she became his wife,
and he loved her.
So Isaac was comforted after his mother's death.
Genesis 24:67 ESV

And Isaac brought her into his mother Sarah's tent,
and took Rebekah,
and she became his wife;
and he loved her:
and Isaac was comforted after his mother's death.
Genesis 24:67 KJV
 
 Genesis 25:9 NRT
9 Его́ сыновья Исаа́к и Измаи́л похорони́ли его́ в пеще́ре Махпела ря́дом с Мамре,
9 [His, Him, It] sons Isaac and Ishmael buried [his, him, it] [at, in, of, on] [cave, the cave] Machpelah [beside, near, nearby] [and, from, in, of, with] Mamre,
на по́ле хетта Эфрона,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] field хетта Эфрона,
сы́на Цохара,
[a son, my son, son] Цохара,
Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah,
in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite,
east of Mamre,
Genesis 25:9 ESV

And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah,
in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite,
which is before Mamre;
Genesis 25:9 KJV
 Genesis 25:9 RUSV
9 И погребли́ его́ Исаа́к и Измаи́л,
9 And buried [his, him, it] Isaac and Ishmael,
сыновья его́,
sons [his, him, it],
в пеще́ре Махпеле,
[at, in, of, on] [cave, the cave] Machpelah,
на по́ле Ефрона,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] field Ephron,
сы́на Цохара,
[a son, my son, son] Цохара,
Хеттеянина,
[Hittite, The Hittite],
кото́рое про́тив Мамре,
which against Mamre,
Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah,
in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite,
east of Mamre,
Genesis 25:9 ESV

And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah,
in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite,
which is before Mamre;
Genesis 25:9 KJV
 
 Genesis 25:11 RUSV
11 По сме́рти Авраа́ма Бог благослови́л Исаа́ка,
11 [Along, By, In, On, To, Unto] [death, of death] Abraham God blessed Isaac,
сы́на его́.
[a son, my son, son] [his, him, it].
Исаа́к жил при Беэр-Лахай-Рои.
Isaac lived [at, in] Беэр-лахай-рои.
After the death of Abraham,
God blessed Isaac his son.
And Isaac settled at Beer-lahai-roi.
Genesis 25:11 ESV

And it came to pass after the death of Abraham,
that God blessed his son Isaac;
and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
Genesis 25:11 KJV
 
 Genesis 25:19 NRT
19 Вот расска́з об Исаа́ке,
19 [Behold, Here, There] story about Isaac,
сы́не Авраа́ма:
son Abraham:
У Авраа́ма роди́лся Исаа́к.
[At, By, With, Of] Abraham [born, was born] Isaac.
These are the generations of Isaac,
Abraham's son:
Abraham fathered Isaac,
Genesis 25:19 ESV

And these are the generations of Isaac,
Abraham's son:
Abraham begat Isaac:
Genesis 25:19 KJV
 
 Genesis 25:20 RUSV
20 Исаа́к был сорока лет,
20 Isaac [be, to be, was, were] [forty, fourty] years,
когда́ он взял себе́ в жену́ Реве́кку,
when he took [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [at, in, of, on] [my wife, wife] [Rebecca, Rebekah],
дочь Вафуила Арамеянина из Месопота́мии,
daughter Bethuel [Aramean, Syrian, The Aramean] [from, in, of, out] Mesopotamia,
сестру́ Лавана Арамеянина.
[my sister, sister] Laban [Aramean, Syrian, The Aramean].
and Isaac was forty years old when he took Rebekah,
the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram,
the sister of Laban the Aramean,
to be his wife.
Genesis 25:20 ESV

And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife,
the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram,
the sister to Laban the Syrian.
Genesis 25:20 KJV
 
 Genesis 25:21 NRT
21 Исаа́к молил Господа за жену́,
21 Isaac молил Lord [after, around, at, behind, over] [my wife, wife],
потому́ что она́ была́ беспло́дна.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [she, she is] was [barren, infertile].
Госпо́дь отве́тил на его́ моли́тву,
Lord answered [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [his, him, it] prayer,
и его́ жена́ Реве́кка забере́менела.
and [his, him, it] wife Rebekah [conceived, got pregnant, pregnant].
And Isaac prayed to the Lord for his wife,
because she was barren.
And the Lord granted his prayer,
and Rebekah his wife conceived.
Genesis 25:21 ESV

And Isaac entreated the LORD for his wife,
because she was barren:
and the LORD was entreated of him,
and Rebekah his wife conceived.
Genesis 25:21 KJV
 Genesis 25:21 RUSV
21 И моли́лся Исаа́к Го́споду о же́не свое́й,
21 And [pray, prayed, praying] Isaac [Lord, To The Lord] about wife [his, mine],
потому́ что она́ была́ непло́дна;
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [she, she is] was [barren, infertile];
и Госпо́дь услы́шал его́,
and Lord heard [his, him, it],
и зачала́ Реве́кка,
and [begot, conceived] Rebekah,
жена́ его́.
wife [his, him, it].
And Isaac prayed to the Lord for his wife,
because she was barren.
And the Lord granted his prayer,
and Rebekah his wife conceived.
Genesis 25:21 ESV

And Isaac entreated the LORD for his wife,
because she was barren:
and the LORD was entreated of him,
and Rebekah his wife conceived.
Genesis 25:21 KJV
 
 Genesis 25:26 RUSV
26 Пото́м вы́шел брат его́,
26 [Then, Later] [came, came out] brother [his, him, it],
держа́сь руко́ю свое́ю за пяту́ Иса́ва;
[carry, holding on, keep] [by hand, hand, with my hand] his [after, around, at, behind, over] [heel, the fifth] Esau;
и наречено́ ему́ и́мя Иа́ков.
and named [him, it, to him] name [Jacob, James].
Исаа́к же был шести́десяти лет,
Isaac [but, same, then] [be, to be, was, were] sixty years,
когда́ они́ роди́лись.
when [they, they are] [come, originate, were born].
Afterward his brother came out with his hand holding Esau's heel,
so his name was called Jacob.
Isaac was sixty years old when she bore them.
Genesis 25:26 ESV

And after that came his brother out,
and his hand took hold on Esau's heel;
and his name was called Jacob:
and Isaac was threescore years old when she bare them.
Genesis 25:26 KJV
 
 Genesis 25:28 NRT
28 Исаа́к,
28 Isaac,
кото́рому была́ по вкусу дичь,
(to whom) was [along, by, in, on, to, unto] вкусу дичь,
бо́льше люби́л Иса́ва,
[again, great, more] [i loved, loved] Esau,
но Реве́кка бо́льше любила Иа́кова.
[but, yet] Rebekah [again, great, more] любила [Jacob, James].
Isaac loved Esau because he ate of his game,
but Rebekah loved Jacob.
Genesis 25:28 ESV

And Isaac loved Esau,
because he did eat of his venison:
but Rebekah loved Jacob.
Genesis 25:28 KJV
 Genesis 25:28 RUSV
28 Исаа́к люби́л Иса́ва,
28 Isaac [i loved, loved] Esau,
потому́ что дичь его́ была́ по вкусу его́,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] дичь [his, him, it] was [along, by, in, on, to, unto] вкусу [his, him, it],
а Реве́кка любила Иа́кова.
[while, and, but] Rebekah любила [Jacob, James].
Isaac loved Esau because he ate of his game,
but Rebekah loved Jacob.
Genesis 25:28 ESV

And Isaac loved Esau,
because he did eat of his venison:
but Rebekah loved Jacob.
Genesis 25:28 KJV
 
 Genesis 26:1 NRT
1 В земле́ был го́лод,
1 [At, In, Of, On] [earth, ground, land, world] [be, to be, was, were] hunger,
не тот пре́жний го́лод,
[never, not] that [former, the old one] hunger,
кото́рый был при Авраа́ме,
[which, which the, who] [be, to be, was, were] [at, in] Abraham,
и Исаа́к пошёл к Авимелеху,
and Isaac [gone, went] [to, for, by] Abimelech,
царю филистимлян,
[king, to the king] филистимлян,
в Герар.
[at, in, of, on] Герар.
Now there was a famine in the land,
besides the former famine that was in the days of Abraham.
And Isaac went to Gerar to Abimelech king of the Philistines.
Genesis 26:1 ESV

And there was a famine in the land,
beside the first famine that was in the days of Abraham.
And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar.
Genesis 26:1 KJV
 Genesis 26:1 RUSV
1 Был го́лод в земле́,
1 [Be, To Be, Was, Were] hunger [at, in, of, on] [earth, ground, land, world],
сверх прежнего го́лода,
[above, beyond] прежнего [famine, hunger, starvation],
кото́рый был во дни Авраа́ма;
[which, which the, who] [be, to be, was, were] in days Abraham;
и пошёл Исаа́к к Авимелеху,
and [gone, went] Isaac [to, for, by] Abimelech,
царю Филистимскому,
[king, to the king] Филистимскому,
в Герар.
[at, in, of, on] Герар.
Now there was a famine in the land,
besides the former famine that was in the days of Abraham.
And Isaac went to Gerar to Abimelech king of the Philistines.
Genesis 26:1 ESV

And there was a famine in the land,
beside the first famine that was in the days of Abraham.
And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar.
Genesis 26:1 KJV
 
 Genesis 26:6 NRT
6 И Исаа́к посели́лся в Гераре.
6 And Isaac [dwelt, lived, settled, settled in] [at, in, of, on] Gerar.
So Isaac settled in Gerar.
Genesis 26:6 ESV

And Isaac dwelt in Gerar:
Genesis 26:6 KJV
 Genesis 26:6 RUSV
6 Исаа́к посели́лся в Гераре.
6 Isaac [dwelt, lived, settled, settled in] [at, in, of, on] Gerar.
So Isaac settled in Gerar.
Genesis 26:6 ESV

And Isaac dwelt in Gerar:
Genesis 26:6 KJV
 
 Genesis 26:8 NRT
8 Одна́жды,
8 [Once, One Day],
когда́ Исаа́к уже́ до́лгое вре́мя прожи́л там,
when Isaac already long [hour, time] lived there,
Авимелех,
Abimelech,
царь филистимлян,
king филистимлян,
выглянул из окна и уви́дел,
выглянул [from, in, of, out] window and [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
как Исаа́к ласкает свою́ жену́ Реве́кку.
[how, what, as, like (comparison)] Isaac ласкает [its, my, thy, your] [my wife, wife] [Rebecca, Rebekah].
When he had been there a long time,
Abimelech king of the Philistines looked out of a window and saw Isaac laughing with Rebekah his wife.
Genesis 26:8 ESV

And it came to pass,
when he had been there a long time,
that Abimelech king of the Philistines looked out at a window,
and saw,
and,
behold,
Isaac was sporting with Rebekah his wife.
Genesis 26:8 KJV
 Genesis 26:8 RUSV
8 Но когда́ уже́ мно́го вре́мени он там прожи́л,
8 [But, Yet] when already [a lot of, many] time he there lived,
Авимелех,
Abimelech,
царь Филистимский,
king Филистимский,
посмотре́в в окно́,
[after watching, having looked, looked, looking, watching] [at, in, of, on] window,
уви́дел,
[had seen, saw, seeing, seen, seeth],
что Исаа́к играет с Ревеккою,
[what, that, why] Isaac играет [and, from, in, of, with] Ревеккою,
жено́ю свое́ю.
[my wife, wife] his.
When he had been there a long time,
Abimelech king of the Philistines looked out of a window and saw Isaac laughing with Rebekah his wife.
Genesis 26:8 ESV

And it came to pass,
when he had been there a long time,
that Abimelech king of the Philistines looked out at a window,
and saw,
and,
behold,
Isaac was sporting with Rebekah his wife.
Genesis 26:8 KJV
 
 Genesis 26:9 NRT
9 Авимелех призва́л Исаа́ка и сказа́л:
9 Abimelech [called, urged] Isaac and [he said, said, say, saying, tell]:
Ита́к,
So,
она́ твоя́ жена́!
[she, she is] yours wife!
Почему́ же ты сказа́л:
Why [but, same, then] you [he said, said, say, saying, tell]:
«Она́ моя́ сестра́»?
«[She, She Is] my sister»?
Исаа́к отве́тил ему́:
Isaac answered [him, it, to him]:
Потому́ что я ду́мал,
[Because, That Is Why, Therefore] [what, that, why] i thought,
что могу́ за неё поплатиться жи́знью.
[what, that, why] [can, i can] [after, around, at, behind, over] her поплатиться life.
So Abimelech called Isaac and said,
“Behold,
she is your wife.
How then could you say,
‘She is my sister’?”
Isaac said to him,
“Because I thought,
‘Lest I die because of her.’”
Genesis 26:9 ESV

And Abimelech called Isaac,
and said,
Behold,
of a surety she is thy wife;
and how saidst thou,
She is my sister?
And Isaac said unto him,
Because I said,
Lest I die for her.
Genesis 26:9 KJV
 Genesis 26:9 RUSV
9 И призва́л Авимелех Исаа́ка и сказа́л:
9 And [called, urged] Abimelech Isaac and [he said, said, say, saying, tell]:
вот,
[behold, here, there],
э́то жена́ твоя́;
[that, this, it] wife yours;
как же ты сказа́л:
[how, what, as, like (comparison)] [but, same, then] you [he said, said, say, saying, tell]:
она́ сестра́ моя́?
[she, she is] sister my?
Исаа́к сказа́л ему́:
Isaac [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
потому́ что я ду́мал,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] i thought,
не умере́ть бы мне ра́ди её.
[never, not] die would [me, to me] (for the sake of) her.
So Abimelech called Isaac and said,
“Behold,
she is your wife.
How then could you say,
‘She is my sister’?”
Isaac said to him,
“Because I thought,
‘Lest I die because of her.’”
Genesis 26:9 ESV

And Abimelech called Isaac,
and said,
Behold,
of a surety she is thy wife;
and how saidst thou,
She is my sister?
And Isaac said unto him,
Because I said,
Lest I die for her.
Genesis 26:9 KJV
 
 Genesis 26:12 NRT
12 Исаа́к засеял по́ля в той земле́ и в тот же год собра́л урожа́й стократно,
12 Isaac засеял fields [at, in, of, on] that [earth, ground, land, world] and [at, in, of, on] that [but, same, then] year [bring, collected] harvest стократно,
и Госпо́дь благослови́л его́:
and Lord blessed [his, him, it]:
And Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold.
The Lord blessed him,
Genesis 26:12 ESV

Then Isaac sowed in that land,
and received in the same year an hundredfold:
and the LORD blessed him.
Genesis 26:12 KJV
 Genesis 26:12 RUSV
12 И се́ял Исаа́к в земле́ той и получи́л в тот год ячменя во сто крат:
12 And sowed Isaac [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] that and [get, received] [at, in, of, on] that year ячменя in [hundred, one hundred] briefly:
так благослови́л его́ Госпо́дь.
so blessed [his, him, it] Lord.
And Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold.
The Lord blessed him,
Genesis 26:12 ESV

Then Isaac sowed in that land,
and received in the same year an hundredfold:
and the LORD blessed him.
Genesis 26:12 KJV
 
 Genesis 26:17 NRT
17 Исаа́к ушёл отту́да,
17 Isaac [gone, has left] (from there),
посели́лся в герарской доли́не и обосновался там.
[dwelt, lived, settled, settled in] [at, in, of, on] герарской [the valley, valley] and обосновался there.
So Isaac departed from there and encamped in the Valley of Gerar and settled there.
Genesis 26:17 ESV

And Isaac departed thence,
and pitched his tent in the valley of Gerar,
and dwelt there.
Genesis 26:17 KJV
 Genesis 26:17 RUSV
17 И Исаа́к удали́лся отту́да,
17 And Isaac [departed, go away, leave, retired] (from there),
и расположился шатрами в доли́не Герарской,
and расположился шатрами [at, in, of, on] [the valley, valley] Герарской,
и посели́лся там.
and [dwelt, lived, settled, settled in] there.
So Isaac departed from there and encamped in the Valley of Gerar and settled there.
Genesis 26:17 ESV

And Isaac departed thence,
and pitched his tent in the valley of Gerar,
and dwelt there.
Genesis 26:17 KJV
 
 Genesis 26:18 NRT
18 Исаа́к расчистил колодцы,
18 Isaac расчистил колодцы,
кото́рые бы́ли выкопаны во времена́ его́ отца́ Авраа́ма,
[which, who] [been, has been, were] выкопаны in [days, time, times] [his, him, it] [father, the father] Abraham,
а зате́м засыпаны филистимлянами по́сле его́ сме́рти,
[while, and, but] then засыпаны филистимлянами [after, beyond] [his, him, it] [death, of death],
и дал им те же названия,
and gave [it, them] those [but, same, then] названия,
каки́е пре́жде дал его́ оте́ц.
(what kind) before gave [his, him, it] father.
And Isaac dug again the wells of water that had been dug in the days of Abraham his father,
which the Philistines had stopped after the death of Abraham.
And he gave them the names that his father had given them.
Genesis 26:18 ESV

And Isaac digged again the wells of water,
which they had digged in the days of Abraham his father;
for the Philistines had stopped them after the death of Abraham:
and he called their names after the names by which his father had called them.
Genesis 26:18 KJV
 Genesis 26:18 RUSV
18 И вновь вы́копал Исаа́к коло́дези воды,
18 And again [dug out, dug up, excavate] Isaac wells [lake, water, waters],
кото́рые выкопаны бы́ли во дни Авраа́ма,
[which, who] выкопаны [been, has been, were] in days Abraham,
отца́ его́,
[father, the father] [his, him, it],
и кото́рые завали́ли Филисти́мляне по сме́рти Авраа́ма;
and [which, who] [they buried him, they failed] [Philistines, The Philistines] [along, by, in, on, to, unto] [death, of death] Abraham;
и назва́л их теми же именами,
and [called, named, identify] [them, their] those [but, same, then] именами,
кото́рыми назва́л их оте́ц его́.
[have, that, which, who] [called, named, identify] [them, their] father [his, him, it].
And Isaac dug again the wells of water that had been dug in the days of Abraham his father,
which the Philistines had stopped after the death of Abraham.
And he gave them the names that his father had given them.
Genesis 26:18 ESV

And Isaac digged again the wells of water,
which they had digged in the days of Abraham his father;
for the Philistines had stopped them after the death of Abraham:
and he called their names after the names by which his father had called them.
Genesis 26:18 KJV
 
 Genesis 26:25 NRT
25 Исаа́к постро́ил там же́ртвенник и призва́л и́мя Господа и поста́вил там шатёр,
25 Isaac built there altar and [called, urged] name Lord and [put, set] there [tent, the tent],
а слуги его́ вы́копали коло́дец.
[while, and, but] [servant, servants] [his, him, it] [digged, dug up] well.
So he built an altar there and called upon the name of the Lord and pitched his tent there.
And there Isaac's servants dug a well.
Genesis 26:25 ESV

And he builded an altar there,
and called upon the name of the LORD,
and pitched his tent there:
and there Isaac's servants digged a well.
Genesis 26:25 KJV
 
 Genesis 26:27 NRT
27 Исаа́к спроси́л их:
27 Isaac asked [them, their]:
Заче́м вы пришли́,
[How, Wherefore, Why] [ye, you] came,
ведь вы бы́ли враждебны ко мне и прогнали меня́?
[because, after all, indeed] [ye, you] [been, has been, were] враждебны to [me, to me] and прогнали [i, me, self]?
Isaac said to them,
“Why have you come to me,
seeing that you hate me and have sent me away from you?”
Genesis 26:27 ESV

And Isaac said unto them,
Wherefore come ye to me,
seeing ye hate me,
and have sent me away from you?
Genesis 26:27 KJV
 Genesis 26:27 RUSV
27 Исаа́к сказа́л им:
27 Isaac [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
для чего́ вы пришли́ ко мне,
for what [ye, you] came to [me, to me],
когда́ вы возненави́дели меня́ и выслали меня́ от себя́?
when [ye, you] [hated, they hated it] [i, me, self] and выслали [i, me, self] from [itself, myself, yourself]?
Isaac said to them,
“Why have you come to me,
seeing that you hate me and have sent me away from you?”
Genesis 26:27 ESV

And Isaac said unto them,
Wherefore come ye to me,
seeing ye hate me,
and have sent me away from you?
Genesis 26:27 KJV
 
 Genesis 26:30 NRT
30 Исаа́к устро́ил для них пир,
30 Isaac [arranged, organized] for [them, they] [feast, banquet],
и они́ е́ли и пи́ли.
and [they, they are] ate and [drank, drinking].
So he made them a feast,
and they ate and drank.
Genesis 26:30 ESV

And he made them a feast,
and they did eat and drink.
Genesis 26:30 KJV
 
 Genesis 26:31 NRT
31 На друго́й день ра́но у́тром они́ дали друг дру́гу кля́тву;
31 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] another day early [in the morning, morning] [they, they are] [gave, given] friend friend (the oath);
Исаа́к простился с ни́ми,
Isaac простился [and, from, in, of, with] them,
и они́ ушли́ от него́ с ми́ром.
and [they, they are] [escaped, gone, went away] from him [and, from, in, of, with] [peace, the world].
In the morning they rose early and exchanged oaths.
And Isaac sent them on their way,
and they departed from him in peace.
Genesis 26:31 ESV

And they rose up betimes in the morning,
and sware one to another:
and Isaac sent them away,
and they departed from him in peace.
Genesis 26:31 KJV
 Genesis 26:31 RUSV
31 И встав ра́но у́тром,
31 And [arose, get up, rose up, standing up] early [in the morning, morning],
поклялись друг дру́гу;
поклялись friend friend;
и отпусти́л их Исаа́к,
and [let go, release, released] [them, their] Isaac,
и они́ пошли́ от него́ с ми́ром.
and [they, they are] [gone away, let us go, went] from him [and, from, in, of, with] [peace, the world].
In the morning they rose early and exchanged oaths.
And Isaac sent them on their way,
and they departed from him in peace.
Genesis 26:31 ESV

And they rose up betimes in the morning,
and sware one to another:
and Isaac sent them away,
and they departed from him in peace.
Genesis 26:31 KJV
 
 Genesis 27:1 NRT
1 Когда́ Исаа́к состарился и глаза его́ так ослабли,
1 When Isaac состарился and eyes [his, him, it] so ослабли,
что он ничего́ бо́льше не ви́дел,
[what, that, why] he [anything, nothing, never mind] [again, great, more] [never, not] [saw, seen],
он позва́л Иса́ва,
he called Esau,
своего́ ста́ршего сы́на,
[his, yours] [elder, senior] [a son, my son, son],
и сказа́л ему́:
and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
Сын мой!
Son [mine, my]!
Я здесь,
I [here, there],
отве́тил Иса́в.
answered Esau.
When Isaac was old and his eyes were dim so that he could not see,
he called Esau his older son and said to him,
“My son”;
and he answered,
“Here I am.”
Genesis 27:1 ESV

And it came to pass,
that when Isaac was old,
and his eyes were dim,
so that he could not see,
he called Esau his eldest son,
and said unto him,
My son:
and he said unto him,
Behold,
here am I.
Genesis 27:1 KJV
 Genesis 27:1 RUSV
1 Когда́ Исаа́к состарился и притупилось зре́ние глаз его́,
1 When Isaac состарился and притупилось [sight, vision] eye [his, him, it],
он призва́л ста́ршего сы́на своего́ Иса́ва и сказа́л ему́:
he [called, urged] [elder, senior] [a son, my son, son] [his, yours] Esau and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
сын мой!
son [mine, my]!
Тот сказа́л ему́:
That [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
вот я.
[behold, here, there] i.
When Isaac was old and his eyes were dim so that he could not see,
he called Esau his older son and said to him,
“My son”;
and he answered,
“Here I am.”
Genesis 27:1 ESV

And it came to pass,
that when Isaac was old,
and his eyes were dim,
so that he could not see,
he called Esau his eldest son,
and said unto him,
My son:
and he said unto him,
Behold,
here am I.
Genesis 27:1 KJV
 
 Genesis 27:2 NRT
2 Исаа́к сказа́л:
2 Isaac [he said, said, say, saying, tell]:
Я уже́ стар,
I already old,
и не зна́ю дня сме́рти.
and [never, not] [i know, know] [days, of the day] [death, of death].
He said,
“Behold,
I am old;
I do not know the day of my death.
Genesis 27:2 ESV

And he said,
Behold now,
I am old,
I know not the day of my death:
Genesis 27:2 KJV
 
 Genesis 27:5 NRT
5 Реве́кка слы́шала,
5 Rebekah [heard, i heard, i heard it, listening],
как Исаа́к говори́л со свои́м сы́ном Исавом,
[how, what, as, like (comparison)] Isaac spoke [after, with] [his, mine, your] son Исавом,
и когда́ Иса́в ушёл в по́ле,
and when Esau [gone, has left] [at, in, of, on] field,
что́бы настрелять и принести́ ди́чи,
[to, so that, in order to, because of] настрелять and [bring, get, fetch] [game, venison],
Now Rebekah was listening when Isaac spoke to his son Esau.
So when Esau went to the field to hunt for game and bring it,
Genesis 27:5 ESV

And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son.
And Esau went to the field to hunt for venison,
and to bring it.
Genesis 27:5 KJV
 Genesis 27:5 RUSV
5 Реве́кка слы́шала,
5 Rebekah [heard, i heard, i heard it, listening],
когда́ Исаа́к говори́л сы́ну своему́ Иса́ву.
when Isaac spoke [son, to my son] [to his, your own] Esau.
И пошёл Иса́в в по́ле доста́ть и принести́ ди́чи;
And [gone, went] Esau [at, in, of, on] field (get it) and [bring, get, fetch] [game, venison];
Now Rebekah was listening when Isaac spoke to his son Esau.
So when Esau went to the field to hunt for game and bring it,
Genesis 27:5 ESV

And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son.
And Esau went to the field to hunt for venison,
and to bring it.
Genesis 27:5 KJV
 
 Genesis 27:20 NRT
20 Исаа́к спроси́л сы́на:
20 Isaac asked [a son, my son, son]:
Как же ты нашёл её так бы́стро,
[How, What, As, Like (comparison)] [but, same, then] you found her so [fast, hastily, quickly],
сын мой?
son [mine, my]?
Госпо́дь,
Lord,
твой Бог,
your God,
дарова́л мне успех,
[bestowed, granted] [me, to me] успех,
отве́тил он.
answered he.
But Isaac said to his son,
“How is it that you have found it so quickly,
my son?”
He answered,
“Because the Lord your God granted me success.”
Genesis 27:20 ESV

And Isaac said unto his son,
How is it that thou hast found it so quickly,
my son?
And he said,
Because the LORD thy God brought it to me.
Genesis 27:20 KJV
 Genesis 27:20 RUSV
20 И сказа́л Исаа́к сы́ну своему́:
20 And [he said, said, say, saying, tell] Isaac [son, to my son] [to his, your own]:
что так ско́ро нашёл ты,
[what, that, why] so [forthwith, immediately, quickly, soon] found you,
сын мой?
son [mine, my]?
Он сказа́л:
He [he said, said, say, saying, tell]:
потому́ что Госпо́дь Бог твой посла́л мне навстре́чу.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] Lord God your sent [me, to me] towards.
But Isaac said to his son,
“How is it that you have found it so quickly,
my son?”
He answered,
“Because the Lord your God granted me success.”
Genesis 27:20 ESV

And Isaac said unto his son,
How is it that thou hast found it so quickly,
my son?
And he said,
Because the LORD thy God brought it to me.
Genesis 27:20 KJV
 
 Genesis 27:21 NRT
21 Исаа́к сказа́л Иа́кову:
21 Isaac [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James, To Jacob]:
Подойди ближе,
– Подойди ближе,
что́бы мне ощупать тебя́,
[to, so that, in order to, because of] [me, to me] ощупать you,
сын мой,
son [mine, my],
действи́тельно ли ты мой сын Иса́в и́ли нет.
[really, truly, indeed] whether you [mine, my] son Esau or [no, not].
Then Isaac said to Jacob,
“Please come near,
that I may feel you,
my son,
to know whether you are really my son Esau or not.”
Genesis 27:21 ESV

And Isaac said unto Jacob,
Come near,
I pray thee,
that I may feel thee,
my son,
whether thou be my very son Esau or not.
Genesis 27:21 KJV
 Genesis 27:21 RUSV
21 И сказа́л Исаа́к Иа́кову:
21 And [he said, said, say, saying, tell] Isaac [Jacob, James, To Jacob]:
подойди,
подойди,
я ощупаю тебя́,
i ощупаю you,
сын мой,
son [mine, my],
ты ли сын мой Иса́в,
you whether son [mine, my] Esau,
и́ли нет?
or [no, not]?
Then Isaac said to Jacob,
“Please come near,
that I may feel you,
my son,
to know whether you are really my son Esau or not.”
Genesis 27:21 ESV

And Isaac said unto Jacob,
Come near,
I pray thee,
that I may feel thee,
my son,
whether thou be my very son Esau or not.
Genesis 27:21 KJV
 
 Genesis 27:24 NRT
24 –Действи́тельно ли ты сын мой Иса́в?
24 –[Really, Truly, Indeed] whether you son [mine, my] Esau?
спроси́л Исаа́к,
asked Isaac,
и он отве́тил:
and he answered:
Да,
Yes,
э́то я.
[that, this, it] i.
He said,
“Are you really my son Esau?”
He answered,
“I am.”
Genesis 27:24 ESV

And he said,
Art thou my very son Esau?
And he said,
I am.
Genesis 27:24 KJV
 
 Genesis 27:25 NRT
25 Исаа́к сказа́л:
25 Isaac [he said, said, say, saying, tell]:
Сын мой,
Son [mine, my],
поднеси мне твою́ дичь поближе,
поднеси [me, to me] yours дичь поближе,
и я поем,
and i поем,
а пото́м благословлю́ тебя́.
[while, and, but] [then, later] [bless, i bless you, i will bless you] you.
Иа́ков дал ему́ еду,
[Jacob, James] gave [him, it, to him] еду,
и он поел,
and he поел,
принёс вина,
brought [fault, wine],
и он выпил.
and he выпил.
Then he said,
“Bring it near to me,
that I may eat of my son's game and bless you.”
So he brought it near to him,
and he ate;
and he brought him wine,
and he drank.
Genesis 27:25 ESV

And he said,
Bring it near to me,
and I will eat of my son's venison,
that my soul may bless thee.
And he brought it near to him,
and he did eat:
and he brought him wine and he drank.
Genesis 27:25 KJV
 Genesis 27:25 RUSV
25 [Исаа́к] сказа́л:
25 [Isaac] [he said, said, say, saying, tell]:
пода́й мне,
[give me, hand it over] [me, to me],
я поем ди́чи сы́на моего́,
i поем [game, venison] [a son, my son, son] my,
что́бы благослови́ла тебя́ душа моя́.
[to, so that, in order to, because of] [bless, blessed] you soul my.
[Иа́ков] пода́л ему́,
[[Jacob, James]] [bring, filed, gave, give] [him, it, to him],
и он ел;
and he ate;
принёс ему́ и вина,
brought [him, it, to him] and [fault, wine],
и он пил.
and he drank.
Then he said,
“Bring it near to me,
that I may eat of my son's game and bless you.”
So he brought it near to him,
and he ate;
and he brought him wine,
and he drank.
Genesis 27:25 ESV

And he said,
Bring it near to me,
and I will eat of my son's venison,
that my soul may bless thee.
And he brought it near to him,
and he did eat:
and he brought him wine and he drank.
Genesis 27:25 KJV
 
 Genesis 27:26 NRT
26 Пото́м его́ оте́ц Исаа́к сказа́л ему́:
26 [Then, Later] [his, him, it] father Isaac [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
Подойди,
– Подойди,
сын мой,
son [mine, my],
и поцелу́й меня́.
and [a kiss, kiss] [i, me, self].
Then his father Isaac said to him,
“Come near and kiss me,
my son.”
Genesis 27:26 ESV

And his father Isaac said unto him,
Come near now,
and kiss me,
my son.
Genesis 27:26 KJV
 Genesis 27:26 RUSV
26 Исаа́к,
26 Isaac,
оте́ц его́,
father [his, him, it],
сказа́л ему́:
[he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
подойди,
подойди,
поцелу́й меня́,
[a kiss, kiss] [i, me, self],
сын мой.
son [mine, my].
Then his father Isaac said to him,
“Come near and kiss me,
my son.”
Genesis 27:26 ESV

And his father Isaac said unto him,
Come near now,
and kiss me,
my son.
Genesis 27:26 KJV
 
 Genesis 27:27 NRT
27 Он подошёл и поцелова́л его́.
27 He (came up) and [he kissed me, kiss, kissed] [his, him, it].
Исаа́к почу́вствовал запах его́ оде́жды и благослови́л его́,
Isaac [felt, felt it, i felt it] [smell, odor] [his, him, it] [clothes, coats, tunics] and blessed [his, him, it],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
– ах,,
– Ах,,
запах моего́ сы́на,
[smell, odor] my [a son, my son, son],
как запах по́ля,
[how, what, as, like (comparison)] [smell, odor] fields,
кото́рое благослови́л Госпо́дь.
which blessed Lord.
So he came near and kissed him.
And Isaac smelled the smell of his garments and blessed him and said,
“See,
the smell of my son is as the smell of a field that the Lord has blessed!
Genesis 27:27 ESV

And he came near,
and kissed him:
and he smelled the smell of his raiment,
and blessed him,
and said,
See,
the smell of my son is as the smell of a field which the LORD hath blessed:
Genesis 27:27 KJV
 Genesis 27:27 RUSV
27 Он подошёл и поцелова́л его́.
27 He (came up) and [he kissed me, kiss, kissed] [his, him, it].
И ощутил [Исаа́к] запах от оде́жды его́ и благослови́л его́ и сказа́л:
And ощутил [Isaac] [smell, odor] from [clothes, coats, tunics] [his, him, it] and blessed [his, him, it] and [he said, said, say, saying, tell]:
вот,
[behold, here, there],
запах от сы́на моего́,
[smell, odor] from [a son, my son, son] my,
как запах от по́ля,
[how, what, as, like (comparison)] [smell, odor] from fields,
кото́рое благослови́л Госпо́дь;
which blessed Lord;
So he came near and kissed him.
And Isaac smelled the smell of his garments and blessed him and said,
“See,
the smell of my son is as the smell of a field that the Lord has blessed!
Genesis 27:27 ESV

And he came near,
and kissed him:
and he smelled the smell of his raiment,
and blessed him,
and said,
See,
the smell of my son is as the smell of a field which the LORD hath blessed:
Genesis 27:27 KJV
 
 Genesis 27:30 NRT
30 Как то́лько Исаа́к зако́нчил благослове́ние и едва́ лишь Иа́ков вы́шел от отца́,
30 [How, What, As, Like (comparison)] [alone, only, just] Isaac [completed, finished, graduated] blessing and [barely, hardly, scarcely] only [Jacob, James] [came, came out] from [father, the father],
как пришёл с охоты его́ брат Иса́в.
[how, what, as, like (comparison)] [arrive, came, come] [and, from, in, of, with] охоты [his, him, it] brother Esau.
As soon as Isaac had finished blessing Jacob,
when Jacob had scarcely gone out from the presence of Isaac his father,
Esau his brother came in from his hunting.
Genesis 27:30 ESV

And it came to pass,
as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob,
and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father,
that Esau his brother came in from his hunting.
Genesis 27:30 KJV
 Genesis 27:30 RUSV
30 Как ско́ро соверши́л Исаа́к благослове́ние над Иа́ковом,
30 [How, What, As, Like (comparison)] [forthwith, immediately, quickly, soon] committed Isaac blessing above Jacob,
и как то́лько вы́шел Иа́ков от лица Исаа́ка,
and [how, what, as, like (comparison)] [alone, only, just] [came, came out] [Jacob, James] from faces Isaac,
отца́ своего́,
[father, the father] [his, yours],
Иса́в,
Esau,
брат его́,
brother [his, him, it],
пришёл с ловли свое́й.
[arrive, came, come] [and, from, in, of, with] ловли [his, mine].
As soon as Isaac had finished blessing Jacob,
when Jacob had scarcely gone out from the presence of Isaac his father,
Esau his brother came in from his hunting.
Genesis 27:30 ESV

And it came to pass,
as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob,
and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father,
that Esau his brother came in from his hunting.
Genesis 27:30 KJV
 
 Genesis 27:32 NRT
32 Его́ оте́ц Исаа́к спроси́л:
32 [His, Him, It] father Isaac asked:
Кто ты?
Who you?
Я твой сын,
I your son,
отве́тил он,
answered he,
твой пе́рвенец,
your [firstborn, the firstborn],
Иса́в.
Esau.
His father Isaac said to him,
“Who are you?”
He answered,
“I am your son,
your firstborn,
Esau.”
Genesis 27:32 ESV

And Isaac his father said unto him,
Who art thou?
And he said,
I am thy son,
thy firstborn Esau.
Genesis 27:32 KJV
 Genesis 27:32 RUSV
32 Исаа́к же,
32 Isaac [but, same, then],
оте́ц его́,
father [his, him, it],
сказа́л ему́:
[he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
кто ты?
who you?
Он сказа́л:
He [he said, said, say, saying, tell]:
я сын твой,
i son your,
пе́рвенец твой,
[firstborn, the firstborn] your,
Иса́в.
Esau.
His father Isaac said to him,
“Who are you?”
He answered,
“I am your son,
your firstborn,
Esau.”
Genesis 27:32 ESV

And Isaac his father said unto him,
Who art thou?
And he said,
I am thy son,
thy firstborn Esau.
Genesis 27:32 KJV
 
 Genesis 27:33 NRT
33 Исаа́к весь задрожал и сказа́л:
33 Isaac [all, entire, everything, the whole, whole] задрожал and [he said, said, say, saying, tell]:
Кто же был тот друго́й,
Who [but, same, then] [be, to be, was, were] that another,
кото́рый добыл ди́чи и принёс мне?
[which, which the, who] добыл [game, venison] and brought [me, to me]?
Я ел её как раз пе́ред твои́м приходом и благослови́л его́.
I ate her [how, what, as, like (comparison)] [once, time] before yours приходом and blessed [his, him, it].
Он тепе́рь и бу́дет благословен!
He now and [will be, would be] blessed!
Then Isaac trembled very violently and said,
“Who was it then that hunted game and brought it to me,
and I ate it all before you came,
and I have blessed him?
Yes,
and he shall be blessed.”
Genesis 27:33 ESV

And Isaac trembled very exceedingly,
and said,
Who?
where is he that hath taken venison,
and brought it me,
and I have eaten of all before thou camest,
and have blessed him?
yea,
and he shall be blessed.
Genesis 27:33 KJV
 Genesis 27:33 RUSV
33 И вострепетал Исаа́к весьма́ вели́ким тре́петом,
33 And вострепетал Isaac [exceeding, exceedingly, quite, very] [great, greatest] [trembling, trepidation, with trepidation],
и сказа́л:
and [he said, said, say, saying, tell]:
кто ж э́то,
who ж [that, this, it],
кото́рый достал ди́чи и принёс мне,
[which, which the, who] достал [game, venison] and brought [me, to me],
и я ел от всего́,
and i ate from [total, only, altogether],
пре́жде не́жели ты пришёл,
before (rather than) you [arrive, came, come],
и я благослови́л его́?
and i blessed [his, him, it]?
он и бу́дет благословен.
he and [will be, would be] blessed.
Then Isaac trembled very violently and said,
“Who was it then that hunted game and brought it to me,
and I ate it all before you came,
and I have blessed him?
Yes,
and he shall be blessed.”
Genesis 27:33 ESV

And Isaac trembled very exceedingly,
and said,
Who?
where is he that hath taken venison,
and brought it me,
and I have eaten of all before thou camest,
and have blessed him?
yea,
and he shall be blessed.
Genesis 27:33 KJV
 
 Genesis 27:37 NRT
37 Исаа́к отве́тил Иса́ву:
37 Isaac answered Esau:
Я сде́лал его́ господи́ном над тобо́й,
I did [his, him, it] [lord, master, mister] above you,
и всю его́ родню отда́л ему́ в слуги,
and [all, whole] [his, him, it] родню gave [him, it, to him] [at, in, of, on] [servant, servants],
и одарил его́ хле́бом и молоды́м вино́м.
and одарил [his, him, it] bread and [young, youth] wine.
Что же я могу́ тепе́рь сде́лать для тебя́,
[What, That, Why] [but, same, then] i [can, i can] now (to do) for you,
мой сын?
[mine, my] son?
Isaac answered and said to Esau,
“Behold,
I have made him lord over you,
and all his brothers I have given to him for servants,
and with grain and wine I have sustained him.
What then can I do for you,
my son?”
Genesis 27:37 ESV

And Isaac answered and said unto Esau,
Behold,
I have made him thy lord,
and all his brethren have I given to him for servants;
and with corn and wine have I sustained him:
and what shall I do now unto thee,
my son?
Genesis 27:37 KJV
 Genesis 27:37 RUSV
37 Исаа́к отвеча́л Иса́ву:
37 Isaac answered Esau:
вот,
[behold, here, there],
я поста́вил его́ господи́ном над тобо́ю и всех бра́тьев его́ отда́л ему́ в рабы́;
i [put, set] [his, him, it] [lord, master, mister] above [by you, thee, you] and [all, everyone] [brethren, brothers] [his, him, it] gave [him, it, to him] [at, in, of, on] [handmaiden, servant, servants, slaves];
одарил его́ хле́бом и вино́м;
одарил [his, him, it] bread and wine;
что же я сде́лаю для тебя́,
[what, that, why] [but, same, then] i [i will do, i will make] for you,
сын мой?
son [mine, my]?
Isaac answered and said to Esau,
“Behold,
I have made him lord over you,
and all his brothers I have given to him for servants,
and with grain and wine I have sustained him.
What then can I do for you,
my son?”
Genesis 27:37 ESV

And Isaac answered and said unto Esau,
Behold,
I have made him thy lord,
and all his brethren have I given to him for servants;
and with corn and wine have I sustained him:
and what shall I do now unto thee,
my son?
Genesis 27:37 KJV
 
 Genesis 27:39 NRT
39 Его́ оте́ц Исаа́к отве́тил ему́:
39 [His, Him, It] father Isaac answered [him, it, to him]:
Бу́дет обитание твоё вдали́ от плодородия земли,
[Will Be, Would Be] обитание [thy, your] far-away from плодородия earth,
вдали́ от росы небе́сной свы́ше.
far-away from росы [heaven, heavenly] [above, again, high, over].
Then Isaac his father answered and said to him:
“Behold,
away from the fatness of the earth shall your dwelling be,
and away from the dew of heaven on high.
Genesis 27:39 ESV

And Isaac his father answered and said unto him,
Behold,
thy dwelling shall be the fatness of the earth,
and of the dew of heaven from above;
Genesis 27:39 KJV
 Genesis 27:39 RUSV
39 И отвеча́л Исаа́к,
39 And answered Isaac,
оте́ц его́,
father [his, him, it],
и сказа́л ему́:
and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
вот,
[behold, here, there],
от ту́ка земли бу́дет обитание твоё и от росы небе́сной свы́ше;
from (here you go) earth [will be, would be] обитание [thy, your] and from росы [heaven, heavenly] [above, again, high, over];
Then Isaac his father answered and said to him:
“Behold,
away from the fatness of the earth shall your dwelling be,
and away from the dew of heaven on high.
Genesis 27:39 ESV

And Isaac his father answered and said unto him,
Behold,
thy dwelling shall be the fatness of the earth,
and of the dew of heaven from above;
Genesis 27:39 KJV
 
 Genesis 28:1 NRT
1 Исаа́к позва́л Иа́кова,
1 Isaac called [Jacob, James],
благослови́л его́ и дал ему́ тако́й наказ:
blessed [his, him, it] and gave [him, it, to him] such наказ:
Не женись на хананеянке.
[Never, Not] женись [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] хананеянке.
Then Isaac called Jacob and blessed him and directed him,
“You must not take a wife from the Canaanite women.
Genesis 28:1 ESV

And Isaac called Jacob,
and blessed him,
and charged him,
and said unto him,
Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
Genesis 28:1 KJV
 Genesis 28:1 RUSV
1 И призва́л Исаа́к Иа́кова и благослови́л его́,
1 And [called, urged] Isaac [Jacob, James] and blessed [his, him, it],
и запове́дал ему́ и сказа́л:
and commanded [him, it, to him] and [he said, said, say, saying, tell]:
не бери себе́ жены из дочере́й Ханаа́нских;
[never, not] [take, take it] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [wife, wives] [from, in, of, out] daughters Canaanite;
Then Isaac called Jacob and blessed him and directed him,
“You must not take a wife from the Canaanite women.
Genesis 28:1 ESV

And Isaac called Jacob,
and blessed him,
and charged him,
and said unto him,
Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
Genesis 28:1 KJV
 
 Genesis 28:5 NRT
5 Пото́м Исаа́к простился с Иа́ковом,
5 [Then, Later] Isaac простился [and, from, in, of, with] Jacob,
и тот пошёл в Паддан-Арам,
and that [gone, went] [at, in, of, on] Паддан-Арам,
к Лавану,
[to, for, by] Laban,
сы́ну арамея Бетуила,
[son, to my son] арамея Бетуила,
бра́ту Реве́кки,
brother [Rebecca, Rebekah],
ма́тери Иа́кова и Иса́ва.
[mother, mother's, mothers] [Jacob, James] and Esau.
Thus Isaac sent Jacob away.
And he went to Paddan-aram,
to Laban,
the son of Bethuel the Aramean,
the brother of Rebekah,
Jacob's and Esau's mother.
Genesis 28:5 ESV

And Isaac sent away Jacob:
and he went to Padanaram unto Laban,
son of Bethuel the Syrian,
the brother of Rebekah,
Jacob's and Esau's mother.
Genesis 28:5 KJV
 Genesis 28:5 RUSV
5 И отпусти́л Исаа́к Иа́кова,
5 And [let go, release, released] Isaac [Jacob, James],
и он пошёл в Месопота́мию к Лавану,
and he [gone, went] [at, in, of, on] Mesopotamia [to, for, by] Laban,
сы́ну Вафуила Арамеянина,
[son, to my son] Bethuel [Aramean, Syrian, The Aramean],
к бра́ту Реве́кки,
[to, for, by] brother [Rebecca, Rebekah],
ма́тери Иа́кова и Иса́ва.
[mother, mother's, mothers] [Jacob, James] and Esau.
Thus Isaac sent Jacob away.
And he went to Paddan-aram,
to Laban,
the son of Bethuel the Aramean,
the brother of Rebekah,
Jacob's and Esau's mother.
Genesis 28:5 ESV

And Isaac sent away Jacob:
and he went to Padanaram unto Laban,
son of Bethuel the Syrian,
the brother of Rebekah,
Jacob's and Esau's mother.
Genesis 28:5 KJV
 
 Genesis 28:6 NRT
6 Иса́в узна́л,
6 Esau (found out),
что Исаа́к благослови́л Иа́кова и посла́л его́ в Паддан-Арам,
[what, that, why] Isaac blessed [Jacob, James] and sent [his, him, it] [at, in, of, on] Паддан-Арам,
что́бы взять отту́да жену́,
[to, so that, in order to, because of] [take, to take] (from there) [my wife, wife],
и что он,
and [what, that, why] he,
благословля́я,
blessing,
наказа́л ему́:
punished [him, it, to him]:
«Не женись на хананеянке»,
«[Never, Not] женись [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] хананеянке»,
Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram to take a wife from there,
and that as he blessed him he directed him,
“You must not take a wife from the Canaanite women,”
Genesis 28:6 ESV

When Esau saw that Isaac had blessed Jacob,
and sent him away to Padanaram,
to take him a wife from thence;
and that as he blessed him he gave him a charge,
saying,
Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;
Genesis 28:6 KJV
 Genesis 28:6 RUSV
6 Иса́в уви́дел,
6 Esau [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
что Исаа́к благослови́л Иа́кова и благословля́я посла́л его́ в Месопота́мию,
[what, that, why] Isaac blessed [Jacob, James] and blessing sent [his, him, it] [at, in, of, on] Mesopotamia,
взять себе́ жену́ отту́да,
[take, to take] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [my wife, wife] (from there),
и запове́дал ему́,
and commanded [him, it, to him],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
не бери жены из дочере́й Ханаа́нских;
[never, not] [take, take it] [wife, wives] [from, in, of, out] daughters Canaanite;
Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram to take a wife from there,
and that as he blessed him he directed him,
“You must not take a wife from the Canaanite women,”
Genesis 28:6 ESV

When Esau saw that Isaac had blessed Jacob,
and sent him away to Padanaram,
to take him a wife from thence;
and that as he blessed him he gave him a charge,
saying,
Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;
Genesis 28:6 KJV
 
 Genesis 31:42 NRT
42 Е́сли бы не был со мной Бог моего́ отца́,
42 [If, A, When, Unless] would [never, not] [be, to be, was, were] [after, with] me God my [father, the father],
Бог Авраа́ма,
God Abraham,
Тот,
That,
Кого́ боя́лся Исаа́к,
[That, Who, Whom] [fear, feared, i was afraid] Isaac,
то ты,
that you,
коне́чно,
[of course, certainly],
отосла́л бы меня́ с пусты́ми рука́ми.
[sent, sent it away] would [i, me, self] [and, from, in, of, with] empty hands.
Но Бог уви́дел мои́ лишения и труд мои́х рук и рассуди́л нас прошлой но́чью.
[But, Yet] God [had seen, saw, seeing, seen, seeth] my лишения and [effort, job, labor, labour, toil, work] [mine, my, of mine] [arm, hand] and [judged, reasoned] [us, we] прошлой [at night, by night, night].
If the God of my father,
the God of Abraham and the Fear of Isaac,
had not been on my side,
surely now you would have sent me away empty-handed.
God saw my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night.”
Genesis 31:42 ESV

Except the God of my father,
the God of Abraham,
and the fear of Isaac,
had been with me,
surely thou hadst sent me away now empty.
God hath seen mine affliction and the labor of my hands,
and rebuked thee yesternight.
Genesis 31:42 KJV
 
 Genesis 31:53 NRT
53 Пусть Бог Авраа́ма и Бог Нахора,
53 Let God Abraham and God Nahor,
Бог их отца́,
God [them, their] [father, the father],
су́дит ме́жду на́ми.
[judge, judges, judgeth, to judge] [among, between, meanwhile] [us, we].
И Иа́ков покля́лся Тем,
And [Jacob, James] swore [By That, That],
Кото́рого боя́лся его́ оте́ц Исаа́к.
[Which, Which One, Whom] [fear, feared, i was afraid] [his, him, it] father Isaac.
The God of Abraham and the God of Nahor,
the God of their father,
judge between us.”
So Jacob swore by the Fear of his father Isaac,
Genesis 31:53 ESV

The God of Abraham,
and the God of Nahor,
the God of their father,
judge betwixt us.
And Jacob sware by the fear of his father Isaac.
Genesis 31:53 KJV
 
 Genesis 35:27 NRT
27 Иа́ков пришёл к своему́ отцу́ Исаа́ку в Мамре,
27 [Jacob, James] [arrive, came, come] [to, for, by] [to his, your own] father Isaac [at, in, of, on] Mamre,
что ря́дом с Кирьят-Арбой (то есть Хевроном),
[what, that, why] [beside, near, nearby] [and, from, in, of, with] Кирьят-Арбой (that [there are, there is] Хевроном),
где жи́ли пришельцами Авраа́м и Исаа́к.
[somewhere, where, wherever] lived пришельцами Abraham and Isaac.
And Jacob came to his father Isaac at Mamre,
or Kiriath-arba (that is,
Hebron),
where Abraham and Isaac had sojourned.
Genesis 35:27 ESV

And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre,
unto the city of Arba,
which is Hebron,
where Abraham and Isaac sojourned.
Genesis 35:27 KJV
 Genesis 35:27 RUSV
27 И пришёл Иа́ков к Исаа́ку,
27 And [arrive, came, come] [Jacob, James] [to, for, by] Isaac,
отцу́ своему́,
father [to his, your own],
в Мамре,
[at, in, of, on] Mamre,
в Кириаф-Арбу,
[at, in, of, on] Кириаф-Арбу,
то есть Хевро́н где странствовал Авраа́м и Исаа́к.
that [there are, there is] Hebron [somewhere, where, wherever] странствовал Abraham and Isaac.
And Jacob came to his father Isaac at Mamre,
or Kiriath-arba (that is,
Hebron),
where Abraham and Isaac had sojourned.
Genesis 35:27 ESV

And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre,
unto the city of Arba,
which is Hebron,
where Abraham and Isaac sojourned.
Genesis 35:27 KJV
 
 Genesis 35:29 NRT
29 Исаа́к испусти́л дух,
29 Isaac [give, let out] spirit,
у́мер и отошёл к свои́м пре́дкам,
died and [departed, moved away] [to, for, by] [his, mine, your] ancestors,
старым и насытившимся жи́знью.
старым and насытившимся life.
Его́ сыновья Иса́в и Иа́ков похорони́ли его́.
[His, Him, It] sons Esau and [Jacob, James] buried [his, him, it].
And Isaac breathed his last,
and he died and was gathered to his people,
old and full of days.
And his sons Esau and Jacob buried him.
Genesis 35:29 ESV

And Isaac gave up the ghost,
and died,
and was gathered unto his people,
being old and full of days:
and his sons Esau and Jacob buried him.
Genesis 35:29 KJV
 Genesis 35:29 RUSV
29 И испусти́л Исаа́к дух и у́мер,
29 And [give, let out] Isaac spirit and died,
и приложи́лся к наро́ду своему́,
and [gathered, i applied, kissed] [to, for, by] [to the people, nation] [to his, your own],
бу́дучи стар и насыщен жи́знью;
being old and насыщен life;
и погребли́ его́ Иса́в и Иа́ков,
and buried [his, him, it] Esau and [Jacob, James],
сыновья его́.
sons [his, him, it].
And Isaac breathed his last,
and he died and was gathered to his people,
old and full of days.
And his sons Esau and Jacob buried him.
Genesis 35:29 ESV

And Isaac gave up the ghost,
and died,
and was gathered unto his people,
being old and full of days:
and his sons Esau and Jacob buried him.
Genesis 35:29 KJV
 
 Genesis 48:15 NRT
15 Пото́м он благослови́л Ио́сифа и сказа́л:
15 [Then, Later] he blessed Joseph and [he said, said, say, saying, tell]:
Бог,
God,
пе́ред Кото́рым ходи́ли отцы́ мои́ Авраа́м и Исаа́к,
before Which went fathers my Abraham and Isaac,
Бог,
God,
Кото́рый был пастырем мои́м всю мою жизнь до сего́ дня,
[Which, Which The, Who] [be, to be, was, were] пастырем my [all, whole] [my, mine] [life, living] [before, until] (with his) [days, of the day],
And he blessed Joseph and said,
“The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked,
the God who has been my shepherd all my life long to this day,
Genesis 48:15 ESV

And he blessed Joseph,
and said,
God,
before whom my fathers Abraham and Isaac did walk,
the God which fed me all my life long unto this day,
Genesis 48:15 KJV
 Genesis 48:15 RUSV
15 И благослови́л Ио́сифа и сказа́л:
15 And blessed Joseph and [he said, said, say, saying, tell]:
Бог,
God,
пред Кото́рым ходи́ли отцы́ мои́ Авраа́м и Исаа́к,
[before, front] Which went fathers my Abraham and Isaac,
Бог,
God,
пасущий меня́ с тех пор,
herding [i, me, self] [and, from, in, of, with] those time,
как я существу́ю,
[how, what, as, like (comparison)] i [exist, i exist],
до сего́ дня,
[before, until] (with his) [days, of the day],
And he blessed Joseph and said,
“The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked,
the God who has been my shepherd all my life long to this day,
Genesis 48:15 ESV

And he blessed Joseph,
and said,
God,
before whom my fathers Abraham and Isaac did walk,
the God which fed me all my life long unto this day,
Genesis 48:15 KJV
 
 Genesis 49:31 NRT
31 Там бы́ли похоронены Авраа́м и его́ жена́ Са́рра,
31 There [been, has been, were] похоронены Abraham and [his, him, it] wife Sarah,
там бы́ли похоронены Исаа́к и его́ жена́ Реве́кка,
there [been, has been, were] похоронены Isaac and [his, him, it] wife Rebekah,
и там я похорони́л Ли́ю.
and there i [buried, bury] Leah.
There they buried Abraham and Sarah his wife.
There they buried Isaac and Rebekah his wife,
and there I buried Leah— Genesis 49:31 ESV

There they buried Abraham and Sarah his wife;
there they buried Isaac and Rebekah his wife;
and there I buried Leah.
Genesis 49:31 KJV
 
 Matthew 1:2 NRT
2 Авраа́м был отцо́м Исаа́ка,
2 Abraham [be, to be, was, were] father Isaac,
Исаа́к отцо́м Иа́кова,
Isaac father [Jacob, James],
Иа́ков отцо́м Иу́ды и его́ бра́тьев,
[Jacob, James] father [Jude, Judas] and [his, him, it] [brethren, brothers],
Abraham was the father of Isaac,
and Isaac the father of Jacob,
and Jacob the father of Judah and his brothers,
Matthew 1:2 ESV

Abraham begat Isaac;
and Isaac begat Jacob;
and Jacob begat Judas and his brethren;
Matthew 1:2 KJV
 Matthew 1:2 RUSV
2 Авраа́м роди́л Исаа́ка;
2 Abraham (gave birth) Isaac;
Исаа́к роди́л Иа́кова;
Isaac (gave birth) [Jacob, James];
Иа́ков роди́л Иу́ду и бра́тьев его́;
[Jacob, James] (gave birth) Judas and [brethren, brothers] [his, him, it];
Abraham was the father of Isaac,
and Isaac the father of Jacob,
and Jacob the father of Judah and his brothers,
Matthew 1:2 ESV

Abraham begat Isaac;
and Isaac begat Jacob;
and Jacob begat Judas and his brethren;
Matthew 1:2 KJV
 
 Luke 3:34 NRT
34 Иа́ков,
34 [Jacob, James],
Исаа́к,
Isaac,
Авраа́м,
Abraham,
Терах,
Терах,
Нахор,
Nahor,
the son of Jacob,
the son of Isaac,
the son of Abraham,
the son of Terah,
the son of Nahor,
Luke 3:34 ESV

Which was the son of Jacob,
which was the son of Isaac,
which was the son of Abraham,
which was the son of Thara,
which was the son of Nachor,
Luke 3:34 KJV
 
 Revision: 9/3/2024 1:54:49 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED