Bible  Matthew 1:1-25 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Родословие    Иису́са    Христа́,    сы́на    Дави́да,    сы́на    Авраа́ма:  
         ee-ee-SOO-sah    hhrees-TAH    SIH-nah    dah-VEE-dah    SIH-nah    ahv-rah-AH-mah  
 1        Jesus    Christ    [A Son, My Son, Son]    David    [A Son, My Son, Son]    Abraham  
 
 2    Авраа́м    был    отцо́м    Исаа́ка,    Исаа́к    –    отцо́м  
     ahv-rah-AHM    bihl    aht-TSOM    ee-sah-AH-kah    ee-sah-AHK        aht-TSOM  
 2    Abraham    [Be, To Be, Was, Were]    Father    Isaac    Isaac    –    Father  
 Иа́кова,    Иа́ков    –    отцо́м    Иу́ды    и    его́    бра́тьев,  
 ee-AH-kah-vah    ee-AH-kahf        aht-TSOM    ee-OO-dih    ee    yeh-VOAH    BRAHT-yeef  
 [Jacob, James]    [Jacob, James]    –    Father    [Jude, Judas]    And    [His, Him, It]    [Brethren, Brothers]  
 
 3    Иу́да    –    отцо́м    Пареца    и    Зераха,    а    ма́терью    их  
     ee-OO-dah        aht-TSOM        ee        ah    MAH-teer-yoo    eehh  
 3    Judas    –    Father        And        [While, And, But]    Mother    [Them, Their]  
 была́    Фамарь,    Парец    был    отцо́м    Хецрона,    Хецрон    –    отцо́м    Рама,  
 bih-LAH        pah-rets    bihl    aht-TSOM        hhets-ron        aht-TSOM      
 Was        Perez    [Be, To Be, Was, Were]    Father        Hezron    –    Father      
 
 4    Рам    был    отцо́м    Аминадава,    Аминадав    –    отцо́м    Нахшона,    Нахшон    –    отцо́м    Салмона,  
         bihl    aht-TSOM        ah-mee-nah-dahf        aht-TSOM        nahh-shon        aht-TSOM      
 4        [Be, To Be, Was, Were]    Father        Amminadab    –    Father            –    Father      
 
 5    Салмон    –    отцо́м    Боаза,    ма́терью    Боаза    была́    Раав,    Боаз  
             aht-TSOM        MAH-teer-yoo        bih-LAH        baw-ahs  
 5        –    Father        Mother        Was        Boaz  
 был    отцо́м    Овида,    ма́терью    Овида    была́    Руфь,    Овид    был    отцо́м    Иессея,  
 bihl    aht-TSOM        MAH-teer-yoo        bih-LAH        aw-veet    bihl    aht-TSOM      
 [Be, To Be, Was, Were]    Father        Mother        Was            [Be, To Be, Was, Were]    Father      
 
 6    а    Иессей    –    отцо́м    царя́    Дави́да.    Дави́д  
     ah    ee-yes-say        aht-TSOM    tsah-RYAH    dah-VEE-dah    dah-VEET  
 6    [While, And, But]    Jesse    –    Father    King    David.    David  
 был    отцо́м    Соломо́на,    ма́терью    Соломо́на    была́    жена́    Урии,  
 bihl    aht-TSOM    sah-lah-MAW-nah    MAH-teer-yoo    sah-lah-MAW-nah    bih-LAH    jeh-NAH      
 [Be, To Be, Was, Were]    Father    Solomon    Mother    Solomon    Was    Wife      
 
 7    Соломо́н    был    отцо́м    Ровоама,    Ровоам    –    отцо́м    Авии,    Авия    –    отцо́м    Асы,  
     sah-lah-MON    bihl    aht-TSOM                aht-TSOM    ah-vee-ee    ah-vee-yah        aht-TSOM      
 7    Solomon    [Be, To Be, Was, Were]    Father            –    Father    Abia    [Abia, Abijah]    –    Father      
 
 8    Аса    –    отцо́м    Иосафата,    Иосафат    –    отцо́м    Иорама,    Иорам    –    отцо́м    Уззии,  
             aht-TSOM                aht-TSOM                aht-TSOM      
 8        –    Father            –    Father            –    Father      
 
 9    Уззия    –    отцо́м    Иотама,    Иотам    –    отцо́м    Ахаза,    Ахаз    –    отцо́м    Езекии,  
             aht-TSOM                aht-TSOM                aht-TSOM      
 9        –    Father            –    Father            –    Father      
 
 10    Езекия    –    отцо́м    Манассии,    Манассия    –    отцо́м    Амона,    Амон    –    отцо́м    Иосии,  
             aht-TSOM                aht-TSOM                aht-TSOM    ee-aw-see-ee  
 10        –    Father            –    Father            –    Father    [Joses, Josiah, Josias]  
 
 11    Иосия    –    отцо́м    Иоакима,    Иоаким    –    отцо́м    Иехонии    и  
             aht-TSOM                aht-TSOM        ee  
 11        –    Father            –    Father        And  
 его́    бра́тьев.    В    э́то    вре́мя    наро́д    был    переселен    в    Вавило́н.  
 yeh-VOAH    BRAHT-yeef    (v)-    EH-tuh    VREH-myah    nah-ROT    bihl        (v)-    vah-vee-LON  
 [His, Him, It]    [Brethren, Brothers.]    [At, In, Of, On]    [That, This, It]    [Hour, Time]    [Crowd, Nation, People]    [Be, To Be, Was, Were]        [At, In, Of, On]    Babylon.  
 
 12    По́сле    переселе́ния    в    Вавило́н    Иехония  
     POS-lee    pee-ree-see-LEH-nee-yah    (v)-    vah-vee-LON      
 12    [After, Beyond]    [Deportation, Relocation, Relocations]    [At, In, Of, On]    Babylon      
 стал    отцо́м    Шеалтиила,    Шеалтиил    был    отцо́м    Зоровавеля,  
 stahl    aht-TSOM        sheh-ahl-tee-eel    bihl    aht-TSOM      
 Became    Father            [Be, To Be, Was, Were]    Father      
 
 13    Зорова́вель    –    отцо́м    Авиуда,    Авиуд    –    отцо́м    Элиакима,    Элиаким    –    отцо́м    Азора,  
     zah-rah-VAH-veel        aht-TSOM                aht-TSOM        eh-lee-ah-keem        aht-TSOM      
 13    Zerubbabel    –    Father            –    Father            –    Father      
 
 14    Азор    –    отцо́м    Садока,    Садок    –    отцо́м    Ахима,    Ахим    –    отцо́м    Элиуда,  
             aht-TSOM                aht-TSOM                aht-TSOM      
 14        –    Father            –    Father            –    Father      
 
 15    Элиуд    –    отцо́м    Элеазара,    Элеазар    –    отцо́м    Матфана,    Матфан    –    отцо́м    Иа́кова,  
             aht-TSOM                aht-TSOM                aht-TSOM    ee-AH-kah-vah  
 15        –    Father            –    Father            –    Father    [Jacob, James]  
 
 16    Иа́ков    –    отцо́м    Ио́сифа,    му́жа  
     ee-AH-kahf        aht-TSOM    ee-AW-see-fah    MOO-jah  
 16    [Jacob, James]    –    Father    Joseph    [Husband, Man, Men]  
 Мари́и,    кото́рая    и    родила    Иису́са,    называ́емого    Христо́м.  
 mah-REE-ee    kah-TAW-rah-yah    ee    rah-DEE-lah
rah-dee-LAH  
 ee-ee-SOO-sah    nah-zih-VAH-ee-mah-vah    hhrees-TOM  
 [Maria, Mary]    Which    And    [Bore, Gave Birth]    Jesus    Called    [By Christ, Christ.]  
 
 17    Всего́    от    Авраа́ма    до    Дави́да    бы́ло    четы́рнадцать    поколений,    от    Дави́да    до    переселе́ния  
     vsee-VAU    ot    ahv-rah-AH-mah    daw    dah-VEE-dah    BIH-lah    chee-TIR-nahd-tsaht        ot    dah-VEE-dah    daw    pee-ree-see-LEH-nee-yah  
 17    [Total, Only, Altogether]    From    Abraham    [Before, Until]    David    [It Was, Was]    Fourteen        From    David    [Before, Until]    [Deportation, Relocation, Relocations]  
 в    Вавило́н    –    то́же    четы́рнадцать    и    четы́рнадцать    поколений    от    переселе́ния    в    Вавило́н    до    Христа́.  
 (v)-    vah-vee-LON        TAW-jee    chee-TIR-nahd-tsaht    ee    chee-TIR-nahd-tsaht        ot    pee-ree-see-LEH-nee-yah    (v)-    vah-vee-LON    daw    hhrees-TAH  
 [At, In, Of, On]    Babylon    –    [Too, Also]    Fourteen    And    Fourteen        From    [Deportation, Relocation, Relocations]    [At, In, Of, On]    Babylon    [Before, Until]    Christ.  
 
 18    Исто́рия    рожде́ния    Иису́са    такова́.    Мать    Иису́са,    Мари́я,    была́    обручена́    с    Ио́сифом,    но,    пре́жде    чём  
     ees-TAW-ree-yah    rahj-DEH-nee-yah    ee-ee-SOO-sah    tah-kah-VAH    maht    ee-ee-SOO-sah    mah-REE-yah    bih-LAH    ahb-roo-chee-NAH    (s)-    ee-AW-see-fahm    noh    PREJ-dee    chom  
 18    [Story, History]    [Birth, Birthday, Births, Childbirth]    Jesus    [Such Is, This Is.]    Mother    Jesus    [Maria, Mary]    Was    [Betrothed, Engaged]    [And, From, In, Of, With]    Joseph    [But, Yet]    Before    [How, Than, What, Whence, Which, Why]  
 они́    поженились,    оказа́лось,    что    она́    бере́менна.    Младе́нец,    кото́рого    ей    предстояло    роди́ть,    был    от    Свято́го    Ду́ха.  
 ah-NEE        ah-kah-ZAH-lahs    shtoh    ah-NAH    bee-REH-meen-nah    mlah-DEH-neets    kah-TAW-rah-vah    yay        rah-DEET    bihl    ot    svee-TAW-vah    DOO-hhah  
 [They, They Are]        (It Turned Out)    [What, That, Why]    [She, She Is]    Pregnant.    [Babe, Baby, Child, Infant]    [Which, Which One, Whom]    Her        [Birth, Give Birth]    [Be, To Be, Was, Were]    From    [Saint, Holy]    Spirit.  
 
 19    Жени́х    Мари́и,    Ио́сиф,    был    челове́ком    пра́ведным    и,    узна́в    об    э́том,  
     jee-NEEHH    mah-REE-ee    ee-AW-seef    bihl    chee-lah-VEH-kahm    PRAH-veed-nim    ee    ooz-NAHF    op    EH-tahm  
 19    Groom    [Maria, Mary]    Joseph    [Be, To Be, Was, Were]    [A Man, Human, Man]    [Godly, Just, Righteous]    And    [Having Found Out, Having Learned, Learned, Perceived]    About    This  
 хоте́л    та́йно    отпусти́ть    Мари́ю,    не    предава́я    де́ло    огласке,    что́бы    не    опозорить    её.  
 hhah-TEL    TIE-nah    aht-poos-TEET    mah-REE-yoo    nyeh    pree-dah-VAH-yah    DEH-law        SHTOH-bih    nyeh        yee-YAW  
 [He Wanted, Wanted]    [Private, Secret, Secretly]    [Let Go, Release]    [Maria, Mary]    [Never, Not]    Betraying    [Affair, Business]        [To, So That, In Order To, Because Of]    [Never, Not]        Her.  
 
 20    Но    когда́    он    при́нял    тако́е    реше́ние,    ему́    во    сне    яви́лся    а́нгел    Госпо́день    и    сказа́л:    Ио́сиф,  
     noh    kah-g'DAH    ohn    PREE-neel    tah-KAW-ee    reh-SHEH-nee-yeh    yee-MOO    voh    sneh    yee-VEEL-syah    AHN-ghel    gahs-PAW-deen    ee    skuh-ZAHL    ee-AW-seef  
 20    [But, Yet]    When    He    Accepted    Such    [Decision, Decree, Solution]    [Him, It, To Him]    In    [Dream, Sleep]    [Appeared, He Appeared]    Angel    [Jehovah, Lord's]    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Joseph  
 сын    Дави́дов!    Не    бо́йся    взять    Мари́ю    в    жены,    потому́    что    Младе́нец,    что    в    ней,    от    Свято́го    Ду́ха.  
 sin    dah-VEE-dahf    nyeh    BOY-syah    vzyaht    mah-REE-yoo    (v)-    jeh-NIH
JAW-nih  
 pah-tah-MOO    shtoh    mlah-DEH-neets    shtoh    (v)-    nay    ot    svee-TAW-vah    DOO-hhah  
 Son    David    [Never, Not]    [Afraid, Be Afraid, Fear]    [Take, To Take]    [Maria, Mary]    [At, In, Of, On]    [Wife, Wives]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Babe, Baby, Child, Infant]    [What, That, Why]    [At, In, Of, On]    Her    From    [Saint, Holy]    Spirit.  
 
 21    Она́    роди́т    Сы́на,    и    ты    назове́шь    Его́    Иису́с,  
     ah-NAH    rah-DEET    SIH-nah    ee    tih    nah-zah-VESH    yeh-VOAH    e-SOOS  
 21    [She, She Is]    (Will Give Birth)    [A Son, My Son, Son]    And    You    [Call, Name]    [His, Him, It]    Jesus  
 потому́    что    Он    спасёт    Свой    наро́д    от    гре́хов    их!  
 pah-tah-MOO    shtoh    ohn    spah-SYOT    svoy    nah-ROT    ot    GREH-hhahf    eehh  
 [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    He    (Will Save)    [Mine, My Own]    [Crowd, Nation, People]    From    Sins    [Them, Their]  
 
 22    Все,    что    произошло́,    бы́ло    исполнением    того́,    что    Госпо́дь    сказа́л    че́рез    проро́ка:  
     (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    prah-ee-zahsh-LAW    BIH-lah        tah-VOH    shtoh    gahs-POT    skuh-ZAHL    CHEH-res    prah-RAW-kah  
 22    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [What, That, Why]    Happened    [It Was, Was]        That    [What, That, Why]    Lord    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Across, By Way Of, Through]    [Prophet, The Prophet]  
 
 23    «Вот,    де́ва    забеременеет    и    роди́т    Сы́на,    и  
     vot    DEH-vah        ee    rah-DEET    SIH-nah    ee  
 23    [Behold, Here, There]    Maid        And    (Will Give Birth)    [A Son, My Son, Son]    And  
 назовут    Его́    Еммануил»,    что    зна́чит:    «С    на́ми    Бог».  
     yeh-VOAH        shtoh    ZNAH-cheet    (s)-    NAH-mee    bohh  
     [His, Him, It]        [What, That, Why]    [Interpreted, Means]    [And, From, In, Of, With]    [Us, We]    God.  
 
 24    Пробуди́вшись    от    сна,    Ио́сиф    сде́лал    так,    как  
     prah-boo-DEEV-shees    ot        ee-AW-seef    SDEH-lahl    tahk    kahk  
 24    [Awake, Awakening]    From        Joseph    Did    So    [How, What, As, Like (comparison)]  
 веле́л    ему́    а́нгел    Госпо́день,    и    Мари́я    ста́ла    жено́й    Ио́сифа,  
 vee-LEL    yee-MOO    AHN-ghel    gahs-PAW-deen    ee    mah-REE-yah    STAH-lah    jee-NOY    ee-AW-see-fah  
 [He Told Me To, Ordered, Told]    [Him, It, To Him]    Angel    [Jehovah, Lord's]    And    [Maria, Mary]    Became    Wife    Joseph  
 
 25    но    супру́жеской    бли́зости    ме́жду    ни́ми    не    бы́ло    до    тех  
     noh    soop-ROO-jees-ki    BLEE-zahs-tee    MEJ-doo    NEE-mee    nyeh    BIH-lah    daw    tehh  
 25    [But, Yet]    [Marital, Married, Matrimonial]    Proximity    [Among, Between, Meanwhile]    Them    [Never, Not]    [It Was, Was]    [Before, Until]    Those  
 пор,    пока́    она́    не    родила    Сы́на.    Он    назва́л    Его́    Иису́сом.  
 por    pah-KAH    ah-NAH    nyeh    rah-DEE-lah
rah-dee-LAH  
 SIH-nah    ohn    nahz-VAHL    yeh-VOAH    ee-ee-SOO-sahm  
 Time    [Bye, While]    [She, She Is]    [Never, Not]    [Bore, Gave Birth]    [A Son, My Son, Son.]    He    [Called, Named, Identify]    [His, Him, It]    Jesus.  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/27/2024 2:15:03 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED