Вина ( Fault , Wine )

 VEE-nah
 Noun - Nominative - Feminine
(RUSV: 12 + NRT: 10) = 22
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 9:21 NRT
21 Одна́жды,
21 [Once, One Day],
выпив вина,
выпив [fault, wine],
он опьяне́л и лежа́л обнажённый в своём шатре́.
he [drunk, got drunk] and [lay, lying] [naked, uncovered] [at, in, of, on] his [tent, the tent].
He drank of the wine and became drunk and lay uncovered in his tent.
Genesis 9:21 ESV

And he drank of the wine,
and was drunken;
and he was uncovered within his tent.
Genesis 9:21 KJV
 Genesis 9:21 RUSV
21 и вы́пил он вина,
21 and [drank, i drank, i drank it] he [fault, wine],
и опьяне́л,
and [drunk, got drunk],
и [лежа́л] обнаженным в шатре́ своём.
and [[lay, lying]] обнаженным [at, in, of, on] [tent, the tent] his.
He drank of the wine and became drunk and lay uncovered in his tent.
Genesis 9:21 ESV

And he drank of the wine,
and was drunken;
and he was uncovered within his tent.
Genesis 9:21 KJV
 
 Genesis 9:24 RUSV
24 Ной проспался от вина своего́ и узна́л,
24 Noah проспался from [fault, wine] [his, yours] and (found out),
что сде́лал над ним ме́ньший сын его́,
[what, that, why] did above him [less, smaller] son [his, him, it],
When Noah awoke from his wine and knew what his youngest son had done to him,
Genesis 9:24 ESV

And Noah awoke from his wine,
and knew what his younger son had done unto him.
Genesis 9:24 KJV
 
 Genesis 27:25 NRT
25 Исаа́к сказа́л:
25 Isaac [he said, said, say, saying, tell]:
Сын мой,
Son [mine, my],
поднеси мне твою́ дичь поближе,
поднеси [me, to me] yours дичь поближе,
и я поем,
and i поем,
а пото́м благословлю́ тебя́.
[while, and, but] [then, later] [bless, i bless you, i will bless you] you.
Иа́ков дал ему́ еду,
[Jacob, James] gave [him, it, to him] еду,
и он поел,
and he поел,
принёс вина,
brought [fault, wine],
и он вы́пил.
and he [drank, i drank, i drank it].
Then he said,
“Bring it near to me,
that I may eat of my son's game and bless you.”
So he brought it near to him,
and he ate;
and he brought him wine,
and he drank.
Genesis 27:25 ESV

And he said,
Bring it near to me,
and I will eat of my son's venison,
that my soul may bless thee.
And he brought it near to him,
and he did eat:
and he brought him wine and he drank.
Genesis 27:25 KJV
 Genesis 27:25 RUSV
25 [Исаа́к] сказа́л:
25 [Isaac] [he said, said, say, saying, tell]:
пода́й мне,
[give me, hand it over] [me, to me],
я поем ди́чи сы́на моего́,
i поем [game, venison] [a son, my son, son] my,
что́бы благослови́ла тебя́ душа моя́.
[to, so that, in order to, because of] [bless, blessed] you soul my.
[Иа́ков] пода́л ему́,
[[Jacob, James]] [bring, filed, gave, give] [him, it, to him],
и он ел;
and he ate;
принёс ему́ и вина,
brought [him, it, to him] and [fault, wine],
и он пил.
and he drank.
Then he said,
“Bring it near to me,
that I may eat of my son's game and bless you.”
So he brought it near to him,
and he ate;
and he brought him wine,
and he drank.
Genesis 27:25 ESV

And he said,
Bring it near to me,
and I will eat of my son's venison,
that my soul may bless thee.
And he brought it near to him,
and he did eat:
and he brought him wine and he drank.
Genesis 27:25 KJV
 
 Genesis 27:28 NRT
28 Пусть даст тебе́ Бог от небе́сной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодо́го вина.
28 Let [give, shall give, will give] [thee, you] God from [heaven, heavenly] росы and from плодородия earth [at, in, of, on] изобилии grains and young [fault, wine].
May God give you of the dew of heaven and of the fatness of the earth and plenty of grain and wine.
Genesis 27:28 ESV

Therefore God give thee of the dew of heaven,
and the fatness of the earth,
and plenty of corn and wine:
Genesis 27:28 KJV
 Genesis 27:28 RUSV
28 да даст тебе́ Бог от росы небе́сной и от ту́ка земли,
28 yes [give, shall give, will give] [thee, you] God from росы [heaven, heavenly] and from (here you go) earth,
и мно́жество хлеба и вина;
and [lots of, many] [bread, of bread] and [fault, wine];
May God give you of the dew of heaven and of the fatness of the earth and plenty of grain and wine.
Genesis 27:28 ESV

Therefore God give thee of the dew of heaven,
and the fatness of the earth,
and plenty of corn and wine:
Genesis 27:28 KJV
 
 Genesis 31:36 RUSV
36 Иа́ков рассерди́лся и вступил в спор с Лаваном.
36 [Jacob, James] [angry, got angry] and вступил [at, in, of, on] [argument, controversy, dispute, disputed, strife, strove] [and, from, in, of, with] Лаваном.
И на́чал Иа́ков говори́ть и сказа́л Лавану:
And [began, start] [Jacob, James] [to speak, to talk] and [he said, said, say, saying, tell] Laban:
кака́я вина моя́,
[which, what] [fault, wine] my,
како́й грех мой,
[what, what kind of, which] [offences, sin] [mine, my],
что ты преследуешь меня́?
[what, that, why] you преследуешь [i, me, self]?
Then Jacob became angry and berated Laban.
Jacob said to Laban,
“What is my offense?
What is my sin,
that you have hotly pursued me?
Genesis 31:36 ESV

And Jacob was wroth,
and chode with Laban:
and Jacob answered and said to Laban,
What is my trespass?
what is my sin,
that thou hast so hotly pursued after me?
Genesis 31:36 KJV
 
 Genesis 44:32 NRT
32 Твой раб поручился за безопа́сность ма́льчика пе́ред отцо́м.
32 Your [a slave, servant, slave] поручился [after, around, at, behind, over] [safety, security] boy before father.
Я сказа́л:
I [he said, said, say, saying, tell]:
«Е́сли я не приведу́ его́ к тебе́,
«[If, A, When, Unless] i [never, not] (i will bring you) [his, him, it] [to, for, by] [thee, you],
то вина пе́ред тобо́й,
that [fault, wine] before you,
оте́ц,
father,
бу́дет на мне всю жизнь».
[will be, would be] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [me, to me] [all, whole] [life, living]».
For your servant became a pledge of safety for the boy to my father,
saying,
‘If I do not bring him back to you,
then I shall bear the blame before my father all my life.’ Genesis 44:32 ESV

For thy servant became surety for the lad unto my father,
saying,
If I bring him not unto thee,
then I shall bear the blame to my father for ever.
Genesis 44:32 KJV
 
 Genesis 49:12 NRT
12 Глаза его́ бу́дут темнее вина,
12 Eyes [his, him, it] [will, be] темнее [fault, wine],
зу́бы его́ молока беле́е.
teeth [his, him, it] milk whiter.
His eyes are darker than wine,
and his teeth whiter than milk.
Genesis 49:12 ESV

His eyes shall be red with wine,
and his teeth white with milk.
Genesis 49:12 KJV
 Genesis 49:12 RUSV
12 блестящи о́чи [его́] от вина,
12 блестящи eyes [[his, him, it]] from [fault, wine],
и бе́лы зу́бы от молока.
and white teeth from milk.
His eyes are darker than wine,
and his teeth whiter than milk.
Genesis 49:12 ESV

His eyes shall be red with wine,
and his teeth white with milk.
Genesis 49:12 KJV
 
 Matthew 9:17 RUSV
17 Не вливают та́кже вина молодо́го в мехи ве́тхие;
17 [Never, Not] вливают also [fault, wine] young [at, in, of, on] [coat, fur] [decrepit, dilapidated];
а ина́че прорываются мехи,
[while, and, but] otherwise прорываются [coat, fur],
и вино́ вытекает,
and wine вытекает,
и мехи пропадают,
and [coat, fur] пропадают,
но вино́ молодо́е вливают в но́вые мехи,
[but, yet] wine [young, youth] вливают [at, in, of, on] [new, recent] [coat, fur],
и сберегается то и друго́е.
and сберегается that and other.
Neither is new wine put into old wineskins.
If it is,
the skins burst and the wine is spilled and the skins are destroyed.
But new wine is put into fresh wineskins,
and so both are preserved.”
Matthew 9:17 ESV

Neither do men put new wine into old bottles:
else the bottles break,
and the wine runneth out,
and the bottles perish:
but they put new wine into new bottles,
and both are preserved.
Matthew 9:17 KJV
 
 Matthew 23:35 NRT
35 И потому́ падёт на вас вина за кровь всех пра́ведников,
35 And [because, that is why, therefore] [fail, fall, fall down, will fall] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] you [fault, wine] [after, around, at, behind, over] blood [all, everyone] [righteous, the righteous],
проли́тую на земле́,
spilled [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world],
от крови А́веля и до крови Заха́рии,
from [blood, bleed] Abel and [before, until] [blood, bleed] [Zacharias, Zechariah],
сы́на Берехии,
[a son, my son, son] Берехии,
кото́рого вы уби́ли ме́жду хра́мом и же́ртвенником.
[which, which one, whom] [ye, you] [killed, murder] [among, between, meanwhile] [temple, the temple] and altar.
so that on you may come all the righteous blood shed on earth,
from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah the son of Barachiah,
whom you murdered between the sanctuary and the altar.
Matthew 23:35 ESV

That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth,
from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias,
whom ye slew between the temple and the altar.
Matthew 23:35 KJV
 
 Mark 2:22 RUSV
22 Никто́ не влива́ет вина молодо́го в мехи ве́тхие:
22 [No One, Nobody] [never, not] [pours, pours in] [fault, wine] young [at, in, of, on] [coat, fur] [decrepit, dilapidated]:
ина́че молодо́е вино́ прорвёт мехи,
otherwise [young, youth] wine [break through, will break through] [coat, fur],
и вино́ вы́течет,
and wine [flow out, it will leak out],
и мехи пропаду́т;
and [coat, fur] [disappear, they will disappear, will disappear];
но вино́ молодо́е на́добно влива́ть в мехи но́вые.
[but, yet] wine [young, youth] (need to) [pour, pour in] [at, in, of, on] [coat, fur] [new, recent].
And no one puts new wine into old wineskins.
If he does,
the wine will burst the skins—and the wine is destroyed,
and so are the skins.
But new wine is for fresh wineskins.”
Mark 2:22 ESV

And no man putteth new wine into old bottles:
else the new wine doth burst the bottles,
and the wine is spilled,
and the bottles will be marred:
but new wine must be put into new bottles.
Mark 2:22 KJV
 
 Mark 3:29 NRT
29 но тот,
29 [but, yet] that,
кто бу́дет хули́ть Свято́го Ду́ха,
who [will be, would be] [blame, blaspheme, blasphemes] [Saint, Holy] Spirit,
тому́ не прости́тся никогда́,
[one, the one] [never, not] [forgiven, goodbye, he will say goodbye, say goodbye] never,
вина за э́тот грех остаётся на челове́ке навсегда́.
[fault, wine] [after, around, at, behind, over] this [offences, sin] [it remains, remains, stay] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [man, human] forever.
but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness,
but is guilty of an eternal sin”— Mark 3:29 ESV

But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness,
but is in danger of eternal damnation.
Mark 3:29 KJV
 
 Luke 1:15 NRT
15 потому́ что он бу́дет вели́ким пе́ред Го́сподом.
15 [because, that is why, therefore] [what, that, why] he [will be, would be] [great, greatest] before Lord.
Он никогда́ не бу́дет пить вина и други́х хмельных напи́тков.
He never [never, not] [will be, would be] [drink, thirsty] [fault, wine] and other intoxicated [beverages, drinks].
От самого рожде́ния он бу́дет испо́лнен Святы́м Ду́хом.
From [himself, myself] [birth, birthday, births, childbirth] he [will be, would be] [executed, fulfilled, performed] Holy [Spirit, The Spirit].
for he will be great before the Lord.
And he must not drink wine or strong drink,
and he will be filled with the Holy Spirit,
even from his mother's womb.
Luke 1:15 ESV

For he shall be great in the sight of the Lord,
and shall drink neither wine nor strong drink;
and he shall be filled with the Holy Ghost,
even from his mother's womb.
Luke 1:15 KJV
 Luke 1:15 RUSV
15 и́бо он бу́дет велик пред Го́сподом;
15 [for, because] he [will be, would be] [big, great, large] [before, front] Lord;
не бу́дет пить вина и сикера,
[never, not] [will be, would be] [drink, thirsty] [fault, wine] and seeker,
и Ду́ха Святаго испо́лнится ещё от чре́ва ма́тери свое́й;
and Spirit Holy [come true, will be fulfilled] [again, also, another, even, further, more] from womb [mother, mother's, mothers] [his, mine];
for he will be great before the Lord.
And he must not drink wine or strong drink,
and he will be filled with the Holy Spirit,
even from his mother's womb.
Luke 1:15 ESV

For he shall be great in the sight of the Lord,
and shall drink neither wine nor strong drink;
and he shall be filled with the Holy Ghost,
even from his mother's womb.
Luke 1:15 KJV
 
 Luke 5:37 RUSV
37 И никто́ не влива́ет молодо́го вина в мехи ве́тхие;
37 And [no one, nobody] [never, not] [pours, pours in] young [fault, wine] [at, in, of, on] [coat, fur] [decrepit, dilapidated];
а ина́че молодо́е вино́ прорвёт мехи,
[while, and, but] otherwise [young, youth] wine [break through, will break through] [coat, fur],
и само́ вы́течет,
and [itself, self] [flow out, it will leak out],
и мехи пропаду́т;
and [coat, fur] [disappear, they will disappear, will disappear];
And no one puts new wine into old wineskins.
If he does,
the new wine will burst the skins and it will be spilled,
and the skins will be destroyed.
Luke 5:37 ESV

And no man putteth new wine into old bottles;
else the new wine will burst the bottles,
and be spilled,
and the bottles shall perish.
Luke 5:37 KJV
 
 Luke 7:33 NRT
33 Смотрите,
33 See,
вот пришёл Иоа́нн Крести́тель,
[behold, here, there] [arrive, came, come] John [Baptist, The Baptist],
не ест хлеба и не пьёт вина,
[never, not] [eating, eats] [bread, of bread] and [never, not] [drinking, drinks] [fault, wine],
и вы говори́те:
and [ye, you] [say, speak]:
«В нем де́мон».
«[At, In, Of, On] [dumb, him, mute, speechless] [demon, devil]».
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine,
and you say,
‘He has a demon.’ Luke 7:33 ESV

For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine;
and ye say,
He hath a devil.
Luke 7:33 KJV
 Luke 7:33 RUSV
33 И́бо пришёл Иоа́нн Крести́тель:
33 [For, Because] [arrive, came, come] John [Baptist, The Baptist]:
ни хлеба не ест,
neither [bread, of bread] [never, not] [eating, eats],
ни вина не пьёт;
neither [fault, wine] [never, not] [drinking, drinks];
и говори́те:
and [say, speak]:
в нем бес.
[at, in, of, on] [dumb, him, mute, speechless] [demon, devil].
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine,
and you say,
‘He has a demon.’ Luke 7:33 ESV

For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine;
and ye say,
He hath a devil.
Luke 7:33 KJV
 
 John 2:3 NRT
3 Случи́лось так,
3 [It Happened, Happened] so,
что во вре́мя пи́ра ко́нчилось вино́,
[what, that, why] in [hour, time] feast (it is over) wine,
и мать Иису́са тогда́ сказа́ла Ему́:
and mother Jesus then ((she) said) [Him, It, To Him]:
У них нет вина.
[At, By, With, Of] [them, they] [no, not] [fault, wine].
When the wine ran out,
the mother of Jesus said to him,
“They have no wine.”
John 2:3 ESV

And when they wanted wine,
the mother of Jesus saith unto him,
They have no wine.
John 2:3 KJV
 John 2:3 RUSV
3 И как недостава́ло вина,
3 And [how, what, as, like (comparison)] lacked [fault, wine],
то Ма́терь Иису́са говори́т Ему́:
that Mother Jesus [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [Him, It, To Him]:
вина нет у них.
[fault, wine] [no, not] [at, by, with, of] [them, they].
When the wine ran out,
the mother of Jesus said to him,
“They have no wine.”
John 2:3 ESV

And when they wanted wine,
the mother of Jesus saith unto him,
They have no wine.
John 2:3 KJV
 
 Revision: 9/21/2024 2:56:51 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED