| 
 Declensions  (Склоне́ния):  | 
И́стина (13) : И́стине (14) И́стинны (5) И́стиной (2) И́стиною (3) И́стину (102) И́стины (19) | 
| 
  Proverbs 3:3 RUSV
 
3 Ми́лость и и́стина да не оставля́ют тебя́:  
3 [Favor, Favored, Favour, Favoured, Grace, Mercy] and [right, true, truth] yes [never, not] leave you:  
обвяжи́ и́ми ше́ю твою́,  
(tie it up) [by them, them, they] [neck, throat] yours,  
напиши́ их на скрижа́ли сердца твоего́,  
write [them, their] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [tablets, the tablets] [heart, hearts, very heart] [thy, your],   | 
  
Let not mercy and truth forsake thee:   
bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: Proverbs 3:3 KJV  | 
| 
  Proverbs 20:28 RUSV
 
28 Ми́лость и и́стина охраня́ют царя́,  
28 [Favor, Favored, Favour, Favoured, Grace, Mercy] and [right, true, truth] (they are guarding) king,  
и ми́лостью он подде́рживает престо́л свой.  
and [by grace, grace] he supports [the throne, throne] [mine, my own, your].   | 
  | 
| 
  Luke 12:57 NRT
 
57 Почему́ вы са́ми не рассудите,  
57 Why [ye, you] [themselves, yourselves] [never, not] judge,  
в чём и́стина?  
[at, in, of, on] [how, than, what, which] [right, true, truth]?   | 
  
“And why do you not judge for yourselves what is right?   Luke 12:57 ESV  | 
| 
  John 1:17 NRT
 
17 Ведь че́рез Моисе́я был дан Зако́н,  
17 [Because, After All, Indeed] [across, by way of, through] Moses [be, to be, was, were] [dan, given] Law,  
а благода́ть и и́стина пришли́ че́рез Иису́са Христа́.  
[while, and, but] [favor, favour, grace] and [right, true, truth] came [across, by way of, through] Jesus Christ.   | 
   | 
| 
  John 1:17 RUSV
 
17 и́бо зако́н дан чрез Моисе́я;  
17 [for, because] law [dan, given] through Moses;  
благода́ть же и и́стина произошли́ чрез Иису́са Христа́.  
[favor, favour, grace] [but, same, then] and [right, true, truth] [happened, occurred] through Jesus Christ.   | 
   | 
| 
  John 8:32 NRT
 
32 Вы тогда́ узнаете и́стину,  
32 [Ye, You] then [know, learn, you will find out] [the truth, truth],  
и и́стина сде́лает вас свобо́дными.  
and [right, true, truth] [it will do, will do] you free.   | 
   | 
| 
  John 8:32 RUSV
 
32 и познаете и́стину,  
32 and [know, you will know] [the truth, truth],  
и и́стина сде́лает вас свобо́дными.  
and [right, true, truth] [it will do, will do] you free.   | 
   | 
| 
  John 14:6 NRT
 
6 Иису́с отве́тил:  
6 Jesus answered:  
–Я есть путь,  
–I [there are, there is] [path, the way, way],  
и́стина и жизнь.  
[right, true, truth] and [life, living].  
Никто́ не прихо́дит к Отцу́,  
[No One, Nobody] [never, not] [came, comes, cometh] [to, for, by] Father,  
как то́лько че́рез Меня́.  
[how, what, as, like (comparison)] [alone, only, just] [across, by way of, through] [I, Me, Self].   | 
  
Jesus said to him,   “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. John 14:6 ESV 
Jesus saith unto him,   
I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. John 14:6 KJV  | 
| 
  John 14:6 RUSV
 
6 Иису́с сказа́л ему́:  
6 Jesus [he said, said, saith, say, saying, tell] [him, it, to him]:  
Я есмь путь и и́стина и жизнь;  
I [am, i am] [path, the way, way] and [right, true, truth] and [life, living];  
никто́ не прихо́дит к Отцу́,  
[no one, nobody] [never, not] [came, comes, cometh] [to, for, by] Father,  
как то́лько че́рез Меня́.  
[how, what, as, like (comparison)] [alone, only, just] [across, by way of, through] [I, Me, Self].   | 
  
Jesus said to him,   “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. John 14:6 ESV 
Jesus saith unto him,   
I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. John 14:6 KJV  | 
| 
  John 17:17 NRT
 
17 Освяти́ их Твое́й и́стиной:  
17 Sanctify [them, their] Yours truth:  
Твоё сло́во есть и́стина.  
[Thy, Your, Yours] [saying, the word, word] [there are, there is] [right, true, truth].   | 
   | 
| 
  John 17:17 RUSV
 
17 Освяти́ их и́стиною Твое́ю;  
17 Sanctify [them, their] [the truth, truth] [Your, Yours];  
сло́во Твоё есть и́стина.  
[saying, the word, word] [Thy, Your, Yours] [there are, there is] [right, true, truth].   | 
   | 
| 
  John 18:38 NRT
 
38 Пила́т спроси́л:  
38 Pilate asked:  
–Что́ есть и́стина?  
–[What, That, Why] [there are, there is] [right, true, truth]?  
Пото́м он опя́ть вы́шел к иуде́ям и сказа́л:  
[Then, Later] he again [came, came out] [to, for, by] jews and [he said, said, saith, say, saying, tell]:  
–Я не нахожу́ в Нем никако́й вины́.  
–I [never, not] [find, i find] [at, in, of, on] [Dumb, Him, Mute, Speechless] [no, not any kind of, there is no] [fault, guilt].   | 
  
Pilate said to him,   “What is truth?” After he had said this, he went back outside to the Jews and told them, “I find no guilt in him. John 18:38 ESV 
Pilate saith unto him,   
What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all. John 18:38 KJV  | 
| 
  John 18:38 RUSV
 
38 Пила́т сказа́л Ему́:  
38 Pilate [he said, said, saith, say, saying, tell] [Him, It, To Him]:  
что́ есть и́стина?  
[what, that, why] [there are, there is] [right, true, truth]?  
И,  
And,  
сказа́в э́то,  
[having said, having said that, said, saying] [it, it is, that, this, this is],  
опя́ть вы́шел к Иуде́ям и сказа́л им:  
again [came, came out] [to, for, by] Jews and [he said, said, saith, say, saying, tell] [it, them]:  
я никако́й вины́ не нахожу́ в Нем.  
i [no, not any kind of, there is no] [fault, guilt] [never, not] [find, i find] [at, in, of, on] [Dumb, Him, Mute, Speechless].   | 
  
Pilate said to him,   “What is truth?” After he had said this, he went back outside to the Jews and told them, “I find no guilt in him. John 18:38 ESV 
Pilate saith unto him,   
What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all. John 18:38 KJV  |