И́стины

 ( Truth , Truths )

 EES-tee-nih
 Noun - Feminine - Plural - Idea
(RUSV: 14 + NRT: 6) = 20
See also   (Смотрите Та́кже) :
 John 1:14 NRT
14 Сло́во ста́ло Челове́ком и жи́ло среди́ нас.
14 [Saying, The Word, Word] [became, it became] [A Man, Human, Man] and [live, lived] among [us, we].
Мы ви́дели Его́ сла́ву,
[We, We Are] [have you seen, seen] [His, Him, It] glory,
сла́ву,
glory,
кото́рой наделен еди́нственный Сын Отца́,
[which, which one] [endowed with, empowered] (the only one) Son [Father, The Father],
по́лный благода́ти и и́стины.
[full, complete] grace and [truth, truths].
And the Word became flesh and dwelt among us,
and we have seen his glory,
glory as of the only Son from the Father,
full of grace and truth.
John 1:14 ESV

And the Word was made flesh,
and dwelt among us,
(and we beheld his glory,
the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
John 1:14 KJV
 John 1:14 RUSV
14 И Сло́во ста́ло плотию,
14 And [Saying, The Word, Word] [became, it became] flesh,
и обита́ло с на́ми,
and [inhabited, dwell] [and, from, in, of, with] [us, we],
по́лное благода́ти и и́стины;
complete grace and [truth, truths];
и мы ви́дели сла́ву Его́,
and [we, we are] [have you seen, seen] glory [His, Him, It],
сла́ву,
glory,
как Единоро́дного от Отца́.
[how, what, as, like (comparison)] [Begotten, The Only Begotten] from [Father, The Father].
And the Word became flesh and dwelt among us,
and we have seen his glory,
glory as of the only Son from the Father,
full of grace and truth.
John 1:14 ESV

And the Word was made flesh,
and dwelt among us,
(and we beheld his glory,
the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
John 1:14 KJV
 
 John 8:44 NRT
44 Вы принадлежи́те ва́шему отцу́,
44 [Ye, You] [belong, belong to, pertain] [your, yours] father,
дья́волу,
(to the devil),
и хоти́те испо́лнить жела́ния ва́шего отца́.
and [want, want to, you want] [execute, fulfill, perform] [wishes, desires, yearning, want] (your his) [father, the father].
Он от начала был человекоуби́йцей и не устоя́л в и́стине,
He from [beginning, beginnings] [be, to be, was, were] [murderer, homicide] and [never, not] [endure, resisted, withstand] [at, in, of, on] [true, truth],
потому́ что в нем нет никако́й и́стины.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [at, in, of, on] [dumb, him, mute, speechless] [no, not] [no, not any kind of, there is no] [truth, truths].
Когда́ он лжёт,
When he [lie, lying, liar],
то де́лает то,
that does that,
что ему́ сво́йственно,
[what, that, why] [him, it, to him] peculiar,
потому́ что он лжец и оте́ц лжи.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] he liar and father [falsehood, lies].
You are of your father the devil,
and your will is to do your father's desires.
He was a murderer from the beginning,
and does not stand in the truth,
because there is no truth in him.
When he lies,
he speaks out of his own character,
for he is a liar and the father of lies.
John 8:44 ESV

Ye are of your father the devil,
and the lusts of your father ye will do.
He was a murderer from the beginning,
and abode not in the truth,
because there is no truth in him.
When he speaketh a lie,
he speaketh of his own:
for he is a liar,
and the father of it.
John 8:44 KJV
 John 8:44 RUSV
44 Ваш оте́ц диа́вол;
44 [Your, Yours] father [devil, the devil];
и вы хоти́те исполня́ть по́хоти отца́ ва́шего.
and [ye, you] [want, want to, you want] [execute, perform] lust [father, the father] (your his).
Он был человекоуби́йца от начала и не устоя́л в и́стине,
He [be, to be, was, were] murderer from [beginning, beginnings] and [never, not] [endure, resisted, withstand] [at, in, of, on] [true, truth],
и́бо нет в нем и́стины.
[for, because] [no, not] [at, in, of, on] [dumb, him, mute, speechless] [truth, truths].
Когда́ говори́т он ложь,
When [he speaks, say, speaks, talk, to talk] he [lie, lying, untruth],
говори́т своё,
[he speaks, say, speaks, talk, to talk] (its own),
и́бо он лжец и оте́ц лжи.
[for, because] he liar and father [falsehood, lies].
You are of your father the devil,
and your will is to do your father's desires.
He was a murderer from the beginning,
and does not stand in the truth,
because there is no truth in him.
When he lies,
he speaks out of his own character,
for he is a liar and the father of lies.
John 8:44 ESV

Ye are of your father the devil,
and the lusts of your father ye will do.
He was a murderer from the beginning,
and abode not in the truth,
because there is no truth in him.
When he speaketh a lie,
he speaketh of his own:
for he is a liar,
and the father of it.
John 8:44 KJV
 
 John 14:17 NRT
17 Ду́ха и́стины.
17 Spirit [truth, truths].
Мир не мо́жет приня́ть Его́,
[Peace, The World, World] [never, not] [can, may, maybe] [make, to accept] [His, Him, It],
потому́ что не ви́дит Его́ и не зна́ет Его́.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [never, not] [he sees, saw, sees, seeth] [His, Him, It] and [never, not] knows [His, Him, It].
Но вы зна́ете Его́,
[But, Yet] [ye, you] [know, you know] [His, Him, It],
потому́ что Он живёт с ва́ми и оста́нется в вас.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] He [dwell, lives, living] [and, from, in, of, with] you and [it will remain, remain, will remain] [at, in, of, on] you.
even the Spirit of truth,
whom the world cannot receive,
because it neither sees him nor knows him.
You know him,
for he dwells with you and will be in you.
John 14:17 ESV

Even the Spirit of truth;
whom the world cannot receive,
because it seeth him not,
neither knoweth him:
but ye know him;
for he dwelleth with you,
and shall be in you.
John 14:17 KJV
 John 14:17 RUSV
17 Ду́ха и́стины,
17 Spirit [truth, truths],
Кото́рого мир не мо́жет приня́ть,
[Which, Which One, Whom] [peace, the world, world] [never, not] [can, may, maybe] [make, to accept],
потому́ что не ви́дит Его́ и не зна́ет Его́;
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [never, not] [he sees, saw, sees, seeth] [His, Him, It] and [never, not] knows [His, Him, It];
а вы зна́ете Его́,
[while, and, but] [ye, you] [know, you know] [His, Him, It],
и́бо Он с ва́ми пребыва́ет и в вас бу́дет.
[for, because] He [and, from, in, of, with] you [abides, abideth, dwell, stays] and [at, in, of, on] you [will be, would be].
even the Spirit of truth,
whom the world cannot receive,
because it neither sees him nor knows him.
You know him,
for he dwells with you and will be in you.
John 14:17 ESV

Even the Spirit of truth;
whom the world cannot receive,
because it seeth him not,
neither knoweth him:
but ye know him;
for he dwelleth with you,
and shall be in you.
John 14:17 KJV
 
 John 15:26 NRT
26 Когда́ придёт Засту́пник Дух и́стины,
26 When [come, comes, cometh, coming, will come] [Comforter, Helper, Intercessor, Protector] Spirit [truth, truths],
Кото́рого Я пошлю́ к вам и Кото́рый исхо́дит от Отца́,
[Which, Which One, Whom] I [i will send, send, send it] [to, for, by] [to you, ye, you] and [Which, Which The, Who] [originates, proceed, proceedeth, proceeds] from [Father, The Father],
Он бу́дет свиде́тельствовать обо́ Мне.
He [will be, would be] [testify, witness] about [Me, To Me].
“But when the Helper comes,
whom I will send to you from the Father,
the Spirit of truth,
who proceeds from the Father,
he will bear witness about me.
John 15:26 ESV

But when the Comforter is come,
whom I will send unto you from the Father,
even the Spirit of truth,
which proceedeth from the Father,
he shall testify of me:
John 15:26 KJV
 John 15:26 RUSV
26 Когда́ же приидет Утеши́тель,
26 When [but, same, then] [come, he will come, will come] [Comforter, Helper],
Кото́рого Я пошлю́ вам от Отца́,
[Which, Which One, Whom] I [i will send, send, send it] [to you, ye, you] from [Father, The Father],
Дух и́стины,
Spirit [truth, truths],
Кото́рый от Отца́ исхо́дит,
[Which, Which The, Who] from [Father, The Father] [originates, proceed, proceedeth, proceeds],
Он бу́дет свиде́тельствовать о Мне;
He [will be, would be] [testify, witness] about [Me, To Me];
“But when the Helper comes,
whom I will send to you from the Father,
the Spirit of truth,
who proceeds from the Father,
he will bear witness about me.
John 15:26 ESV

But when the Comforter is come,
whom I will send unto you from the Father,
even the Spirit of truth,
which proceedeth from the Father,
he shall testify of me:
John 15:26 KJV
 
 John 16:13 NRT
13 Вот когда́ Дух и́стины придёт,
13 [Behold, Here, There] when Spirit [truth, truths] [come, comes, cometh, coming, will come],
Он введёт вас во всю полноту́ и́стины.
He [introduce, will introduce] you [in, on] [all, whole] [completeness, fullness] [truth, truths].
Он не бу́дет говори́ть от Себя́,
He [never, not] [will be, would be] [to speak, to talk] from [Itself, Myself, Yourself],
но бу́дет передава́ть то,
[but, yet] [will be, would be] [pass, transfer] that,
что Сам слы́шит,
[what, that, why] [Himself, Itself, Myself, Self] [hear, hears],
и ска́жет вам,
and [he will say, saith, say, will say] [to you, ye, you],
что должно́ произойти́.
[what, that, why] [must, should] happen.
When the Spirit of truth comes,
he will guide you into all the truth,
for he will not speak on his own authority,
but whatever he hears he will speak,
and he will declare to you the things that are to come.
John 16:13 ESV

Howbeit when he,
the Spirit of truth,
is come,
he will guide you into all truth:
for he shall not speak of himself;
but whatsoever he shall hear,
that shall he speak:
and he will shew you things to come.
John 16:13 KJV
 John 16:13 RUSV
13 Когда́ же приидет Он,
13 When [but, same, then] [come, he will come, will come] He,
Дух и́стины,
Spirit [truth, truths],
то наста́вит вас на вся́кую и́стину:
that [will instruct, will guide] you [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [any, every] [the truth, truth]:
и́бо не от Себя́ говори́ть бу́дет,
[for, because] [never, not] from [Itself, Myself, Yourself] [to speak, to talk] [will be, would be],
но бу́дет говори́ть,
[but, yet] [will be, would be] [to speak, to talk],
что услы́шит,
[what, that, why] (will hear),
и бу́дущее возвести́т вам.
and future [announce, declare, it will announce, proclaim, tell, will proclaim] [to you, ye, you].
When the Spirit of truth comes,
he will guide you into all the truth,
for he will not speak on his own authority,
but whatever he hears he will speak,
and he will declare to you the things that are to come.
John 16:13 ESV

Howbeit when he,
the Spirit of truth,
is come,
he will guide you into all truth:
for he shall not speak of himself;
but whatsoever he shall hear,
that shall he speak:
and he will shew you things to come.
John 16:13 KJV
 
 John 18:37 NRT
37 –Так зна́чит,
37 –So [interpreted, means],
Ты всё-таки Царь?
You [all the same, still] King?
спроси́л Пила́т.
asked Pilate.
Ты сам говори́шь,
You [himself, itself, myself, self] (you say),
что Я Царь,
[what, that, why] I King,
отве́тил Иису́с.
answered Jesus.
Я роди́лся и пришёл в мир,
I [born, was born] and [arrive, came, come] [at, in, of, on] [peace, the world, world],
что́бы свиде́тельствовать об и́стине.
[to, so that, in order to, because of] [testify, witness] about [true, truth].
Вся́кий,
[Any, Every, Everyone, Whoever, Whosoever],
кто на стороне́ и́стины,
who [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] side [truth, truths],
слу́шает Меня́.
[hear, listens] [I, Me, Self].
Then Pilate said to him,
“So you are a king?”
Jesus answered,
“You say that I am a king.
For this purpose I was born and for this purpose I have come into the world—to bear witness to the truth.
Everyone who is of the truth listens to my voice.”
John 18:37 ESV

Pilate therefore said unto him,
Art thou a king then?
Jesus answered,
Thou sayest that I am a king.
To this end was I born,
and for this cause came I into the world,
that I should bear witness unto the truth.
Every one that is of the truth heareth my voice.
John 18:37 KJV
 John 18:37 RUSV
37 Пила́т сказа́л Ему́:
37 Pilate [he said, said, say, saying, tell] [Him, It, To Him]:
ита́к Ты Царь?
[so, therefore] You King?
Иису́с отвеча́л:
Jesus answered:
ты говори́шь,
you (you say),
что Я Царь.
[what, that, why] I King.
Я на то роди́лся и на то пришёл в мир,
I [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] that [born, was born] and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] that [arrive, came, come] [at, in, of, on] [peace, the world, world],
что́бы свиде́тельствовать о и́стине;
[to, so that, in order to, because of] [testify, witness] about [true, truth];
вся́кий,
[any, every, everyone, whoever, whosoever],
кто от и́стины,
who from [truth, truths],
слу́шает гла́са Моего́.
[hear, listens] [the voice, voice] My.
Then Pilate said to him,
“So you are a king?”
Jesus answered,
“You say that I am a king.
For this purpose I was born and for this purpose I have come into the world—to bear witness to the truth.
Everyone who is of the truth listens to my voice.”
John 18:37 ESV

Pilate therefore said unto him,
Art thou a king then?
Jesus answered,
Thou sayest that I am a king.
To this end was I born,
and for this cause came I into the world,
that I should bear witness unto the truth.
Every one that is of the truth heareth my voice.
John 18:37 KJV
 
 Acts 26:25 RUSV
25 Нет,
25 [No, Not],
достопочте́нный Фест,
[the honorable, worthy] Festus,
сказа́л он,
[he said, said, say, saying, tell] he,
я не безумствую,
i [never, not] безумствую,
но говорю́ слова и́стины и здравого смы́сла.
[but, yet] [i am talking, say, talking, tell] [speech, the words, word, words] [truth, truths] and здравого [meaning, significance].

But he said,
I am not mad,
most noble Festus;
but speak forth the words of truth and soberness.
Acts 26:25 KJV
 
 Romans 2:20 RUSV
20 Наста́вник невежд,
20 [Master, Mentor] невежд,
учи́тель младе́нцев,
[master, teacher, tutor] babies,
име́ющий в зако́не образец веде́ния и и́стины:
having [at, in, of, on] law образец [leading, maintenance] and [truth, truths]:

An instructor of the foolish,
a teacher of babes,
which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
Romans 2:20 KJV
 
 Romans 15:8 RUSV
8 Разуме́ю то,
8 [I Understand, Of Course] that,
что Иису́с Христо́с сде́лался служи́телем для обре́занных ра́ди и́стины Божией,
[what, that, why] Jesus Christ [done, he became] [a servant, minister, servant] for circumcised (for the sake of) [truth, truths] [God, God's],
что́бы испо́лнить обе́щанное отца́м,
[to, so that, in order to, because of] [execute, fulfill, perform] [promised, the promised] fathers,

Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God,
to confirm the promises made unto the fathers:
Romans 15:8 KJV
 
 1 Corinthians 5:8 RUSV
8 Посему ста́нем пра́здновать не со ста́рою заква́скою,
8 Therefore [let us become, we will become] celebrate [never, not] [after, with] [old, the old one] [leaven, the leaven, with leaven, yeast],
не с заква́скою поро́ка и лука́вства,
[never, not] [and, from, in, of, with] [leaven, the leaven, with leaven, yeast] [blemish, sin, vice] and [slyness, craftiness, guile],
но с опре́сноками чистоты́ и и́стины.
[but, yet] [and, from, in, of, with] (unleavened bread) [purity, sincerity] and [truth, truths].

Therefore let us keep the feast,
not with old leaven,
neither with the leaven of malice and wickedness;
but with the unleavened bread of sincerity and truth.
1 Corinthians 5:8 KJV
 
 1 Corinthians 6:8 RUSV
8 Посему ста́нем пра́здновать не со ста́рою заква́скою,
8 Therefore [let us become, we will become] celebrate [never, not] [after, with] [old, the old one] [leaven, the leaven, with leaven, yeast],
не с заква́скою поро́ка и лука́вства,
[never, not] [and, from, in, of, with] [leaven, the leaven, with leaven, yeast] [blemish, sin, vice] and [slyness, craftiness, guile],
но с опре́сноками чистоты́ и и́стины.
[but, yet] [and, from, in, of, with] (unleavened bread) [purity, sincerity] and [truth, truths].

Nay,
ye do wrong,
and defraud,
and that your brethren.
1 Corinthians 6:8 KJV
 
 1 Corinthians 7:8 RUSV
8 Посему ста́нем пра́здновать не со ста́рою заква́скою,
8 Therefore [let us become, we will become] celebrate [never, not] [after, with] [old, the old one] [leaven, the leaven, with leaven, yeast],
не с заква́скою поро́ка и лука́вства,
[never, not] [and, from, in, of, with] [leaven, the leaven, with leaven, yeast] [blemish, sin, vice] and [slyness, craftiness, guile],
но с опре́сноками чистоты́ и и́стины.
[but, yet] [and, from, in, of, with] (unleavened bread) [purity, sincerity] and [truth, truths].

I say therefore to the unmarried and widows,
It is good for them if they abide even as I.
1 Corinthians 7:8 KJV
 
 2 Corinthians 6:7 RUSV
7 В сло́ве и́стины,
7 [At, In, Of, On] [word, speech] [truth, truths],
в си́ле Божией,
[at, in, of, on] [force, power, strength] [God, God's],
с ору́жием пра́вды в пра́вой и левой руке́,
[and, from, in, of, with] weapons [the truth, truth] [at, in, of, on] right and левой [arm, hand],

By the word of truth,
by the power of God,
by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
2 Corinthians 6:7 KJV
 
 2 Corinthians 13:8 RUSV
8 И́бо мы не сильны про́тив и́стины,
8 [For, Because] [we, we are] [never, not] сильны against [truth, truths],
но сильны за и́стину.
[but, yet] сильны [after, around, at, behind, over] [the truth, truth].

For we can do nothing against the truth,
but for the truth.
2 Corinthians 13:8 KJV
 
 Url: https://RTopics.com/RU/Истины.htm   Revision: 1/22/2025 5:40:47 AM
 Copyright © 2025 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED