Bible  Acts 26:1-32 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Агриппа сказа́л Павлу: позволяется тебе́ говори́ть за себя́.
skuh-ZAHL tee-BEH gah-vah-REET zah see-BYAH
1 [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Thee, You] [To Speak, To Talk] [After, Around, At, Behind, Over] [Itself, Myself, Yourself.]
Тогда́ Павел, простерши ру́ку, стал говори́ть в свою́ защи́ту:
tahg-DAH prahs-TER-shee
prahs-TYOR-shee
ROO-koo stahl gah-vah-REET (v)- svah-YOO zah-SHHEE-too
Then [Prostrate, Put Forth, Stretched, Stretched Out] Hand Became [To Speak, To Talk] [At, In, Of, On] [Its, My, Thy, Your] [Protection, Security]
 
2 Царь Агриппа! почитаю себя́ счастливым, что сего́дня могу́
tsahr see-BYAH shtoh see-GOD-nyah mah-GOO
2 King [Itself, Myself, Yourself] [What, That, Why] Today [Can, I Can]
защищаться пред тобо́ю во всем, в чём обвиняют меня́ Иуде́и,
pret tah-BAW-yoo voh vsem (v)- chom mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee-oo-DEH-ee
[Before, Front] [By You, Thee, You] [In, On] [Everyone, To Everyone] [At, In, Of, On] [How, Than, What, Whence, Which, Why] [I, Me, Self] Jews
 
3 Тем бо́лее, что ты зна́ешь все обы́чаи и
tem BAW-lee-ee shtoh tih ZNAH-eesh (v)syeh
vseh
vsyaw
ah-BIH-chee-ee ee
3 [By That, That] [Above, Greater, More, Over] [What, That, Why] You [Know, Knowest, Understand, You Know] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Customs, Tradition] And
спорные мне́ния Иуде́ев. Посему прошу́ тебя́ вы́слушать меня́ великодушно.
MNEH-nee-yah ee-oo-DEH-eef pah-SEH-moo
pah-see-MOO
prah-SHOO tee-BYAH VIS-loo-sheet mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
Opinions Jews. Therefore [Ask, Beg, I Beg, Plead] You [Hear, Listen] [I, Me, Self] .
 
4 Жизнь мою от ю́ности мое́й, кото́рую снача́ла проводи́л
jeezn MAW-yoo
mah-YOO
ot YOO-nahs-tee mah-YAY kah-TAW-roo-yoo snah-CHAH-lah prah-vah-DEEL
4 [Life, Living] [My, Mine] From [Adolescence, Youth] My [Which, Which One] First Conducted
я среди́ наро́да моего́ в Иерусали́ме, зна́ют все Иуде́и;
yah sree-DEE nah-RAW-dah mah-ee-VAU (v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee ZNAH-yoot (v)syeh
vseh
vsyaw
ee-oo-DEH-ee
I Among [People, The People] My [At, In, Of, On] Jerusalem Know [All, Any, Every, Everybody, Everyone] Jews
 
5 Они́ и́здавна зна́ют обо́ мне, е́сли захотят свиде́тельствовать,
ah-NEE EEZ-dahv-nah ZNAH-yoot ah-BAW mneh YES-lee svee-DEE-til-stvah-vaht
(?)
5 [They, They Are] [For A Long Time, Long Time Ago] Know About [Me, To Me] [If, A, When, Unless] [Testify, Witness]
что я жил фарисеем по строжайшему в на́шем вероисповедании уче́нию.
shtoh yah jeel pah (v)- NAH-sheem oo-CHEH-nee-yoo
[What, That, Why] I Lived [Along, By, In, On, To, Unto] [At, In, Of, On] [Our, Ours] Teaching.
 
6 И ны́не я стою пред судо́м за
ee NIH-nee yah STAW-yoo
stah-YOO
pret soo-DOM zah
6 And [Currently, Now] I [I Am Standing, Stand, Standing] [Before, Front] [By The Court, Judgement] [After, Around, At, Behind, Over]
надежду на обетова́ние, данное от Бо́га на́шим отца́м,
nuh ah-bee-tah-VAH-nee-ee ot BAW-gah NAH-sheem aht-TSAHM
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Promise, The Promise] From God Our Fathers
 
7 кото́рого исполне́ние надеются уви́деть на́ши двена́дцать коле́н, усе́рдно служа́ Бо́гу
kah-TAW-rah-vah ees-pahl-NEH-nee-ee oo-VEE-deet NAH-shee dvee-NAHD-tsaht kah-LEN oo-SERD-nah sloo-JAH BAW-goo
7 [Which, Which One, Whom] Execution See Our Twelve Knees Diligently Serving God
день и ночь. За сию-то надежду, царь Агриппа, обвиняют меня́ Иуде́и.
den ee noch zah tsahr mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee-oo-DEH-ee
Day And Night. [After, Around, At, Behind, Over] King [I, Me, Self] Jews.
 
8 Что же? Неуже́ли вы невероятным почита́ете, что Бог воскреша́ет мёртвых?
shtoh zheh nee-oo-JEH-lee vih pah-chee-TAH-ee-tee shtoh bohh vahsk-ree-SHAH-eet MYORT-vihh
8 [What, That, Why] [But, Same, Then?] [Greater, Indeed, Really, Surely] [Ye, You] [Esteem, Read, Read It] [What, That, Why] God Resurrects [Dead, The Dead?]
 
9 Пра́вда, и я ду́мал, что мне
PRAHV-dah ee yah DOO-mahl shtoh mneh
9 Truth And I Thought [What, That, Why] [Me, To Me]
должно́ мно́го де́йствовать про́тив и́мени Иису́са Назорея.
dahlj-NAW MNAW-gah DAYST-vah-vaht PRAW-teef EE-meh-nee ee-ee-SOO-sah nah-zaw-reh-yah
[Must, Should] [A Lot Of, Many] [Act, Behave] Against Name Jesus [Nazirite, Nazareth.]
 
10 Э́то я и де́лал в Иерусали́ме: получи́в власть от первосвяще́нников, я мно́гих
EH-tuh yah ee DEH-lahl (v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee pah-loo-CHEEF vlahst ot peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kahf yah MNAW-gheehh
10 [That, This, It] I And Did [At, In, Of, On] Jerusalem (Having Received) [Authority, Dominion, Power] From (High Priests) I [Many, Most]
святы́х заключал в темни́цы, и, когда́ убива́ли их, я подавал на то го́лос;
svee-TIHH (v)- teem-NEE-tsih ee kah-g'DAH oo-bee-VAH-lee eehh yah nuh taw GAW-lahs
[Holy, Saints] [At, In, Of, On] Dungeons And When Killed [Them, Their] I [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] That Voice
 
11 И по всем синагогам я многокра́тно му́чил их и принуждал хули́ть
ee pah vsem yah mnah-gahk-RAHT-nah MOO-cheel eehh ee hhoo-LEET
11 And [Along, By, In, On, To, Unto] [Everyone, To Everyone] I Repeatedly [Tormented, Tortured] [Them, Their] And [Blame, Blaspheme, Blasphemes]
Иису́са и, в чрезмерной про́тив них я́рости, пресле́довал да́же и в чужи́х города́х.
ee-ee-SOO-sah ee (v)- PRAW-teef neekh YAH-rahs-tee prees-LEH-dah-vahl DAH-zheh ee (v)- choo-JEEHH gah-rah-DAHH
Jesus And [At, In, Of, On] Against [Them, They] [Fury, Rage] [Pursued, Pursuit, Stalked] Even And [At, In, Of, On] [Aliens, Foreigners, Strangers] [Cities, Towns.]
 
12 Для сего́, идя в Дамаск со вла́стью и поруче́нием от первосвяще́нников,
dlyah see-VAU ee-dyah (v)- saw VLAHST-yoo ee pah-roo-CHEH-nee-eem ot peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kahf
12 For (With His) [Going, Moving, Walking] [At, In, Of, On] [After, With] [Authority, Dominion, Power] And [By Assignment, By Order] From (High Priests)
 
13 Среди́ дня на доро́ге я уви́дел, госуда́рь, с не́ба
sree-DEE dnyah nuh dah-RAW-ghee yah oo-VEE-deel gah-soo-DAHR (s)- NEH-bah
13 Among [Days, Of The Day] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Path, Road] I [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [Lord, Master, Sovereign, The Sovereign] [And, From, In, Of, With] [Heaven, Sky]
свет, превосходящий солнечное сия́ние, осиявший меня́ и ше́дших со мно́ю.
sveht see-YAH-nee-ee mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee SHED-sheehh saw MNAW-yoo
Light [Glow, Shine] [I, Me, Self] And Walking [After, With] Me.
 
14 Все мы упа́ли на зе́млю, и я услы́шал го́лос, говоривший мне на
(v)syeh
vseh
vsyaw
mih oo-PAH-lee nuh ZEM-lew ee yah oos-LIH-sheel GAW-lahs mneh nuh
14 [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [We, We Are] (Have Fallen) [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Land] And I Heard Voice [Me, To Me] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
евре́йском языке́: «Савл, Савл! что ты го́нишь Меня́? Тру́дно тебе́ идти́ про́тив рожна».
yeev-RAY-skahm yee-zih-KEH shtoh tih GAW-neesh mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
TROOD-nah tee-BEH eed-TEE PRAW-teef
[Jewish, Hebrew] Language [What, That, Why] You [Chasing, You Are Chasing Me] [I, Me, Self?] Difficult [Thee, You] [Go, To Go] Against .
 
15 Я сказа́л: «кто Ты, Го́споди Он сказа́л: «Я Иису́с, Кото́рого ты го́нишь.
yah skuh-ZAHL ktoh tih GOS-pah-dee ohn skuh-ZAHL yah e-SOOS kah-TAW-rah-vah tih GAW-neesh
15 I [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Who You [Lord, God] He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] I Jesus [Which, Which One, Whom] You [Chasing, You Are Chasing Me.]
 
16 Но встань и стань на ноги твои́; и́бо Я для того́ и яви́лся тебе́,
noh vstahn ee nuh NAW-ghee
nah-GHEE
tvah-EE EE-bah yah dlyah tah-VOH ee yee-VEEL-syah tee-BEH
16 [But, Yet] [Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up] And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Legs, Feet] [Thy, Your] [For, Because] I For That And [Appeared, He Appeared] [Thee, You]
что́бы поста́вить тебя́ служителем и свидетелем того́, что ты ви́дел и что Я открою тебе́,
SHTOH-bih pahs-TAH-veet tee-BYAH ee tah-VOH shtoh tih VEE-deel ee shtoh yah ahtk-RAW-yoo
ahtk-rah-YOO
tee-BEH
[To, So That, In Order To, Because Of] Put You And That [What, That, Why] You [Saw, Seen] And [What, That, Why] I [I Will Open It, Reveal, Unlock] [Thee, You]
 
17 Избавляя тебя́ от наро́да Иуде́йского и
tee-BYAH ot nah-RAW-dah ee-oo-DAYS-kah-vah ee
17 You From [People, The People] Jewish And
от язы́чников, к кото́рым Я тепе́рь посыла́ю тебя́
ot yee-ZICH-nee-kahf k kah-TAW-rim yah tee-PER pah-sih-LAH-yoo tee-BYAH
From [Gentiles, Pagans] [To, For, By] Which I Now [I Send, Send] You
 
18 откры́ть глаза им, что́бы они́ обрати́лись от тьмы к све́ту и от вла́сти
ahtk-RIT GLAH-zah
glah-ZAH
eem SHTOH-bih ah-NEE ahb-rah-TEE-lees ot tmih k SVEH-too ee ot VLAHS-tee
18 Open Eyes [It, Them] [To, So That, In Order To, Because Of] [They, They Are] [Contacted, Applied] From Darkness [To, For, By] Light And From Authorities
сатаны к Бо́гу, и верою в Меня́ получи́ли проще́ние гре́хов и жре́бий с освященными».
k BAW-goo ee (v)- mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
pah-loo-CHEE-lee prah-SHHEH-nee-ee GREH-hhahf ee JREH-biy (s)-
[To, For, By] God And [At, In, Of, On] [I, Me, Self] [Got, Received] Forgiveness Sins And (The Lot) [And, From, In, Of, With] .
 
19 Поэ́тому, царь Агриппа, я не воспротивился небе́сному видению,
pah-EH-tah-moo tsahr yah nyeh nee-BES-nah-moo
19 [That Is Why, Therefore, Wherefore] King I [Never, Not] Heavenly
 
20 Но сперва́ жи́телям Дама́ска и Иерусали́ма, пото́м всей земле́ Иуде́йской и
noh speer-VAH JEE-tee-lyahm dah-MAHS-kah ee ee-ee-roo-sah-LEE-mah pah-TOM vsay zeem-LEH ee-oo-DAY-ski ee
20 [But, Yet] First [For Residents, Residents] Damascus And Jerusalem [Then, Later] [All, The Whole, Whole] [Earth, Ground, Land, World] Jewish And
язы́чникам пропове́дывал, что́бы они́ пока́ялись и обрати́лись к Бо́гу, де́лая дела, досто́йные покая́ния.
yee-ZICH-nee-kahm prah-pah-VEH-dih-vahl SHTOH-bih ah-NEE pah-KAH-ee-lees ee ahb-rah-TEE-lees k BAW-goo DEH-lah-yah DEH-lah
dee-LAH
dahs-TOY-nih-ee pah-kah-YAH-nee-yah
[Gentiles, Pagans, To The Pagans] [He Preached, Preached, Preaching] [To, So That, In Order To, Because Of] [They, They Are] Repented And [Contacted, Applied] [To, For, By] God [Doing, Making] [Affairs, Business, Deeds, Works] Worthy Repentance.
 
21 За э́то схвати́ли меня́ Иуде́и в хра́ме и покушались растерзать.
zah EH-tuh skhvah-TEE-lee mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee-oo-DEH-ee (v)- HHRAH-mee ee
21 [After, Around, At, Behind, Over] [That, This, It] [Grabbed, Seized] [I, Me, Self] Jews [At, In, Of, On] Temple And .
 
22 Но, получи́в по́мощь от Бо́га, я до сего́ дня стою, свидетельствуя малому и
noh pah-loo-CHEEF PAW-mahshh ot BAW-gah yah daw see-VAU dnyah STAW-yoo
stah-YOO
ee
22 [But, Yet] (Having Received) Help From God I [Before, Until] (With His) [Days, Of The Day] [I Am Standing, Stand, Standing] And
великому, ничего́ не говоря́, кро́ме того́, о чём проро́ки и Моисе́й говори́ли, что э́то бу́дет,
nee-cheh-VAU nyeh gah-vah-RYAH KRAW-mee tah-VOH oah chom prah-RAW-kee ee mah-ee-SAY gah-vah-REE-lee shtoh EH-tuh BOO-deet
[Anything, Nothing, Never Mind] [Never, Not] [Saying, Talking] [But, Except, Besides] That About [How, Than, What, Whence, Which, Why] [Prophets, The Prophets] And Moses [They Said, We Talked] [What, That, Why] [That, This, It] [Will Be, Would Be]
 
23 То есть, что Христо́с име́л пострада́ть и, восстав
taw yest shtoh hhrees-TOS ee-MEL pahst-rah-DAHT ee
23 That [There Are, There Is] [What, That, Why] Christ Had [Get Injured, Suffer, To Suffer] And
пе́рвый из мёртвых, возвести́ть свет наро́ду (Иудейскому) и язы́чникам.
PER-viy ees MYORT-vihh vahz-vees-TEET sveht nah-RAW-doo ee yee-ZICH-nee-kahm
[First, The First] [From, In, Of, Out] [Dead, The Dead] [Announce, Proclaim] Light [To The People, Nation] And [Gentiles, Pagans, To The Pagans.]
 
24 Когда́ он так защищался, Фест гро́мким го́лосом сказа́л:
kah-g'DAH ohn tahk GROM-keem GAW-lah-sahm skuh-ZAHL
24 When He So Loud Voice [He Said, Said, Say, Saying, Tell]
безумствуешь ты, Павел! большая учёность доводит тебя́ до сумасшествия.
tih BOL-shee-yah
bahl-SHAH-yah
oo-CHAW-nahst tee-BYAH daw
You [Big, Large] [Scholarship, Learning] You [Before, Until] .
 
25 Нет, достопочте́нный Фест, сказа́л он, я
net dahs-tah-pahch-TEN-niy skuh-ZAHL ohn yah
25 [No, Not] [The Honorable, Worthy] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] He I
не безумствую, но говорю́ слова и́стины и здравого смы́сла.
nyeh noh gah-vah-ROO SLAW-vah
slah-VAH
EES-tee-nih ee SMIS-lah
[Never, Not] [But, Yet] [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [Speech, The Words, Word, Words] [Truth, Truths] And [Meaning, Significance.]
 
26 И́бо зна́ет об э́том царь, пред кото́рым и говорю́ смело. Я отнюдь не
EE-bah ZNAH-eet op EH-tahm tsahr pret kah-TAW-rim ee gah-vah-ROO yah nyeh
26 [For, Because] Knows About This King [Before, Front] Which And [I Am Talking, Say, Talking, Tell] . I [Never, Not]
ве́рю, что́бы от него́ бы́ло что-нибу́дь из сего́ скры́то; и́бо э́то не в углу происходи́ло.
VEH-rew SHTOH-bih ot nyeh-VOH BIH-lah shtaw
nee-BOOT
ees see-VAU SKRIH-tah EE-bah EH-tuh nyeh (v)- prah-ees-hhah-DEE-lah
[Believe, I Believe] [To, So That, In Order To, Because Of] From Him [It Was, Was] Something [From, In, Of, Out] (With His) [Hidden, Is Hidden] [For, Because] [That, This, It] [Never, Not] [At, In, Of, On] [Happened, Happening, It Was Happening.]
 
27 Ве́ришь ли, царь Агриппа, проро́кам? Зна́ю, что ве́ришь.
VEH-reesh lee tsahr prah-RAW-kahm ZNAH-yoo shtoh VEH-reesh
27 [Believe, Believest, Do You Believe] Whether King (To The Prophets?) [I Know, Know] [What, That, Why] [Believe, Believest, Do You Believe.]
 
28 Агриппа сказа́л Павлу: ты немно́го не убеждаешь меня́ сде́латься Христианином.
skuh-ZAHL tih n(y)eem-NOH-gah nyeh mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
SDEH-laht-syah
28 [He Said, Said, Say, Saying, Tell] You [A Little, Little] [Never, Not] [I, Me, Self] [Become, Make] .
 
29 Павел сказа́л: молил бы я Бо́га, что́бы мало́ ли, мно́го ли, не то́лько
skuh-ZAHL bih yah BAW-gah SHTOH-bih mah-LAW lee MNAW-gah lee nyeh TOL-kah
29 [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Would I God [To, So That, In Order To, Because Of] Few Whether [A Lot Of, Many] Whether [Never, Not] [Alone, Only, Just]
ты, но и все, слу́шающие меня́ сего́дня, сде́лались таки́ми, как я, кро́ме э́тих уз..
tih noh ee (v)syeh
vseh
vsyaw
SLOO-shee-yoo-shhee-ee mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
see-GOD-nyah SDEH-lah-lees tah-KEE-mee kahk yah KRAW-mee EH-teehh
You [But, Yet] And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Listeners, Listening] [I, Me, Self] Today [Made, They Have Become] [Such, Such As] [How, What, As, Like (comparison)] I [But, Except, Besides] These уз..
 
30 Когда́ он сказа́л э́то, царь и прави́тель, Вереника и сидевшие с ни́ми вста́ли;
kah-g'DAH ohn skuh-ZAHL EH-tuh tsahr ee prah-VEE-teel ee (s)- NEE-mee VSTAH-lee
30 When He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [That, This, It] King And [Leader, Ruler] And [And, From, In, Of, With] Them [Got Up, Stand Up]
 
31 И, отойдя́ в сто́рону, говори́ли ме́жду собо́ю, что
ee ah-tie-DYAH (v)- STAW-rah-noo gah-vah-REE-lee MEJ-doo sah-BAW-yoo shtoh
31 And [Departed, Moving Away, Went Away] [At, In, Of, On] Side [They Said, We Talked] [Among, Between, Meanwhile] [By Myself, Yourself, Yourselves] [What, That, Why]
э́тот челове́к ничего́, досто́йного сме́рти и́ли уз,, не де́лает.
EH-taht cheh-lah-VEK nee-cheh-VAU dahs-TOY-nah-vah SMER-tee EE-lee nyeh DEH-lah-eet
This [Man, Human, Person] [Anything, Nothing, Never Mind] Worthy [Death, Of Death] Or уз, [Never, Not] Does.
 
32 И сказа́л Агриппа Фесту: мо́жно бы́ло бы освободи́ть э́того челове́ка, е́сли бы
ee skuh-ZAHL MOJ-nah BIH-lah bih ahs-vah-bah-DEET EH-tah-vah chee-lie-VYEH-kuh YES-lee bih
32 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Can, May] [It Was, Was] Would [Liberty, Release] This Human [If, A, When, Unless] Would
он не потре́бовал суда́ у кесаря. Посему и реши́лся прави́тель посла́ть его́ к кесарю.
ohn nyeh paht-REH-bah-vahl soo-DAH oo KEH-sah-ryah
kee-sah-RYAH
pah-SEH-moo
pah-see-MOO
ee ree-SHEEL-syah prah-VEE-teel pahs-LAHT yeh-VOAH k KEH-sah-rew
kee-sah-REW
He [Never, Not] Demanded [Ships, Judgment] [At, By, With, Of] Caesar. Therefore And [Decided, Made Up His Mind] [Leader, Ruler] Send [His, Him, It] [To, For, By] Caesar.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 11/25/2024 6:01:29 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED