Genesis 18:21 NRT
21 что Я сойду и посмотрю,
21 [what, that, why] I сойду and посмотрю,
ве́рен ли вопль,
[faithful, loyal] whether [cry, scream, the scream],
дости́гший Меня́,
[achieved, reached] [I, Me, Self],
так ли скверно они́ поступа́ют.
so whether скверно [they, they are] [arrive, coming, they are coming in, they arrive].
Е́сли нет,
[If, A, When, Unless] [no, not],
Я узнаю.
I [discover, i recognize, i will find out, know, recognize]. |
I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me. And if not, I will know.” Genesis 18:21 ESV
I will go down now,
and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know. Genesis 18:21 KJV |
Genesis 18:21 RUSV
21 сойду и посмотрю,
21 сойду and посмотрю,
то́чно ли они́ поступа́ют так,
[accurately, correctly, exactly, precisely] whether [they, they are] [arrive, coming, they are coming in, they arrive] so,
како́в вопль на них,
[what, what is it] [cry, scream, the scream] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [them, they],
восходя́щий ко Мне,
ascending to [Me, To Me],
и́ли нет;
or [no, not];
узнаю.
[discover, i recognize, i will find out, know, recognize]. |
I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me. And if not, I will know.” Genesis 18:21 ESV
I will go down now,
and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know. Genesis 18:21 KJV |
Matthew 5:47 RUSV
47 И е́сли вы приветствуете то́лько бра́тьев ва́ших,
47 And [if, a, when, unless] [ye, you] приветствуете [alone, only, just] [brethren, brothers] [thy, your],
что осо́бенного де́лаете?
[what, that, why] special doing?
Не так же ли поступа́ют и язы́чники?
[Never, Not] so [but, same, then] whether [arrive, coming, they are coming in, they arrive] and pagans? |
And if you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same? Matthew 5:47 ESV
And if ye salute your brethren only,
what do ye more than others? do not even the publicans so? Matthew 5:47 KJV |
Matthew 19:12 NRT
12 Не́которые роди́лись скопцами,
12 Some [come, originate, were born] скопцами,
други́х таки́ми сде́лали лю́ди,
other [such, such as] made people,
а тре́тьи отказались от бра́ка ра́ди Небе́сного Ца́рства.
[while, and, but] third отказались from [marriage, wedding] (for the sake of) [Heaven, Heavenly] Kingdoms.
Пусть те,
Let those,
кому́ э́то дано́,
[to whom, who, whom, whomsoever] [that, this, it] given,
поступа́ют так.
[arrive, coming, they are coming in, they arrive] so. |
For there are eunuchs who have been so from birth, and there are eunuchs who have been made eunuchs by men, and there are eunuchs who have made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. Let the one who is able to receive this receive it.” Matthew 19:12 ESV
For there are some eunuchs,
which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it. Matthew 19:12 KJV |
Mark 7:5 RUSV
5 Пото́м спра́шивают Его́ фарисе́и и кни́жники:
5 [Then, Later] [ask, asked, seek, seeking, they ask] [His, Him, It] pharisees and scribes:
заче́м ученики́ Твои́ не поступа́ют по преданию ста́рцев,
[how, wherefore, why] [students, disciples] [Thy, Your] [never, not] [arrive, coming, they are coming in, they arrive] [along, by, in, on, to, unto] преданию [elders, the elders],
но неумы́тыми рука́ми едя́т хлеб?
[but, yet] [defiled, unwashed, unwashen] hands [are eating, eating] [bread, loaves, shewbread]? |
And the Pharisees and the scribes asked him, “Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat with defiled hands?” Mark 7:5 ESV
Then the Pharisees and scribes asked him,
Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands? Mark 7:5 KJV |