Bible  Acts 17:1-34 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Пройдя́ чрез Амфиполь и Аполлонию, они́
pri-DYAH chres ee ah-NEE
1 [Having Passed, Passed] Through And [They, They Are]
пришли́ в Фессалонику, где была́ Иуде́йская синаго́га.
preesh-LEE (v)- gdeh bih-LAH ee-oo-DAYS-kah-yah see-nah-GAW-gah
Came [At, In, Of, On] [Somewhere, Where, Wherever] Was Jewish Synagogue.
 
2 Павел, по своему́ обыкнове́нию, вошёл к ним
pah svah-ee-MOO ah-bik-nah-VEH-nee-yoo vah-SHOL k neem
2 [Along, By, In, On, To, Unto] [To His, Your Own] [As Usual, Habit] [Entered, Has Entered] [To, For, By] Him
и три суббо́ты говори́л с ни́ми из Писа́ний,
ee tree soob-BAW-tih gah-vah-REEL (s)- NEE-mee ees pee-SAH-niy
And Three [Saturdays, Sabbath] Spoke [And, From, In, Of, With] Them [From, In, Of, Out] [Scriptures, The Scriptures]
 
3 Открывая и доказывая им, что Христу́ надлежа́ло пострада́ть и воскре́снуть
ee eem shtoh hhrees-TOO nahd-lee-JAH-lah pahst-rah-DAHT ee vahsk-RES-noot
3 And [It, Them] [What, That, Why] [Christ, To Christ] [It Should Have Been, Should Have] [Get Injured, Suffer, To Suffer] And [Resurrect, Resurrected, To Be Resurrected]
из мёртвых и что Сей Христо́с есть Иису́с, Кото́рого я проповедую вам.
ees MYORT-vihh ee shtoh say hhrees-TOS yest e-SOOS kah-TAW-rah-vah yah vahm
[From, In, Of, Out] [Dead, The Dead] And [What, That, Why] This Christ [There Are, There Is] Jesus [Which, Which One, Whom] I [To You, Ye, You.]
 
4 И не́которые из них уве́ровали и присоединились к Павлу и Си́ле,
ee NEH-kah-tah-rih-ee ees neekh oo-VEH-rah-vah-lee ee k ee SEE-lee
4 And Some [From, In, Of, Out] [Them, They] [Believed, They Believed] And [To, For, By] And [Force, Power, Strength]
как из Еллинов, чтущих Бо́га, вели́кое мно́жество, так и из знатных же́нщин немало.
kahk ees yel-lee-nof BAW-gah vee-LEE-kah-ee MNAW-jeest-vah tahk ee ees JEN-shheen
[How, What, As, Like (comparison)] [From, In, Of, Out] [Greek, Gentiles] God [Great, The Great] [Lots Of, Many] So And [From, In, Of, Out] Women .
 
5 Но неуверовавшие Иуде́и, возревновав и взяв с пло́щади не́которых негодных люде́й, собра́лись
noh ee-oo-DEH-ee ee vzyahf (s)- PLAW-shhee-dee NEH-kah-tah-rihh lew-DAY sahb-RAH-lees
5 [But, Yet] Jews And [By Taking, Taking, Took] [And, From, In, Of, With] Squares Some [Human, Of People, People] [Gathered, Together]
толпою и возмущали го́род и, приступи́в к до́му Иасона, домогались вы́вести их к наро́ду.
ee GAW-raht ee prees-too-PEEF k DAW-moo VIH-vees-tee eehh k nah-RAW-doo
And [City, Town] And (Getting Started) [To, For, By] [Home, House] [Bring Out, Withdraw] [Them, Their] [To, For, By] [To The People, Nation.]
 
6 Не найдя́ же их, повлекли Иасона и не́которых бра́тьев
nyeh nigh-DYAH zheh eehh ee NEH-kah-tah-rihh BRAHT-yeef
6 [Never, Not] [Discover, Finding, Found, Locate] [But, Same, Then] [Them, Their] And Some [Brethren, Brothers]
к городски́м нача́льникам, крича, что э́ти всесветные возмутители пришли́ и сюда́,
k gah-rahd-SKEEM nah-CHAHL-nee-kahm shtoh EH-tee preesh-LEE ee sew-DAH
[To, For, By] Urban [Bosses, To Bosses, To The Bosses] [What, That, Why] These Came And [Here, Hither]
 
7 А Иасон при́нял их, и все они́
ah PREE-neel eehh ee (v)syeh
vseh
vsyaw
ah-NEE
7 [While, And, But] Accepted [Them, Their] And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [They, They Are]
поступа́ют про́тив повелений кесаря, почитая друго́го царём, Иису́са.
pahs-too-PAH-yoot PRAW-teef KEH-sah-ryah
kee-sah-RYAH
droo-GAW-vah tsah-RYOM ee-ee-SOO-sah
[Arrive, Coming, They Are Coming In, They Arrive] Against Caesar [Another, The Other One] King Jesus.
 
8 И встревожили наро́д и городских нача́льников, слу́шавших э́то.
ee nah-ROT ee nah-CHAHL-nee-kahf SLOO-sheev-sheehh EH-tuh
8 And [Crowd, Nation, People] And Chiefs (Those Who Listened) [That, This, It.]
 
9 Но сии́, получи́в удостоверение от Иасона и про́чих, отпусти́ли их.
noh see-EE pah-loo-CHEEF ot ee PRAW-cheehh aht-poos-TEE-lee eehh
9 [But, Yet] [These, Those] (Having Received) From And [Other, Others] Released [Them, Their.]
 
10 Братия же неме́дленно но́чью отпра́вили Павла и Си́лу
zheh nee-MED-leen-nah NOCH-yoo ahtp-RAH-vee-lee ee SEE-loo
10 [But, Same, Then] Immediately [At Night, By Night, Night] Sent And Strength
в Верию, куда́ они́ прибыв, пошли́ в синаго́гу Иуде́йскую.
(v)- koo-DAH ah-NEE pahsh-LEE (v)- see-nah-GAW-goo ee-oo-DAYS-koo-yoo
[At, In, Of, On] [To Where, Where To] [They, They Are] [Gone Away, Let Us Go, Went] [At, In, Of, On] [Synagogue, The Synagogue] Jewish.
 
11 Здешние бы́ли благомысленнее Фессалоникских: они́ при́няли сло́во со
BIH-lee ah-NEE PREE-nee-lee SLOH-vah saw
11 [Been, Has Been, Were] [They, They Are] [Accepted, Received] [Saying, The Word, Word] [After, With]
всем усердием, ежедневно разбирая Писа́ния, то́чно ли э́то так.
vsem pee-SAH-nee-yah TOCH-nah lee EH-tuh tahk
[Everyone, To Everyone] [Scripture, Scriptures] [Accurately, Correctly, Exactly, Precisely] Whether [That, This, It] So.
 
12 И мно́гие из них уве́ровали, и
ee MNAW-ghee-ee ees neekh oo-VEH-rah-vah-lee ee
12 And Many [From, In, Of, Out] [Them, They] [Believed, They Believed] And
из Еллинских почётных же́нщин и из мужчи́н немало.
ees pah-CHOT-nihh JEN-shheen ee ees mooj-CHEEN
[From, In, Of, Out] Honorary Women And [From, In, Of, Out] Men .
 
13 Но когда́ Фессалоникские Иуде́и узна́ли, что и в Верии пропове́дано
noh kah-g'DAH ee-oo-DEH-ee ooz-NAH-lee shtoh ee (v)- prah-pah-VEH-dah-nah
13 [But, Yet] When Jews [Found Out, Known, Learned] [What, That, Why] And [At, In, Of, On] Preached
Павлом сло́во Божие, то пришли́ и туда́, возбуждая и возмущая наро́д.
SLOH-vah baw-jee-yeh taw preesh-LEE ee too-DAH ee nah-ROT
[Saying, The Word, Word] [God, God's] That Came And There And [Crowd, Nation, People.]
 
14 Тогда́ братия тотчас отпусти́ли Павла, как бу́дто
tahg-DAH TOT-chees aht-poos-TEE-lee kahk BOOD-tah
14 Then Immediately Released [How, What, As, Like (comparison)] [As If, As Though]
иду́щего к мо́рю; а Си́ла и Тимофей оста́лись там.
ee-DOO-shhee-vah k MAW-rew ah SEE-lah ee ahs-TAH-lees tahm
[Coming, Going, Walked, Walking] [To, For, By] Sea [While, And, But] [Energy, Force, Power, Strength] And Stayed There.
 
15 Сопровождавшие Павла проводили его́ до Афин и, получи́в приказа́ние
yeh-VOAH daw ee pah-loo-CHEEF pree-kah-ZAH-nee-ee
15 [His, Him, It] [Before, Until] And (Having Received) Command
к Си́ле и Тимофею, что́бы они́ скоре́е пришли́ к нему́, отпра́вились.
k SEE-lee ee SHTOH-bih ah-NEE skah-REH-ee preesh-LEE k nee-MOO ahtp-RAH-vee-lees
[To, For, By] [Force, Power, Strength] And [To, So That, In Order To, Because Of] [They, They Are] [Quickly, Rather] Came [To, For, By] [Him, His] [Departed, Set Off, We Went.]
 
16 В ожида́нии их в Афинах Павел
(v)- ah-jee-DAH-nee-ee eehh (v)-
16 [At, In, Of, On] Waiting [Them, Their] [At, In, Of, On]
возмути́лся ду́хом при ви́де э́того города, по́лного и́долов.
vahz-moo-TEEL-syah DOO-hhahm pree VEE-dee EH-tah-vah GAW-rah-dah
gah-rah-DAH
POL-nah-vah EE-dah-lahf
[He Was Outraged, Outraged, Troubled] [Spirit, The Spirit] [At, In] [Form, Shape, View] This [Cities, City, Town, Towns] [Complete, Entire, Full] Idols.
 
17 Ита́к он рассужда́л в синаго́ге с Иуде́ями и
ee-TAHK ohn rahs-sooj-DAHL (v)- see-nah-GAW-ghee (s)- ee-oo-DEH-ee-mee ee
17 So He Reasoned [At, In, Of, On] [Synagogue, The Synagogue] [And, From, In, Of, With] Jews And
с чтущими Бо́га, и ежедневно на пло́щади со встречающимися.
(s)- BAW-gah ee nuh PLAW-shhee-dee saw
[And, From, In, Of, With] God And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Squares [After, With] .
 
18 Не́которые из эпикурейских и стоических философов ста́ли спо́рить с ним; и одни́ говори́ли: «что хо́чет сказа́ть
NEH-kah-tah-rih-ee ees ee STAH-lee SPAW-reet (s)- neem ee ahd-NEE gah-vah-REE-lee shtoh HHAW-cheet skah-ZAHT
18 Some [From, In, Of, Out] And [Be, Become, Get] [Argue, Debate, Disagree] [And, From, In, Of, With] Him And Alone [They Said, We Talked] [What, That, Why] Wants [Say, Speak, Tell, To Say, To Tell]
э́тот суеслов?», а други́е: «ка́жется, он пропове́дует о чужи́х божествах», потому́ что он благовествова́л им Иису́са и воскресе́ние.
EH-taht ah droo-GHEE-ee KAH-jeet-syah ohn prah-pah-VEH-doo-eet oah choo-JEEHH pah-tah-MOO shtoh ohn blah-gah-veest-vah-VAHL eem ee-ee-SOO-sah ee vahsk-ree-SEH-nee-ee
This [While, And, But] [Other, Others] [Appear, It Seems, Seems] He Preaches About [Aliens, Foreigners, Strangers] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] He [Evangelized, Preached] [It, Them] Jesus And [Sunday, Resurrection.]
 
19 И, взяв его́, привели́ в ареопаг и говори́ли: мо́жем
ee vzyahf yeh-VOAH pree-vee-LEE (v)- ee gah-vah-REE-lee MAW-jeem
19 And [By Taking, Taking, Took] [His, Him, It] [Bring, Brought] [At, In, Of, On] And [They Said, We Talked] [Can, Be Able To]
ли мы знать, что э́то за но́вое уче́ние, проповедуемое тобо́ю?
lee mih znaht shtoh EH-tuh zah NAW-vah-ee oo-CHEH-nee-ee tah-BAW-yoo
Whether [We, We Are] [Knew, Know, Knoweth, To Know] [What, That, Why] [That, This, It] [After, Around, At, Behind, Over] New [Doctrine, Teaching] [By You, Thee, You?]
 
20 И́бо что́-то странное ты влагаешь в
EE-bah SHTAW
taw
tih (v)-
20 [For, Because] Something You [At, In, Of, On]
у́ши на́ши. Посему хоти́м знать, что э́то тако́е?
OO-shee NAH-shee pah-SEH-moo
pah-see-MOO
hhah-TEEM znaht shtoh EH-tuh tah-KAW-ee
Ears Our. Therefore [Want, We Want] [Knew, Know, Knoweth, To Know] [What, That, Why] [That, This, It] Such?
 
21 Афиняне же все и живу́щие у них иностранцы ни в чём
zheh (v)syeh
vseh
vsyaw
ee jee-VOO-shhee-ee oo neekh nee (v)- chom
21 [But, Same, Then] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] And [Indwelling, Living] [At, By, With, Of] [Them, They] Neither [At, In, Of, On] [How, Than, What, Whence, Which, Why]
охотнее не проводили вре́мя, как в том, что́бы говори́ть и́ли слу́шать что-нибу́дь но́вое.
nyeh VREH-myah kahk (v)- tom SHTOH-bih gah-vah-REET EE-lee SLOO-shaht shtaw
nee-BOOT
NAW-vah-ee
[Never, Not] [Hour, Time] [How, What, As, Like (comparison)] [At, In, Of, On] [That, Volume] [To, So That, In Order To, Because Of] [To Speak, To Talk] Or [Hear, Listen, To Hear] Something New.
 
22 И, став Павел среди́ ареопага, сказа́л: Афиняне! по
ee stahf sree-DEE skuh-ZAHL pah
22 And [Becoming, By Becoming] Among [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Along, By, In, On, To, Unto]
всему́ ви́жу я, что вы как бы особенно набожны.
vsee-MOO VEE-joo yah shtoh vih kahk bih
[All, Everything] [I See, Perceive, See] I [What, That, Why] [Ye, You] [How, What, As, Like (comparison)] Would .
 
23 И́бо, проходя́ и осматривая ва́ши святыни, я нашёл и же́ртвенник, на
EE-bah prah-hhah-DYAH ee VAH-shee yah nah-SHOL ee JERT-veen-neek nuh
23 [For, Because] [Passed, Passing] And [Your, Yours] I Found And Altar [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
ко́тором напи́сано «неведомому Бо́гу». Сего-То, Кото́рого вы, не зна́я, чтите, я проповедую вам.
KAW-tah-rahm nah-PEE-sah-nah BAW-goo kah-TAW-rah-vah vih nyeh ZNAH-yah yah vahm
[That, Which] Written God. [Which, Which One, Whom] [Ye, You] [Never, Not] [Knew, Knowing] I [To You, Ye, You.]
 
24 Бог, сотвори́вший мир и все, что в нем, Он,
bohh saht-vah-REEV-shiy meer ee (v)syeh
vseh
vsyaw
shtoh (v)- nyom ohn
24 God [Creator, The Creator] [Peace, The World, World] And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [What, That, Why] [At, In, Of, On] [Dumb, Him, Mute, Speechless] He
бу́дучи Го́сподом не́ба и земли, не в рукотворенных храмах живёт
BOO-doo-chee GOS-pah-dahm NEH-bah ee ZEM-lee
zeem-LEE
nyeh (v)- jee-VYOT
Being Lord [Heaven, Sky] And [Earth, Land] [Never, Not] [At, In, Of, On] [Dwell, Lives, Living]
 
25 И не тре́бует служе́ния рук челове́ческих, как бы име́ющий
ee nyeh TREH-boo-eet sloo-JEH-nee-yah rook chee-lah-VEH-chees-keehh kahk bih ee-MEH-yoo-shhiy
25 And [Never, Not] Requires Ministries [Arm, Hand] Human [How, What, As, Like (comparison)] Would Having
в чем-ли́бо нужду́, Сам дая всему́ жизнь и дыха́ние и все.
(v)- chem
LEE-bah
nooj-DOO sahm vsee-MOO jeezn ee dih-HHAH-nee-ee ee (v)syeh
vseh
vsyaw
[At, In, Of, On] Anything [I Am Waiting, Necessity, Need, Requirement] [Himself, Itself, Myself, Self] [All, Everything] [Life, Living] And Breath And [All, Any, Every, Everybody, Everyone.]
 
26 От одно́й крови Он произвел весь род челове́ческий для обитания
ot ahd-NOY KRAW-vee
krah-VEE
ohn ves rot chee-lah-VEH-chees-kiy dlyah
26 From [Alone, One] [Blood, Bleed] He [All, Entire, Everything, The Whole, Whole] [Genus, Species, Type] [Human, Man] For
по всему́ лицу́ земли, назначив предопределенные времена́ и преде́лы их обитанию,
pah vsee-MOO lee-TSOO ZEM-lee
zeem-LEE
vree-mee-NAH ee pree-DEH-lih eehh
[Along, By, In, On, To, Unto] [All, Everything] Face [Earth, Land] [Days, Time, Times] And Limits [Them, Their]
 
27 Дабы они́ иска́ли Бо́га, не ощутят ли Его́ и не
DAH-bih
dah-BIH
ah-NEE ees-KAH-lee BAW-gah nyeh lee yeh-VOAH ee nyeh
27 [So That, In Order To] [They, They Are] [Looking, Looking For, Search, Seeking, Sought] God [Never, Not] Whether [His, Him, It] And [Never, Not]
найдут ли хотя́ Он и недалеко́ от ка́ждого из нас:
lee hhah-TYAH ohn ee nee-dah-lee-KAW ot KAHJ-dah-vah ees nahs
Whether [Although, Though] He And Near From [Everyone, Whosoever] [From, In, Of, Out] [Us, We]
 
28 и́бо мы Им живем и движемся и существу́ем, как
EE-bah mih eem ee ee soo-shheest-VOO-eem kahk
28 [For, Because] [We, We Are] [It, Them] And And (We Exist) [How, What, As, Like (comparison)]
и не́которые из ва́ших стихотворцев говори́ли: «мы Его́ и род».
ee NEH-kah-tah-rih-ee ees VAH-sheehh gah-vah-REE-lee mih yeh-VOAH ee rot
And Some [From, In, Of, Out] [Thy, Your] [They Said, We Talked] [We, We Are] [His, Him, It] And [Genus, Species, Type.]
 
29 Ита́к, мы, бу́дучи ро́дом Божиим, не должны́ ду́мать, что Божество подо́бно
ee-TAHK mih BOO-doo-chee RAW-dahm baw-jee-eem nyeh dahlj-NIH DOO-maht shtoh pah-DOB-nah
29 So [We, We Are] Being [Come From, Originally] [God, God's] [Never, Not] [Must, Should] [Believe, Think, To Think] [What, That, Why] Like
золоту, и́ли серебру, и́ли ка́мню, получившему о́браз от искусства и вымысла челове́ческого.
EE-lee EE-lee KAHM-new OB-rahs ot ee chee-lah-VEH-chees-kah-vah
Or Or [Rock, Stone, The Stone] Image From And [Human, Man, Man's.]
 
30 Ита́к, оставляя времена́ неведения, Бог
ee-TAHK vree-mee-NAH bohh
30 So [Days, Time, Times] God
ны́не повелева́ет лю́дям всем повсю́ду пока́яться,
NIH-nee pah-vee-lee-VAH-eet LEW-deem vsem pahv-SEW-doo pah-KAH-eet-syah
[Currently, Now] [Commandeth, Commands] People [Everyone, To Everyone] [Everywhere, Throughout] [Confess, Repent]
 
31 И́бо Он назна́чил день, в кото́рый бу́дет праведно суди́ть вселенную,
EE-bah ohn nahz-NAH-cheel den (v)- kah-TAW-riy BOO-deet soo-DEET vsee-LEN-noo-yoo
vsee-LYON-noo-yoo
31 [For, Because] He Appointed Day [At, In, Of, On] [Which, Which The, Who] [Will Be, Would Be] [Judge, To Judge] [The Universe, Universe]
посредством предопределенного Им Му́жа, подав удостоверение всем, воскреси́в Его́ из мёртвых.
eem MOO-jah vsem vahsk-ree-SEEF yeh-VOAH ees MYORT-vihh
[It, Them] [Husband, Man, Men] [Everyone, To Everyone] Resurrected [His, Him, It] [From, In, Of, Out] [Dead, The Dead.]
 
32 Услы́шав о воскресе́нии мёртвых, одни́ насмеха́лись, а
oos-LIH-sheef oah vahsk-ree-SEH-nee-ee MYORT-vihh ahd-NEE nahs-mee-HHAH-lees ah
32 [Having Heard, Heard, Hearing] About Resurrection [Dead, The Dead] Alone [Made Fun Of, Mocked, They Mocked Me] [While, And, But]
други́е говори́ли: об э́том послушаем тебя́ в друго́е вре́мя.
droo-GHEE-ee gah-vah-REE-lee op EH-tahm tee-BYAH (v)- droo-GAW-ee VREH-myah
[Other, Others] [They Said, We Talked] About This You [At, In, Of, On] Other [Hour, Time.]
 
33 Ита́к Павел вы́шел из среды их.
ee-TAHK VIH-sheel ees SREH-dih
sree-DIH
eehh
33 So [Came, Came Out] [From, In, Of, Out] [Environments, Wednesday] [Them, Their.]
 
34 Не́которые же мужи, пристав к нему́, уве́ровали; ме́жду ни́ми
NEH-kah-tah-rih-ee zheh MOO-jee
moo-JEE
k nee-MOO oo-VEH-rah-vah-lee MEJ-doo NEE-mee
34 Some [But, Same, Then] [Husbands, Men] [To, For, By] [Him, His] [Believed, They Believed] [Among, Between, Meanwhile] Them
был Дионисий Ареопагит и же́нщина, и́менем Дамарь, и други́е с ни́ми.
bihl ee JEN-shhee-nah EE-mee-neem ee droo-GHEE-ee (s)- NEE-mee
[Be, To Be, Was, Were] And Woman [By Name, Name] And [Other, Others] [And, From, In, Of, With] Them.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 11/25/2024 6:00:35 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED