. Поступа́ть ( Act , Arrive , Come )

 pahs-too-PAHT
 Verb - Present Tense - Infinitive
(RUSV: 5 + NRT: 6) = 11
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 4:7 NRT
7 Е́сли ты бу́дешь поступа́ть пра́вильно,
7 [If, A, When, Unless] you [will you be, you will] [act, arrive, come] correctly,
неуже́ли ты не бу́дешь принят?
[greater, indeed, really, surely] you [never, not] [will you be, you will] принят?
Но е́сли ты поступаешь неправильно,
[But, Yet] [if, a, when, unless] you поступаешь неправильно,
то у твои́х двере́й притаился грех:
that [at, by, with, of] [your, yours] doors притаился [offences, sin]:
он жела́ет овладе́ть тобо́й,
he [wants, wishes] [acquire, master] you,
но ты до́лжен вла́ствовать над ним.
[but, yet] you [must, ought, should] [govern, rule, to rule] above him.
If you do well,
will you not be accepted?
And if you do not do well,
sin is crouching at the door.
Its desire is contrary to you,
but you must rule over it.”
Genesis 4:7 ESV

If thou doest well,
shalt thou not be accepted?
and if thou doest not well,
sin lieth at the door.
And unto thee shall be his desire,
and thou shalt rule over him.
Genesis 4:7 KJV
 
 Genesis 20:9 NRT
9 Пото́м Авимелех позва́л Авраа́ма и сказа́л:
9 [Then, Later] Abimelech called Abraham and [he said, said, say, saying, tell]:
Что ты с на́ми сде́лал?
[What, That, Why] you [and, from, in, of, with] [us, we] did?
Како́е зло я тебе́ причинил,
Which [evil, evils, wicked] i [thee, you] причинил,
что ты навёл таку́ю тяжкую вину́ на меня́ и моё ца́рство?
[what, that, why] you guided [such, such a] тяжкую [blame, guilt] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [i, me, self] and my [kingdom, the kingdom]?
Ты поступи́л со мной так,
You [enrolled, entered] [after, with] me so,
как нельзя́ поступа́ть.
[how, what, as, like (comparison)] [forbidden, it is forbidden, must not] [act, arrive, come].
Then Abimelech called Abraham and said to him,
“What have you done to us?
And how have I sinned against you,
that you have brought on me and my kingdom a great sin?
You have done to me things that ought not to be done.”
Genesis 20:9 ESV

Then Abimelech called Abraham,
and said unto him,
What hast thou done unto us?
and what have I offended thee,
that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin?
thou hast done deeds unto me that ought not to be done.
Genesis 20:9 KJV
 
 Genesis 21:23 RUSV
23 и тепе́рь поклянись мне здесь Бо́гом,
23 and now поклянись [me, to me] [here, there] [By God, God],
что ты не обидишь ни меня́,
[what, that, why] you [never, not] обидишь neither [i, me, self],
ни сы́на моего́,
neither [a son, my son, son] my,
ни вну́ка моего́;
neither [grandson, the grandson] my;
и как я хорошо́ поступал с тобо́ю,
and [how, what, as, like (comparison)] i [fine, good, nice, pleasant, well] поступал [and, from, in, of, with] [by you, thee, you],
так и ты бу́дешь поступа́ть со мно́ю и землёю,
so and you [will you be, you will] [act, arrive, come] [after, with] me and [earth, land],
в кото́рой ты гостишь.
[at, in, of, on] [which, which one] you гостишь.
Now therefore swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my descendants or with my posterity,
but as I have dealt kindly with you,
so you will deal with me and with the land where you have sojourned.”
Genesis 21:23 ESV

Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me,
nor with my son,
nor with my son's son:
but according to the kindness that I have done unto thee,
thou shalt do unto me,
and to the land wherein thou hast sojourned.
Genesis 21:23 KJV
 
 Genesis 31:50 RUSV
50 е́сли ты бу́дешь ху́до поступа́ть с дочеря́ми мои́ми,
50 [if, a, when, unless] you [will you be, you will] [bad, evil, it is bad] [act, arrive, come] [and, from, in, of, with] daughters [mine, my],
и́ли е́сли возьмёшь жён сверх дочере́й мои́х,
or [if, a, when, unless] [take, will you take it?] [wives, women] [above, beyond] daughters [mine, my, of mine],
то,
that,
хотя́ нет челове́ка ме́жду на́ми,
[although, though] [no, not] human [among, between, meanwhile] [us, we],
но смотри́,
[but, yet] [look, see],
Бог свиде́тель ме́жду мно́ю и ме́жду тобо́ю.
God witness [among, between, meanwhile] me and [among, between, meanwhile] [by you, thee, you].
If you oppress my daughters,
or if you take wives besides my daughters,
although no one is with us,
see,
God is witness between you and me.”
Genesis 31:50 ESV

If thou shalt afflict my daughters,
or if thou shalt take other wives beside my daughters,
no man is with us;
see,
God is witness betwixt me and thee.
Genesis 31:50 KJV
 
 Genesis 34:31 NRT
31 Но они́ отве́тили:
31 [But, Yet] [they, they are] answered:
Ра́зве мо́жно поступа́ть с на́шей сестрой,
[Is, Perhaps, Really] [can, may] [act, arrive, come] [and, from, in, of, with] our сестрой,
как с блудницей?
[how, what, as, like (comparison)] [and, from, in, of, with] блудницей?
But they said,
“Should he treat our sister like a prostitute?”
Genesis 34:31 ESV

And they said,
Should he deal with our sister as with an harlot?
Genesis 34:31 KJV
 Genesis 34:31 RUSV
31 Они́ же сказа́ли:
31 [They, They Are] [but, same, then] [said, say, tell, they said]:
а ра́зве мо́жно поступа́ть с сестрою нашею,
[while, and, but] [is, perhaps, really] [can, may] [act, arrive, come] [and, from, in, of, with] сестрою нашею,
как с блудницею!
[how, what, as, like (comparison)] [and, from, in, of, with] блудницею!
But they said,
“Should he treat our sister like a prostitute?”
Genesis 34:31 ESV

And they said,
Should he deal with our sister as with an harlot?
Genesis 34:31 KJV
 
 Matthew 10:21 NRT
21 Брат преда́ст бра́та,
21 Brother [betray, will betray] brother,
а оте́ц своего́ ребёнка,
[while, and, but] father [his, yours] [baby, child],
тем са́мым обрека́я их на ве́рную смерть.
[by that, that] (by the most) [condemning, dooming] [them, their] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [faithful, true] [death, dying].
Так же бу́дут поступа́ть и де́ти:
So [but, same, then] [will, be] [act, arrive, come] and children:
восстава́ть про́тив роди́телей и предава́ть их.
[rebel, rise up] against parents and betray [them, their].
Brother will deliver brother over to death,
and the father his child,
and children will rise against parents and have them put to death,
Matthew 10:21 ESV

And the brother shall deliver up the brother to death,
and the father the child:
and the children shall rise up against their parents,
and cause them to be put to death.
Matthew 10:21 KJV
 
 Mark 13:12 NRT
12 Брат преда́ст бра́та,
12 Brother [betray, will betray] brother,
а оте́ц своего́ ребёнка,
[while, and, but] father [his, yours] [baby, child],
тем са́мым обрека́я их на ве́рную смерть.
[by that, that] (by the most) [condemning, dooming] [them, their] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [faithful, true] [death, dying].
Так же бу́дут поступа́ть и де́ти:
So [but, same, then] [will, be] [act, arrive, come] and children:
восстава́ть про́тив роди́телей и предава́ть их.
[rebel, rise up] against parents and betray [them, their].
And brother will deliver brother over to death,
and the father his child,
and children will rise against parents and have them put to death.
Mark 13:12 ESV

Now the brother shall betray the brother to death,
and the father the son;
and children shall rise up against their parents,
and shall cause them to be put to death.
Mark 13:12 KJV
 
 John 2:18 RUSV
18 На э́то Иуде́и сказа́ли:
18 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [that, this, it] Jews [said, say, tell, they said]:
каки́м знамением дока́жешь Ты нам,
[how, what] [a sign, sign] prove You [to us, us],
что [име́ешь] [власть] так поступа́ть?
[what, that, why] [(do you have)] [[authority, dominion, power]] so [act, arrive, come]?
So the Jews said to him,
“What sign do you show us for doing these things?”
John 2:18 ESV

Then answered the Jews and said unto him,
What sign shewest thou unto us,
seeing that thou doest these things?
John 2:18 KJV
 
 John 16:3 NRT
3 Они́ бу́дут так поступа́ть,
3 [They, They Are] [will, be] so [act, arrive, come],
потому́ что не зна́ют ни Отца́,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [never, not] know neither [Father, The Father],
ни Меня́.
neither [I, Me, Self].
And they will do these things because they have not known the Father,
nor me.
John 16:3 ESV

And these things will they do unto you,
because they have not known the Father,
nor me.
John 16:3 KJV
 John 16:3 RUSV
3 Так бу́дут поступа́ть,
3 So [will, be] [act, arrive, come],
потому́ что не позна́ли ни Отца́,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [never, not] [have known, known, learned, we have learned] neither [Father, The Father],
ни Меня́.
neither [I, Me, Self].
And they will do these things because they have not known the Father,
nor me.
John 16:3 ESV

And these things will they do unto you,
because they have not known the Father,
nor me.
John 16:3 KJV
 
 Revision: 9/10/2024 10:28:16 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED