Еги́пет

 ( Egypt )

 yee-GHEE-peet
 Masculine - Location
(RUSV: 23 + NRT: 22) = 45
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 12:10 NRT
10 На земле́ был го́лод,
10 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [earth, ground, land, world] [be, to be, was, were] hunger,
и Авра́м напра́вился жить в Еги́пет,
and Abram headed live [at, in, of, on] Egypt,
потому́ что го́лод был о́чень силе́н.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] hunger [be, to be, was, were] [greatly, highly, very] [mighty, powerful, strong].
Now there was a famine in the land.
So Abram went down to Egypt to sojourn there,
for the famine was severe in the land.
Genesis 12:10 ESV

And there was a famine in the land:
and Abram went down into Egypt to sojourn there;
for the famine was grievous in the land.
Genesis 12:10 KJV
 Genesis 12:10 RUSV
10 И был го́лод в той земле́.
10 And [be, to be, was, were] hunger [at, in, of, on] that [earth, ground, land, world].
И сошел Авра́м в Еги́пет,
And [came down, descended, got off] Abram [at, in, of, on] Egypt,
пожи́ть там,
[live, sojourn, to live] there,
потому́ что уси́лился го́лод в земле́ той.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] intensified hunger [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] that.
Now there was a famine in the land.
So Abram went down to Egypt to sojourn there,
for the famine was severe in the land.
Genesis 12:10 ESV

And there was a famine in the land:
and Abram went down into Egypt to sojourn there;
for the famine was grievous in the land.
Genesis 12:10 KJV
 
 Genesis 12:14 NRT
14 Когда́ Авра́м пришёл в Еги́пет,
14 When Abram [arrive, came, come] [at, in, of, on] Egypt,
египтя́не уви́дели,
[egyptians, the egyptians] [saw, they saw, you saw],
что Са́ра о́чень краси́ва,
[what, that, why] Sarah [greatly, highly, very] beautiful,
When Abram entered Egypt,
the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
Genesis 12:14 ESV

And it came to pass,
that,
when Abram was come into Egypt,
the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
Genesis 12:14 KJV
 Genesis 12:14 RUSV
14 И бы́ло,
14 And [it was, was],
когда́ пришёл Авра́м в Еги́пет,
when [arrive, came, come] Abram [at, in, of, on] Egypt,
Египтя́не уви́дели,
[Egyptians, The Egyptians] [saw, they saw, you saw],
что она́ же́нщина весьма́ краси́вая;
[what, that, why] [she, she is] woman [exceeding, exceedingly, quite, very] beautiful;
When Abram entered Egypt,
the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
Genesis 12:14 ESV

And it came to pass,
that,
when Abram was come into Egypt,
the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
Genesis 12:14 KJV
 
 Genesis 26:2 NRT
2 Госпо́дь яви́лся Исаа́ку и сказа́л:
2 Lord [appeared, he appeared] Isaac and [he said, said, say, saying, tell]:
Не иди́ в Еги́пет;
[Never, Not] go [at, in, of, on] Egypt;
живи́ на той земле́,
live [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] that [earth, ground, land, world],
где Я скажу́ тебе́ жить.
[somewhere, where, wherever] I [i will say, say, tell] [thee, you] live.
And the Lord appeared to him and said,
“Do not go down to Egypt;
dwell in the land of which I shall tell you.
Genesis 26:2 ESV

And the LORD appeared unto him,
and said,
Go not down into Egypt;
dwell in the land which I shall tell thee of:
Genesis 26:2 KJV
 Genesis 26:2 RUSV
2 Госпо́дь яви́лся ему́ и сказа́л:
2 Lord [appeared, he appeared] [him, it, to him] and [he said, said, say, saying, tell]:
не ходи в Еги́пет;
[never, not] [go ahead, walk] [at, in, of, on] Egypt;
живи́ в земле́,
live [at, in, of, on] [earth, ground, land, world],
о кото́рой Я скажу́ тебе́,
about [which, which one] I [i will say, say, tell] [thee, you],
And the Lord appeared to him and said,
“Do not go down to Egypt;
dwell in the land of which I shall tell you.
Genesis 26:2 ESV

And the LORD appeared unto him,
and said,
Go not down into Egypt;
dwell in the land which I shall tell thee of:
Genesis 26:2 KJV
 
 Genesis 37:25 NRT
25 Они́ се́ли за еду,
25 [They, They Are] [sat, sat down] [after, around, at, behind, over] [coming, i am coming, i am on my way],
и тут уви́дели карава́н измаильтя́н,
and here [saw, they saw, you saw] [caravan, the caravan] ishmaelites,
иду́щий из Галаада.
[coming, going] [from, in, of, out] Gilead.
Их верблю́ды бы́ли нагружены специями,
[Them, Their] camels [been, has been, were] нагружены специями,
бальза́мом и миррой,
balm and миррой,
кото́рые они́ везли в Еги́пет.
[which, who] [they, they are] везли [at, in, of, on] Egypt.
Then they sat down to eat.
And looking up they saw a caravan of Ishmaelites coming from Gilead,
with their camels bearing gum,
balm,
and myrrh,
on their way to carry it down to Egypt.
Genesis 37:25 ESV

And they sat down to eat bread:
and they lifted up their eyes and looked,
and,
behold,
a company of Ishmaelites came from Gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh,
going to carry it down to Egypt.
Genesis 37:25 KJV
 Genesis 37:25 RUSV
25 И се́ли они́ есть хлеб,
25 And [sat, sat down] [they, they are] [there are, there is] [bread, loaves, shewbread],
и,
and,
взгляну́в,
[beheld, glancing, having looked, looked],
уви́дели,
[saw, they saw, you saw],
вот,
[behold, here, there],
идёт из Галаада карава́н Измаильтя́н,
goes [from, in, of, out] Gilead [caravan, the caravan] Ishmaelites,
и верблю́ды их несут стираксу,
and camels [them, their] несут стираксу,
бальзам и ла́дан:
[balm, salve] and [frankincense, incense]:
иду́т они́ отвезти э́то в Еги́пет.
[are going, come, coming, go, going] [they, they are] отвезти [that, this, it] [at, in, of, on] Egypt.
Then they sat down to eat.
And looking up they saw a caravan of Ishmaelites coming from Gilead,
with their camels bearing gum,
balm,
and myrrh,
on their way to carry it down to Egypt.
Genesis 37:25 ESV

And they sat down to eat bread:
and they lifted up their eyes and looked,
and,
behold,
a company of Ishmaelites came from Gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh,
going to carry it down to Egypt.
Genesis 37:25 KJV
 
 Genesis 37:28 NRT
28 Когда́ мадианские купцы́ проходи́ли ми́мо,
28 When мадианские [merchants, traders] passed [by, past],
бра́тья вы́тащили Ио́сифа из коло́дца и прода́ли измаильтя́нам за два́дцать ше́келей серебра́.
brothers (pulled out) Joseph [from, in, of, out] wells and sold ishmaelites [after, around, at, behind, over] twenty shekels silver.
Измаильтяне взя́ли его́ в Еги́пет.
Измаильтяне [have taken, they took it, took] [his, him, it] [at, in, of, on] Egypt.
Then Midianite traders passed by.
And they drew Joseph up and lifted him out of the pit,
and sold him to the Ishmaelites for twenty shekels of silver.
They took Joseph to Egypt.
Genesis 37:28 ESV

Then there passed by Midianites merchantmen;
and they drew and lifted up Joseph out of the pit,
and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver:
and they brought Joseph into Egypt.
Genesis 37:28 KJV
 Genesis 37:28 RUSV
28 и,
28 and,
когда́ проходи́ли купцы́ Мадиамские,
when passed [merchants, traders] Мадиамские,
вы́тащили Ио́сифа изо рва и прода́ли Ио́сифа Измаильтя́нам за два́дцать сребренников;
(pulled out) Joseph [among, art, from, of, out, with] рва and sold Joseph Ishmaelites [after, around, at, behind, over] twenty silver;
а они́ отвели́ Ио́сифа в Еги́пет.
[while, and, but] [they, they are] [taken, taken away] Joseph [at, in, of, on] Egypt.
Then Midianite traders passed by.
And they drew Joseph up and lifted him out of the pit,
and sold him to the Ishmaelites for twenty shekels of silver.
They took Joseph to Egypt.
Genesis 37:28 ESV

Then there passed by Midianites merchantmen;
and they drew and lifted up Joseph out of the pit,
and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver:
and they brought Joseph into Egypt.
Genesis 37:28 KJV
 
 Genesis 39:1 NRT
1 Ио́сифа привели́ в Еги́пет,
1 Joseph [bring, brought] [at, in, of, on] Egypt,
и египтя́нин Потифар,
and [egyptian, the egyptian] Potiphar,
сановник фарао́на и нача́льник его́ стра́жи,
сановник [pharaoh, the pharaoh] and [boss, supervisor] [his, him, it] guardians,
купи́л Ио́сифа у измаильтя́н,
[bought, i bought] Joseph [at, by, with, of] ishmaelites,
кото́рые его́ туда́ привели́.
[which, who] [his, him, it] there [bring, brought].
Now Joseph had been brought down to Egypt,
and Potiphar,
an officer of Pharaoh,
the captain of the guard,
an Egyptian,
had bought him from the Ishmaelites who had brought him down there.
Genesis 39:1 ESV

And Joseph was brought down to Egypt;
and Potiphar,
an officer of Pharaoh,
captain of the guard,
an Egyptian,
bought him of the hands of the Ishmaelites,
which had brought him down thither.
Genesis 39:1 KJV
 Genesis 39:1 RUSV
1 Ио́сиф же отведен был в Еги́пет,
1 Joseph [but, same, then] отведен [be, to be, was, were] [at, in, of, on] Egypt,
и купи́л его́ из рук Измаильтя́н,
and [bought, i bought] [his, him, it] [from, in, of, out] [arm, hand] Ishmaelites,
приведших его́ туда́,
приведших [his, him, it] there,
Египтя́нин Потифар,
[Egyptian, The Egyptian] Potiphar,
царедво́рец фарао́нов,
nobleman [pharaohs, the pharaohs],
нача́льник телохрани́телей.
[boss, supervisor] [bodyguards, guard].
Now Joseph had been brought down to Egypt,
and Potiphar,
an officer of Pharaoh,
the captain of the guard,
an Egyptian,
had bought him from the Ishmaelites who had brought him down there.
Genesis 39:1 ESV

And Joseph was brought down to Egypt;
and Potiphar,
an officer of Pharaoh,
captain of the guard,
an Egyptian,
bought him of the hands of the Ishmaelites,
which had brought him down thither.
Genesis 39:1 KJV
 
 Genesis 41:55 NRT
55 Когда́ весь Еги́пет на́чал голода́ть,
55 When [all, entire, everything, the whole, whole] Egypt [began, start] [hunger, hungry, starve],
лю́ди взмолились к фарао́ну о пи́ще,
people взмолились [to, for, by] [pharaoh, to the pharaoh] about [food, meat],
и фарао́н сказа́л египтя́нам:
and [pharaoh, the pharaoh] [he said, said, say, saying, tell] [egyptians, to the egyptians]:
Иди́те к Ио́сифу и де́лайте,
[Come, Go, Go Ahead] [to, for, by] Joseph and [do, do it],
как он ска́жет.
[how, what, as, like (comparison)] he [he will say, saith, say, will say].
When all the land of Egypt was famished,
the people cried to Pharaoh for bread.
Pharaoh said to all the Egyptians,
“Go to Joseph.
What he says to you,
do.”
Genesis 41:55 ESV

And when all the land of Egypt was famished,
the people cried to Pharaoh for bread:
and Pharaoh said unto all the Egyptians,
Go unto Joseph;
what he saith to you,
do.
Genesis 41:55 KJV
 
 Genesis 41:57 NRT
57 Из всех стран приходи́ли в Еги́пет,
57 [From, In, Of, Out] [all, everyone] countries [came, come] [at, in, of, on] Egypt,
что́бы купи́ть у Ио́сифа зерна,
[to, so that, in order to, because of] buy [at, by, with, of] Joseph grains,
потому́ что по всему́ ми́ру был жесто́кий го́лод.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [along, by, in, on, to, unto] [all, everything] [the world, to the world] [be, to be, was, were] cruel hunger.
Moreover,
all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain,
because the famine was severe over all the earth.
Genesis 41:57 ESV

And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn;
because that the famine was so sore in all lands.
Genesis 41:57 KJV
 Genesis 41:57 RUSV
57 И из всех стран приходи́ли в Еги́пет покупа́ть хлеб у Ио́сифа,
57 And [from, in, of, out] [all, everyone] countries [came, come] [at, in, of, on] Egypt buy [bread, loaves, shewbread] [at, by, with, of] Joseph,
и́бо го́лод уси́лился по всей земле́.
[for, because] hunger intensified [along, by, in, on, to, unto] [all, the whole, whole] [earth, ground, land, world].
Moreover,
all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain,
because the famine was severe over all the earth.
Genesis 41:57 ESV

And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn;
because that the famine was so sore in all lands.
Genesis 41:57 KJV
 
 Genesis 42:3 NRT
3 Де́сять бра́тьев Ио́сифа отпра́вились в Еги́пет,
3 Ten [brethren, brothers] Joseph [departed, set off, we went] [at, in, of, on] Egypt,
что́бы купи́ть зерна,
[to, so that, in order to, because of] buy grains,
So ten of Joseph's brothers went down to buy grain in Egypt.
Genesis 42:3 ESV

And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt.
Genesis 42:3 KJV
 
 Genesis 43:15 NRT
15 Они́ взя́ли пода́рки и вдво́е бо́льше серебра́,
15 [They, They Are] [have taken, they took it, took] [gifts, present] and [twice, twice as much, twofold] [again, great, more] silver,
зате́м взя́ли Вениами́на,
then [have taken, they took it, took] Benjamin,
немедля отпра́вились в Еги́пет и предста́ли пе́ред Ио́сифом.
немедля [departed, set off, we went] [at, in, of, on] Egypt and [appeared, presented, they appeared] before Joseph.
So the men took this present,
and they took double the money with them,
and Benjamin.
They arose and went down to Egypt and stood before Joseph.
Genesis 43:15 ESV

And the men took that present,
and they took double money in their hand and Benjamin;
and rose up,
and went down to Egypt,
and stood before Joseph.
Genesis 43:15 KJV
 Genesis 43:15 RUSV
15 И взя́ли те лю́ди да́ры э́ти,
15 And [have taken, they took it, took] those people gifts these,
и серебра́ вдво́е взя́ли в руки свои́,
and silver [twice, twice as much, twofold] [have taken, they took it, took] [at, in, of, on] [arms, hand, hands] their,
и Вениами́на,
and Benjamin,
и вста́ли,
and [got up, stand up],
пошли́ в Еги́пет и предста́ли пред лице́ Ио́сифа.
[gone away, let us go, went] [at, in, of, on] Egypt and [appeared, presented, they appeared] [before, front] [face, individual, person] Joseph.
So the men took this present,
and they took double the money with them,
and Benjamin.
They arose and went down to Egypt and stood before Joseph.
Genesis 43:15 ESV

And the men took that present,
and they took double money in their hand and Benjamin;
and rose up,
and went down to Egypt,
and stood before Joseph.
Genesis 43:15 KJV
 
 Genesis 45:4 NRT
4 Тогда́ Ио́сиф сказа́л бра́тьям:
4 Then Joseph [he said, said, say, saying, tell] brothers:
Подойди́те же ко мне.
[Come, Come Here, Come Over] [but, same, then] to [me, to me].
И когда́ они́ подошли́,
And when [they, they are] (came up),
он сказа́л:
he [he said, said, say, saying, tell]:
Я ваш брат Ио́сиф,
I [your, yours] brother Joseph,
кото́рого вы прода́ли в Еги́пет!
[which, which one, whom] [ye, you] sold [at, in, of, on] Egypt!
So Joseph said to his brothers,
“Come near to me,
please.”
And they came near.
And he said,
“I am your brother,
Joseph,
whom you sold into Egypt.
Genesis 45:4 ESV

And Joseph said unto his brethren,
Come near to me,
I pray you.
And they came near.
And he said,
I am Joseph your brother,
whom ye sold into Egypt.
Genesis 45:4 KJV
 Genesis 45:4 RUSV
4 И сказа́л Ио́сиф бра́тьям свои́м:
4 And [he said, said, say, saying, tell] Joseph brothers [his, mine, your]:
подойди́те ко мне.
[come, come here, come over] to [me, to me].
Они́ подошли́.
[They, They Are] (came up).
Он сказа́л:
He [he said, said, say, saying, tell]:
я--иосиф,,
я--Иосиф,,
брат ваш,
brother [your, yours],
кото́рого вы прода́ли в Еги́пет;
[which, which one, whom] [ye, you] sold [at, in, of, on] Egypt;
So Joseph said to his brothers,
“Come near to me,
please.”
And they came near.
And he said,
“I am your brother,
Joseph,
whom you sold into Egypt.
Genesis 45:4 ESV

And Joseph said unto his brethren,
Come near to me,
I pray you.
And they came near.
And he said,
I am Joseph your brother,
whom ye sold into Egypt.
Genesis 45:4 KJV
 
 Genesis 46:3 NRT
3 Он сказа́л:
3 He [he said, said, say, saying, tell]:
Я Бог,
I God,
Бог твоего́ отца́.
God [thy, your] [father, the father].
Не бо́йся пойти́ в Еги́пет,
[Never, Not] [afraid, be afraid, fear] [come, depart, go, walk] [at, in, of, on] Egypt,
потому́ что Я произведу́ от тебя́ там вели́кий наро́д.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] I [i will produce, make] from you there great [crowd, nation, people].
Then he said,
“I am God,
the God of your father.
Do not be afraid to go down to Egypt,
for there I will make you into a great nation.
Genesis 46:3 ESV

And he said,
I am God,
the God of thy father:
fear not to go down into Egypt;
for I will there make of thee a great nation:
Genesis 46:3 KJV
 Genesis 46:3 RUSV
3 [Бог] сказа́л:
3 [God] [he said, said, say, saying, tell]:
Я Бог,
I God,
Бог отца́ твоего́;
God [father, the father] [thy, your];
не бо́йся идти́ в Еги́пет,
[never, not] [afraid, be afraid, fear] [go, to go] [at, in, of, on] Egypt,
и́бо там произведу́ от тебя́ наро́д вели́кий;
[for, because] there [i will produce, make] from you [crowd, nation, people] great;
Then he said,
“I am God,
the God of your father.
Do not be afraid to go down to Egypt,
for there I will make you into a great nation.
Genesis 46:3 ESV

And he said,
I am God,
the God of thy father:
fear not to go down into Egypt;
for I will there make of thee a great nation:
Genesis 46:3 KJV
 
 Genesis 46:4 NRT
4 Я пойду́ в Еги́пет вме́сте с тобо́й,
4 I (i will go) [at, in, of, on] Egypt together [and, from, in, of, with] you,
и Я же приведу́ тебя́ обра́тно.
and I [but, same, then] (i will bring you) you back.
И глаза тебе́ закро́ет рука́ Ио́сифа.
And eyes [thee, you] [shut, will close] [arm, hand] Joseph.
I myself will go down with you to Egypt,
and I will also bring you up again,
and Joseph's hand shall close your eyes.”
Genesis 46:4 ESV

I will go down with thee into Egypt;
and I will also surely bring thee up again:
and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
Genesis 46:4 KJV
 Genesis 46:4 RUSV
4 Я пойду́ с тобо́ю в Еги́пет,
4 I (i will go) [and, from, in, of, with] [by you, thee, you] [at, in, of, on] Egypt,
Я и вы́веду тебя́ обра́тно.
I and [i will take it out, take] you back.
Ио́сиф свое́ю руко́ю закро́ет глаза [твои́].
Joseph his [by hand, hand, with my hand] [shut, will close] eyes [[thy, your]].
I myself will go down with you to Egypt,
and I will also bring you up again,
and Joseph's hand shall close your eyes.”
Genesis 46:4 ESV

I will go down with thee into Egypt;
and I will also surely bring thee up again:
and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
Genesis 46:4 KJV
 
 Genesis 46:6 NRT
6 Они́ взя́ли с собо́й скот и иму́щество,
6 [They, They Are] [have taken, they took it, took] [and, from, in, of, with] [by himself, himself] [cattle, livestock] and property,
кото́рое нажи́ли в Ханаа́не,
which [they made money, we made a fortune] [at, in, of, on] Canaan,
и Иа́ков со всем свои́м пото́мством пришёл в Еги́пет.
and [Jacob, James] [after, with] [everyone, to everyone] [his, mine, your] offspring [arrive, came, come] [at, in, of, on] Egypt.
They also took their livestock and their goods,
which they had gained in the land of Canaan,
and came into Egypt,
Jacob and all his offspring with him,
Genesis 46:6 ESV

And they took their cattle,
and their goods,
which they had gotten in the land of Canaan,
and came into Egypt,
Jacob,
and all his seed with him:
Genesis 46:6 KJV
 Genesis 46:6 RUSV
6 И взя́ли они́ скот свой и иму́щество своё,
6 And [have taken, they took it, took] [they, they are] [cattle, livestock] [mine, my own] and property (its own),
кото́рое приобрели́ в земле́ Ханаа́нской,
which [acquired, purchased] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite],
и пришли́ в Еги́пет,
and came [at, in, of, on] Egypt,
--Иа́ков и весь род его́ с ним.
--[Jacob, James] and [all, entire, everything, the whole, whole] [genus, species, type] [his, him, it] [and, from, in, of, with] him.
They also took their livestock and their goods,
which they had gained in the land of Canaan,
and came into Egypt,
Jacob and all his offspring with him,
Genesis 46:6 ESV

And they took their cattle,
and their goods,
which they had gotten in the land of Canaan,
and came into Egypt,
Jacob,
and all his seed with him:
Genesis 46:6 KJV
 
 Genesis 46:7 NRT
7 Он взял с собо́й в Еги́пет сынове́й и вну́ков,
7 He took [and, from, in, of, with] [by himself, himself] [at, in, of, on] Egypt sons and grandchildren,
дочере́й и вну́чек все своё пото́мство.
daughters and [granddaughters, grandson] [all, any, every, everybody, everyone] (its own) offspring.
his sons,
and his sons' sons with him,
his daughters,
and his sons' daughters.
All his offspring he brought with him into Egypt.
Genesis 46:7 ESV

His sons,
and his sons' sons with him,
his daughters,
and his sons' daughters,
and all his seed brought he with him into Egypt.
Genesis 46:7 KJV
 Genesis 46:7 RUSV
7 Сыно́в свои́х и вну́ков свои́х с собо́ю,
7 [Children, Sons] their and grandchildren their [and, from, in, of, with] [by myself, yourself, yourselves],
дочере́й свои́х и вну́чек свои́х и весь род свой привёл он с собо́ю в Еги́пет.
daughters their and [granddaughters, grandson] their and [all, entire, everything, the whole, whole] [genus, species, type] [mine, my own] [brought, led] he [and, from, in, of, with] [by myself, yourself, yourselves] [at, in, of, on] Egypt.
his sons,
and his sons' sons with him,
his daughters,
and his sons' daughters.
All his offspring he brought with him into Egypt.
Genesis 46:7 ESV

His sons,
and his sons' sons with him,
his daughters,
and his sons' daughters,
and all his seed brought he with him into Egypt.
Genesis 46:7 KJV
 
 Genesis 46:8 NRT
8 Вот имена́ сынове́й Изра́иля,
8 [Behold, Here, There] names sons Israel,
кото́рые пришли́ в Еги́пет;
[which, who] came [at, in, of, on] Egypt;
Иа́ков и его́ пото́мки:
[Jacob, James] and [his, him, it] [descendants, children]:
Руви́м,
Reuben,
пе́рвенец Иа́кова.
[firstborn, the firstborn] [Jacob, James].
Now these are the names of the descendants of Israel,
who came into Egypt,
Jacob and his sons.
Reuben,
Jacob's firstborn,
Genesis 46:8 ESV

And these are the names of the children of Israel,
which came into Egypt,
Jacob and his sons:
Reuben,
Jacob's firstborn.
Genesis 46:8 KJV
 Genesis 46:8 RUSV
8 Вот имена́ сыно́в Изра́илевых,
8 [Behold, Here, There] names [children, sons] Israel,
прише́дших в Еги́пет:
(those who came) [at, in, of, on] Egypt:
Иа́ков и сыновья его́.
[Jacob, James] and sons [his, him, it].
Пе́рвенец Иа́кова Руви́м.
[Firstborn, The Firstborn] [Jacob, James] Reuben.
Now these are the names of the descendants of Israel,
who came into Egypt,
Jacob and his sons.
Reuben,
Jacob's firstborn,
Genesis 46:8 ESV

And these are the names of the children of Israel,
which came into Egypt,
Jacob and his sons:
Reuben,
Jacob's firstborn.
Genesis 46:8 KJV
 
 Genesis 46:26 NRT
26 Всех,
26 [All, Everyone],
кто пришёл в Еги́пет с Иа́ковом,
who [arrive, came, come] [at, in, of, on] Egypt [and, from, in, of, with] Jacob,
его́ прямых пото́мков,
[his, him, it] прямых [descendants, offspring],
не счита́я жён его́ сынове́й,
[never, not] counting [wives, women] [his, him, it] sons,
бы́ло шестьдеся́т шесть челове́к.
[it was, was] sixty six [man, human, person].
All the persons belonging to Jacob who came into Egypt,
who were his own descendants,
not including Jacob's sons' wives,
were sixty-six persons in all.
Genesis 46:26 ESV

All the souls that came with Jacob into Egypt,
which came out of his loins,
besides Jacob's sons' wives,
all the souls were threescore and six;
Genesis 46:26 KJV
 Genesis 46:26 RUSV
26 Всех душ,
26 [All, Everyone] [shower, soul, souls],
прише́дших с Иа́ковом в Еги́пет,
(those who came) [and, from, in, of, with] Jacob [at, in, of, on] Egypt,
кото́рые произошли́ из чресл его́,
[which, who] [happened, occurred] [from, in, of, out] [bowels, loins] [his, him, it],
кро́ме жён сыно́в Иаковлевых,
[but, except, besides] [wives, women] [children, sons] [Jacob, Jacob's],
всего́ шестьдеся́т шесть душ.
[total, only, altogether] sixty six [shower, soul, souls].
All the persons belonging to Jacob who came into Egypt,
who were his own descendants,
not including Jacob's sons' wives,
were sixty-six persons in all.
Genesis 46:26 ESV

All the souls that came with Jacob into Egypt,
which came out of his loins,
besides Jacob's sons' wives,
all the souls were threescore and six;
Genesis 46:26 KJV
 
 Genesis 46:27 NRT
27 Сынове́й Ио́сифа,
27 Sons Joseph,
кото́рые бы́ли рождены́ ему́ в Еги́пте,
[which, who] [been, has been, were] born [him, it, to him] [at, in, of, on] Egypt,
бы́ло дво́е.
[it was, was] two.
Всего́ чле́нов семьи Иа́кова,
[Total, Only, Altogether] members families [Jacob, James],
прише́дших в Еги́пет,
(those who came) [at, in, of, on] Egypt,
бы́ло се́мьдесят челове́к.
[it was, was] seventy [man, human, person].
And the sons of Joseph,
who were born to him in Egypt,
were two.
All the persons of the house of Jacob who came into Egypt were seventy.
Genesis 46:27 ESV

And the sons of Joseph,
which were born him in Egypt,
were two souls:
all the souls of the house of Jacob,
which came into Egypt,
were threescore and ten.
Genesis 46:27 KJV
 Genesis 46:27 RUSV
27 Сыно́в Ио́сифа,
27 [Children, Sons] Joseph,
кото́рые роди́лись у него́ в Еги́пте,
[which, who] [come, originate, were born] [at, by, with, of] him [at, in, of, on] Egypt,
две души.
two [lives, souls].
Всех душ дома Иаковлева,
[All, Everyone] [shower, soul, souls] houses James,
перешедших в Еги́пет,
перешедших [at, in, of, on] Egypt,
се́мьдесят.
seventy.
And the sons of Joseph,
who were born to him in Egypt,
were two.
All the persons of the house of Jacob who came into Egypt were seventy.
Genesis 46:27 ESV

And the sons of Joseph,
which were born him in Egypt,
were two souls:
all the souls of the house of Jacob,
which came into Egypt,
were threescore and ten.
Genesis 46:27 KJV
 
 Genesis 47:13 NRT
13 Пото́м нигде́ не ста́ло еды́,
13 [Then, Later] [anywhere, nowhere] [never, not] [became, it became] food,
потому́ что был жесто́кий го́лод;
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [be, to be, was, were] cruel hunger;
Еги́пет и Ханаа́н бы́ли истощены от го́лода.
Egypt and Canaan [been, has been, were] истощены from [famine, hunger, starvation].
Now there was no food in all the land,
for the famine was very severe,
so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.
Genesis 47:13 ESV

And there was no bread in all the land;
for the famine was very sore,
so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
Genesis 47:13 KJV
 
 Genesis 48:5 RUSV
5 И ны́не два сы́на твои́,
5 And [currently, now] two [a son, my son, son] [thy, your],
роди́вшиеся тебе́ в земле́ Еги́петской,
born [thee, you] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Egyptian,
до моего́ прибытия к тебе́ в Еги́пет,
[before, until] my прибытия [to, for, by] [thee, you] [at, in, of, on] Egypt,
мои́ они́;
my [they, they are];
Ефре́м и Манассия,
Ephraim and [Manasseh, Manasses],
как Руви́м и Симео́н,
[how, what, as, like (comparison)] Reuben and Simeon,
бу́дут мои́;
[will, be] my;
And now your two sons,
who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt,
are mine;
Ephraim and Manasseh shall be mine,
as Reuben and Simeon are.
Genesis 48:5 ESV

And now thy two sons,
Ephraim and Manasseh,
which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt,
are mine;
as Reuben and Simeon,
they shall be mine.
Genesis 48:5 KJV
 
 Genesis 50:14 NRT
14 Похоронив отца́,
14 Похоронив [father, the father],
Ио́сиф возврати́лся в Еги́пет,
Joseph [came again, come back, departed, returned, turn again, went down] [at, in, of, on] Egypt,
вме́сте с бра́тьями и все́ми,
together [and, from, in, of, with] [brethren, brothers] and (by all),
кто ходи́л с ним хорони́ть отца́.
who [walked, went] [and, from, in, of, with] him bury [father, the father].
After he had buried his father,
Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
Genesis 50:14 ESV

And Joseph returned into Egypt,
he,
and his brethren,
and all that went up with him to bury his father,
after he had buried his father.
Genesis 50:14 KJV
 Genesis 50:14 RUSV
14 И возврати́лся Ио́сиф в Еги́пет,
14 And [came again, come back, departed, returned, turn again, went down] Joseph [at, in, of, on] Egypt,
сам и бра́тья его́ и все ходившие с ним хорони́ть отца́ его́,
[himself, itself, myself, self] and brothers [his, him, it] and [all, any, every, everybody, everyone] ходившие [and, from, in, of, with] him bury [father, the father] [his, him, it],
по́сле погребе́ния им отца́ своего́.
[after, beyond] [burial, burials, burying] [it, them] [father, the father] [his, yours].
After he had buried his father,
Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
Genesis 50:14 ESV

And Joseph returned into Egypt,
he,
and his brethren,
and all that went up with him to bury his father,
after he had buried his father.
Genesis 50:14 KJV
 
 Matthew 2:13 NRT
13 Когда́ мудрецы́ ушли́,
13 When [sages, wise men] [escaped, gone, went away],
Ио́сифу во сне яви́лся а́нгел Госпо́день и сказа́л:
Joseph [in, on] [dream, sleep] [appeared, he appeared] angel [Jehovah, Lord's] and [he said, said, say, saying, tell]:
Встава́й,
(Get Up),
возьми́ Младе́нца и Его́ мать и беги́ с ни́ми в Еги́пет.
[get, take] [Babe, Baby, Child] and [His, Him, It] mother and run [and, from, in, of, with] them [at, in, of, on] Egypt.
Остава́йтесь там,
Stay there,
пока́ я не скажу́,
[bye, while] i [never, not] [i will say, say, tell],
потому́ что И́род собира́ется найти́ Младе́нца и уби́ть Его́.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] Herod (going to) find [Babe, Baby, Child] and [destroy, kill, murder, slew, to kill] [His, Him, It].
Now when they had departed,
behold,
an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said,
“Rise,
take the child and his mother,
and flee to Egypt,
and remain there until I tell you,
for Herod is about to search for the child,
to destroy him.”
Matthew 2:13 ESV

And when they were departed,
behold,
the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream,
saying,
Arise,
and take the young child and his mother,
and flee into Egypt,
and be thou there until I bring thee word:
for Herod will seek the young child to destroy him.
Matthew 2:13 KJV
 Matthew 2:13 RUSV
13 Когда́ же они́ отошли́,
13 When [but, same, then] [they, they are] [departed, move away, went away],
--се,
--[this, that, all],
А́нгел Госпо́день явля́ется во сне Ио́сифу и говори́т:
Angel [Jehovah, Lord's] [is, be] [in, on] [dream, sleep] Joseph and [he speaks, say, speaks, talk, to talk]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ Младе́нца и Ма́терь Его́ и беги́ в Еги́пет,
[get, take] [Babe, Baby, Child] and Mother [His, Him, It] and run [at, in, of, on] Egypt,
и будь там,
and be there,
доко́ле не скажу́ тебе́,
[before, how long, until] [never, not] [i will say, say, tell] [thee, you],
и́бо И́род хо́чет иска́ть Младе́нца,
[for, because] Herod wants [looking, search, searching, seeking, sought] [Babe, Baby, Child],
что́бы погуби́ть Его́.
[to, so that, in order to, because of] [destroy, ruin, to destroy] [His, Him, It].
Now when they had departed,
behold,
an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said,
“Rise,
take the child and his mother,
and flee to Egypt,
and remain there until I tell you,
for Herod is about to search for the child,
to destroy him.”
Matthew 2:13 ESV

And when they were departed,
behold,
the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream,
saying,
Arise,
and take the young child and his mother,
and flee into Egypt,
and be thou there until I bring thee word:
for Herod will seek the young child to destroy him.
Matthew 2:13 KJV
 
 Matthew 2:14 NRT
14 Ио́сиф взял Младе́нца с Его́ ма́терью,
14 Joseph took [Babe, Baby, Child] [and, from, in, of, with] [His, Him, It] mother,
и но́чью они́ ушли́ в Еги́пет.
and [at night, by night, night] [they, they are] [escaped, gone, went away] [at, in, of, on] Egypt.
And he rose and took the child and his mother by night and departed to Egypt Matthew 2:14 ESV

When he arose,
he took the young child and his mother by night,
and departed into Egypt:
Matthew 2:14 KJV
 Matthew 2:14 RUSV
14 Он встал,
14 He [get up, got up],
взял Младе́нца и Ма́терь Его́ но́чью и пошёл в Еги́пет,
took [Babe, Baby, Child] and Mother [His, Him, It] [at night, by night, night] and [gone, went] [at, in, of, on] Egypt,
And he rose and took the child and his mother by night and departed to Egypt Matthew 2:14 ESV

When he arose,
he took the young child and his mother by night,
and departed into Egypt:
Matthew 2:14 KJV
 
 Acts 7:9 RUSV
9 Патриархи,
9 Патриархи,
по за́висти,
[along, by, in, on, to, unto] envy,
прода́ли Ио́сифа в Еги́пет;
sold Joseph [at, in, of, on] Egypt;
но Бог был с ним,
[but, yet] God [be, to be, was, were] [and, from, in, of, with] him,

And the patriarchs,
moved with envy,
sold Joseph into Egypt:
but God was with him,
Acts 7:9 KJV
 
 Acts 7:15 RUSV
15 Иа́ков перешёл в Еги́пет,
15 [Jacob, James] [passed over, switched over] [at, in, of, on] Egypt,
и сконча́лся сам и отцы́ на́ши;
and [died, he died] [himself, itself, myself, self] and fathers our;

So Jacob went down into Egypt,
and died,
he,
and our fathers,
Acts 7:15 KJV
 
 Acts 7:34 RUSV
34 Я ви́жу притеснение наро́да Моего́ в Еги́пте,
34 I [i see, perceive, see] притеснение [people, the people] My [at, in, of, on] Egypt,
и слы́шу стенание его́,
and [hear, i hear] стенание [his, him, it],
и нисшел изба́вить его́:
and descended [deliver, redeem] [his, him, it]:
ита́к пойди́,
so go,
Я пошлю́ тебя́ в Еги́пет».
I [i will send, send, send it] you [at, in, of, on] Egypt».

I have seen,
I have seen the affliction of my people which is in Egypt,
and I have heard their groaning,
and am come down to deliver them.
And now come,
I will send thee into Egypt.
Acts 7:34 KJV
 
 Revision: 12/18/2024 5:22:49 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED